Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/
PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L'UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku, Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
7300 Warden Ave., Suite 203, Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Kukje Printing Co., Ltd
127-2 Gamjeon-dong
Sasang-gu
Busan Korea
PXA-H701
MULTIMEDIA MANAGER™
• OWNER'S MANUAL
Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor
Gebrauch des Gerätes.
• MODE D'EMPLOI
Veuillez lire avant d'utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L'USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il
attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa
igenom denna användarhandledning.
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Phone 03-9769-0000
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117, 80807 München,
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Fletchamstead Highway,
Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
®
Germany
Alpine House
R
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris
Nord II, B.P. 50016, 95945 Roissy
Charles de Gaulle Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava) - APDO 133, Spain
Phone 945-283588
Designed by ALPINE Japan
Printed in Korea (S)
68-00493Z09-A
EN
DE
FR
ES
ES
IT
IT
SE
SE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Alpine MULTIMEDIA MANAGER PXA-H701

  • Página 1 • ANVÄNDARHANDLEDNING Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning. ® ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC. ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L. 1-1-8 Nishi Gotanda, 6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough, (RCS PONTOISE B 338 101 280)
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ESPAÑOL Antes de usar El mando a distancia para el PXA-H701 se vende separadamente. El método de la operación que usa esta unidad de control (vendida por separado) se imprime en este manual de operación. Sin embargo, si usted utiliza las unidades principales tales como la serie IVA-D300 o la serie IVA-D900, usted puede también hacer funcionar el PXA-H701 desde dichas unidades principales (elementos tales como AUTO TCR y los ajustes de la...
  • Página 3: Advertencia

    Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR más próximo para repararla.
  • Página 4: Precauciones

    • Gran humedad y agua • Polvo excesivo • Vibraciones excesivas Mantenimiento Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo. Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine más cercana para que se la reparen.
  • Página 5: Operación Básica

    Operación básica Ajuste de los altavoces Primero, efectúe los ajustes de los altavoces. CHANNEL Desconecte los canales de los altavoces que no ENTER estén conectados. Presione el botón SETUP. Queda establecido el modo de configuración. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el SETUP modo “SPEAKER SELECT”, luego presione el Codificador rotatorio...
  • Página 6: Utilización Con Conexiones Ai-Net

    Gire el codificador rotatorio durante 5 NOTA segundos y ajuste al nivel deseado. Conexiones no Ai-NET Los productos Alpine están equipados con un sistema de conexión de buses llamado “Ai-NET”, que sólo se VOLUME : 0 ~ 35 utiliza para conexiones entre productos Ai-NET.
  • Página 7: Ajustes Automáticos

    Ajustes automáticos Conecte el micrófono. 1) Fije el micrófono incluido con el mando a distancia en el centro del apoyacabezas del asiento del conductor mirando hacia arriba. AUTO TCR ENTER A la clavija de Micrófono entrada del micrófono Cinturón, etc. Codificador rotatorio Efectuar la corrección de tiempo automáticamente –...
  • Página 8 Cuando haya comenzado la cuenta atrás, salga • Cuando el altavoz se establece en el modo “OFF”, no podrá ajustarse el TCR para ese altavoz. Consulte del vehículo y cierre las puertas en 10 segundos. “Ajuste de los altavoces” (página 4). •...
  • Página 9: Valores Predeterminados/Ajustes

    Valores predeterminados/ajustes Este valor es el valor de la corrección de tiempo para los diferentes altavoces. TCR/PHASE CHANNEL • Ejemplos concretos ENTER 1.Cálculo del valor de corrección de tiempo del altavoz delantero izquierdo en el diagrama abajo. Condiciones: Distancia entre el altavoz más alejado y la posición de escucha: 2,25 m (88-3/4") Codificador rotatorio Distancia entre el altavoz delantero izquierdo y...
  • Página 10 Gire el codificador rotatorio para cambiar de Presione el botón CHANNEL y manténgalo fase, luego presione el botón CHANNEL. presionado durante al menos 2 segundos y Presione el botón ENTER para volver al paso 8. seleccione “L and R (LR)” o “L or R”. L and R (LR) L or R (Ajuste de fábrica)
  • Página 11: Ajuste De Graves

    Valores predeterminados/ajustes Gire el codificador rotatorio para establecer el paso de los altavoces frontales-posteriores/ izquierdos-derechos. TCR/PHASE CHANNEL Por otra parte, para ajustar otro canal (altavoz), ENTER repita los pasos 4 y 5. Tras finalizar los ajustes, presione el botón ENTER para volver al modo de corrección de tiempo.
  • Página 12 Tabla de diferencia de tiempo Ejemplo del ajuste de pasos 4 y 5 1.Después de realizar correcciones en los Número Diferencia Número Diferencia Número Diferencia altavoces frontales (izquierdo y derecho) en el de tiempo de tiempo de tiempo PASO 30, la diferencia de tiempo es de 1,5 ms pasos (ms) pasos...
  • Página 13: Ajustes Del Ecualizador Gráfico

    Valores predeterminados/ajustes Gire el codificador rotatorio para seleccionar la frecuencia, luego presione el botón ENTER. Frecuencias ajustables G.EQ CHANNEL Front/Rear/Center: 20Hz~20kHz (por pasos de ENTER 1/3 octava) Sub.W: 20Hz~160Hz (por pasos de 1/3 octava) Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel (±9 dB por pasos de 1 dB), luego presione el botón ENTER.
  • Página 14: Configuración Del Ecualizador Paramétrico

    Gire el codificador rotatorio para seleccionar Configuración del ecualizador paramétrico la banda, luego presione el botón ENTER. Las bandas de frecuencia del ecualizador gráfico Número de bandas ajustables están fijas. Esto hace que sea muy difícil corregir Front/Rear/Center : 5 bandas las subidas y bajadas no deseadas en Sub.W: 2 bandas frecuencias específicas.
  • Página 15 Valores predeterminados/ajustes NOTAS • Cuando el altavoz se establece en el modo “OFF”, el ecualizador paramétrico para este altavoz es ineficaz. Consulte “Ajuste de los altavoces” (página CHANNEL • No es posible ajustar las frecuencias de las bandas ENTER adyacentes en menos de 7 pasos. •...
  • Página 16: X-Over (Red De Cruzamiento)

    El filtro de paso alto es un filtro que corta las suficientes. Si tiene problemas, le aconsejamos frecuencias por debajo de cierta frecuencia (frecuencias de graves) y permite que acuda al revendedor Alpine para que frecuencias de agudos. efectúen los ajustes. •...
  • Página 17: Ajuste X-Over

    Valores predeterminados/ajustes *1 Cuando la posición central se establece como subwoofer, no es visualizado. *2 Cuando la posición central se establece X-OVER como subwoofer, pasa a ser Sub.W (L). CHANNEL *3 Cuando la posición central se establece ENTER como subwoofer, pasa a ser Sub.W (R). Gire el codificador rotatorio para ajustar la frecuencia de corte H.P.F., luego presione el botón ENTER.
  • Página 18 Sugerencia para ajustar el altavoz de ultragraves • Si el altavoz de ultragraves o subwoofer está instalado en la plataforma trasera, estableciendo una ligera inclinación L.P.F. (por ejemplo 6 dB/oct.) hace que el sonido se localice más hacia atrás. Esto puede afectar también la ubicación acústica del frente.
  • Página 19: Configuración Mx

    Valores predeterminados/ajustes FM: MX1 a 3 y OFF Las frecuencias medias a altas se reproducen con una mayor claridad y se logra equilibrar el sonido a lo largo de todas las bandas. ENTER CD: MX1 a 3 y OFF Los CDs contienen grandes cantidades de información.
  • Página 20: Configuración Bass Comp

    Gire el codificador rotatorio para seleccionar la fuente (soporte) que desea ajustar, luego presione el botón ENTER. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo deseado, luego presione el botón ENTER. Para más información sobre el modo de ajuste, vea el paso 3 de 1 (página 18). NOTA Esta función está...
  • Página 21: Utilización Del Dolby Surround

    Utilización del Dolby Surround * Si la opción DOLBY PL II MUSIC está seleccionada, la amplitud central podrá ajustarse mediante las siguientes operaciones. Esta función ofrece la posición vocal perfecta al ajustar la posición del canal central entre el ENTER altavoz central y los altavoces IZQ./DER.
  • Página 22: Procedimiento De Ajuste Para El Dolby Surround

    Procedimiento de ajuste para el Dolby Surround Efectúe los ajustes descritos a continuación para reproducir el sonido Dolby Digital y DTS con mayor precisión. Procedimiento de ajuste Configuración de los altavoces (página 22) (Active y desactive los altavoces a utilizar y establezca su respuesta.) Ajuste del nivel de los altavoces (página 22) (Ajuste del nivel de salida de las señales en los diferentes altavoces.) Mezcla del sonido grave con el canal trasero (página 23)
  • Página 23: Configuración De Los Altavoces

    Utilización del Dolby Surround OFF: Cuando no conecte ningún altavoz. SMALL: Cuando está conectado un altavoz que no CHANNEL puede reproducir frecuencias bajas (80 Hz o ENTER menos). LARGE: Cuando está conectado un altavoz que sí puede reproducir frecuencias bajas (80 Hz o menos). *1: No es posible ajustar los altavoces delanteros en la posición “OFF”.
  • Página 24: Mezcla Del Sonido Grave Al Canal Trasero

    Gire el codificador rotatorio para seleccionar el Mezcla del sonido grave al canal trasero modo “5.1CH SETUP”, luego presione el botón ENTER. Esta función mezcla las señales de audio del canal delantero con la salida de las señales de Gire el codificador rotatorio para seleccionar audio de los altavoces traseros, mejorando el “OUTPUT LEVEL”, luego presione el botón sonido en el asiento trasero del vehículo.
  • Página 25: Ajuste De La Imagen Acústica

    Utilización del Dolby Surround Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel, luego presione el botón ENTER. Puede ajustarse el nivel dentro del margen de –5 a +5. Cuanto mayor sea el nivel, más cambiará la posición del altavoz central hacia los ENTER lados.
  • Página 26: Consecución De Un Sonido De Volumen Muy Alto

    Consecución de un sonido de volumen Ajustar el nivel DVD muy alto Puede establecerse el volumen (nivel de señal) de los modos Dolby Digital, Pro Logic II, DTS y Con Dolby Digital, la gama dinámica se PCM. comprime de modo que puede conseguirse un sonido potente en los niveles regulares de NOTA volumen.
  • Página 27: Funciones Prácticas

    Funciones prácticas Presione repetidamente el botón SETUP para salir del modo de configuración. NOTA Para más detalles, consulte "Instalación y conexiones" ENTER (página 40). Configuración lineal PCM Puede establecerse la salida cuando reproduzca discos grabados en PCM lineal en 2 o 3 canales. SETUP Codificador rotatorio Presione el botón SETUP.
  • Página 28: Configuración Del Visualizador

    Configuración del visualizador Configuración de modo MX (conexión Ai-NET) Pueden ajustarse el contraste y el LCD (negativo/positivo). Esta configuración se aplica cuando utiliza el PXA-H701 junto con la unidad principal Ai-NET equipada con una función de selección de modo Presione el botón SETUP. MX (por ejemplo serie IVA-D300).
  • Página 29: Almacenamiento De Los Valores Predeterminados En La Memoria

    Funciones prácticas Visualizar los valores guardados Presione cualquier botón de 1 a 6 para seleccionar los valores que desea visualizar (“MEMORY1” a “MEMORY6”). En la memoria de preselecciones se almacenan un gran número de configuraciones/ajustes. Por ello, puede que se necesite un tiempo para tener acceso a la memoria de preselecciones almacenada.
  • Página 30: Cambiar El Modo De Visualizador

    Cambiar el modo de visualizador Presione el botón DISP para seleccionar el modo de visualización deseado. Spectrum analyzer display(1~3) Input channel display Display OFF Ejemplo de canal de entrada (cuando no hay entrada de señal envolvente No. de preselección monoaural (s)) I N P Visualización de P–...
  • Página 31: Instalación Y Conexiones

    Instalación y conexiones Antes de instalar o conectar la unidad, lea NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA atentamente lo siguiente y las páginas 2 y 3 de DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS este manual para un uso apropiado. CONEXIONES A MASA.
  • Página 32: Precauciones

    No intente reparar la unidad usted mismo; llévela donde HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO. su distribuidor Alpine o a la estación de servicio Alpine Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de más cercana.
  • Página 33: Importante

    • Si usted agrega un supresor de ruido opcional, conéctelo tan lejos de la unidad como sea posible. Su distribuidor Alpine posee varios supresores de ruido. Contáctelo para mayor información. • Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solicítele más información.
  • Página 34: Instalación

    Instalación Fije la unidad de control utilizando los tornillos incluidos. Soporte Fijación de la unidad de control (vendida por Separador separado) Unidad de PRECAUCIÓN: control No instale la unidad de control cerca del airbag del asiento del pasajero delantero. Tornillo de cabeza •...
  • Página 35 Instalación y conexiones Fije el separador y el soporte en la unidad de Fije el separador sobre la unidad de control control. Después, fije en forma segura el soporte utilizando los tornillos incluidos. de fábrica que desmontó de la radio de fábrica al conjunto de la unidad de control.
  • Página 36 G Usando los tornillos de montaje Montaje de la unidad de base (proporcionados) G Montaje con el cierre Velcro La unidad de base puede ser montada debajo del asiento utilizando los tornillos de montaje. Decida el lugar de instalación. • El portaequipajes, etc., es el mejor lugar. Marque las posiciones de los tornillos de montaje en el lugar deseado.
  • Página 37: Diagrama De Conexiones Básicas

    Instalación y conexiones Diagrama de conexiones básicas ADVERTENCIA Pantalla de No conecte ni desconecte el cable visualización vendida por separado de la pantalla de visualización cuando el aparato esté encendido. Especificaciones de los terminales Conectar a: • Terminal de entrada de la unidad principal (entrada digital óptica) Conecte a un producto Ai-NET utilizando Utilizado para expansión del sistema (unidad principal Ai-NET, etc.).
  • Página 38: Ejemplos De Expansión Del Sistema

    Ejemplos de expansión del sistema • PXA-H701 + Unidad principal compatible Ai-NET + Cambiador de DVD + Monitor + Amplificador externo Cable de fibra óptica (vendido por separado) Cable de entrada del Cable de salida del mando a distancia mando a distancia Monitor ó...
  • Página 39: Pxa-H701 + Unidad Principal Compatible Ai-Net + Cambiador De Cd + Amplificador Externo

    Instalación y conexiones • PXA-H701 + Unidad principal compatible Ai-NET + Cambiador de CD + Amplificador externo Cable de fibra óptica (vendido por separado) Cable de fibra óptica (vendido por separado) Cable Ai-NET (incluido con el cambiador de CD) Cambiador CD Cable Ai-NET (incluido) compatible con Ai-NET...
  • Página 40 SPST entre una fuente de encendido y este terminal. El PXA-H701 puede ser encendido mediante este interruptor. El PXA-H701 puede ser usado con cualquier unidad principal. Sin embargo, sólo con una unidad principal Alpine compatible Ai-NET usted podrá aprovechar todas las características y funciones de este procesador.
  • Página 41 Remítase también a las instrucciones de funcionamiento del KCE- 900E. Para más detalles, contacte su almacén de compra o un NOTAS Centro de Información Alpine. # Cuando conecte un cambiador de CD Observe lo siguiente cuando utilice cables de fibra óptico digital...
  • Página 42: Información

    Información Dolby Pro Logic II Terminología Dolby Pro Logic II proporciona sonido envolvente multicanal desde dos fuentes de canal. Inicia la Dolby Digital reproducción de ancho de banda extendido con 5,1 Dolby Digital es una tecnología de compresión de canales. Esto es posible mediante un avanzado audio digital desarrollada por Dolby Laboratories que descodificador envolvente de matriz.
  • Página 43: Otros

    DVA-5200 o la serie DHA-S680, estos ajustes no resto de su sistema está adecuadamente conectado pueden realizarse cuando están conectados al o consulte a un proveedor autorizado por Alpine. PXA-H701. El aparato no funciona. No aparece nada en la pantalla.
  • Página 44: Especificaciones

    Especificaciones Dimensiones Unidad de control (vendida por separado) Ancho 170 mm (6-3/4") Número de bandas del ecualizador gráfico: Alto 46 mm (1-13/16") Delantero (iz./der.): 31 bandas Profundidad 24 mm (15/16") Trasero (iz./der.): 31 bandas Unidad de base Central: 31 bandas Ancho 260 mm (10-3/16") Altavoz de ultragraves: 10 bandas...
  • Página 46 Car Audio and Navigation Systems GERÄTE-PASS AUDIO SYSTEME Fahrzeugmarke: Typ: Amtl. Kennzeichen: Name des Halters: Straße: Wohnort: Bitte füllen Sie diesen Pass vollständig aus und bewahren Sie ihn außerhalb des Fahrzeugs auf: Im Falle eines Diebstahls wird für Sie die Schadensabwicklung mit der Versicherung einfacher, und Sie erleichtern der Polizei die Fahndung nach den Tätern.
  • Página 47 Händlerstempel Tips der Polizei: [ Stellen Sie Ihr Fahrzeug stets gut sichtbar ab. [ Verschließen Sie Türen, Fenster, Schiebedach und Kofferraum immer, auch bei nur kurzer Abwesenheit. [ Lassen Sie keine Wertsachen sichtbar im Auto liegen. [ Wird Ihr Fahrzeug aufgebrochen, wenden Sie sich sofort an die nächste Polizeidienststelle. [ Belassen Sie Ihr Fahrzeug nach einem Aufbruch im Originalzustand.
  • Página 49 Sollten Sie diese Karte et en l’envoyant à Alpine, vous acceptez voluntario. Si Vd. nos la remite, será it to Alpine, your data will be tabulated vervollständigen, so werden die Daten für que ces informations soient utilisées par...
  • Página 50 J’accepte les termes de cette carte d’information produit Alpine. possiede? 1. Alpine → (No. Modello) Estoy conforme con los términos de la tarjeta de información sobre producto de Alpine. 2. Altro → Nome marca Accetto i termini della scheda informazioni prodotti Alpine.

Tabla de contenido