Página 1
Schwingschleifer Ponceuse orbitale Levigatrice orbitale Vlakschuurmachine Lijadora orbital Lixadeira orbital ¶·ÏÌÈÎfi ÙÚÈ‚Â›Ô SV 12V SV 12SD SV 12SE • • Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Página 4
English Deutsch Français Italiano Clamping lever Klemmhebel Levier de verrouillage Leva di blocco Switch handle Schaltergriff Poignée de commutateur Impugnatura interruttore Sanding paper Schleifpapier Papier de verre Carta abrasive Paper holder Papierhalter Support de papier Porta carta Bottom plate Bodenplatte Plaque inférieure Piastra di fondo Polster...
Página 5
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
Página 7
English SPECIFICATIONS Model SV12V SV12SD SV12SE Voltage (by areas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Power Input 300W –1 –1 No-load speed 4000 - 10000min 10000min Diam. of Orbit 2.4 mm 114 mm × 228 mm Sanding pad size 114 mm ×...
English CAUTION 5. Replacing carbon brushes Never turn the power switch ON when the sander is Disassembling contacting the surface to be sanded. This is necessary (1) Loosen the two screws on the top cover, and remove to preclude damage to the material. The same applies the top cover.
Página 9
English GUARANTEE We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a Hitachi Authorized Service Center.
Página 10
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden,...
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug 5) Service reparieren, ehe Sie es benutzen. a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Fachkräfte und unter Einsatz passender, zugelassener Wartung zurückzuführen. Originalteile warten. Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Deutsch Nennleistung zu verwenden. Das Verlängerungskabel 3. Bewegen des Schwingschleifers sollte so kurz wie möglich gehalten werden. Zur Erzielung einer optimalen Arbeitsleistung den 4. Anbringen von Schleifpapier Schwingschleifer mit konstanter Geschwindigkeit und (auf der Schaltergriffseite beginnen) mit gleichbleibendem Druck abwechselnd vor und (1) Papierhalter durch Drehen des Klemmhebels Iösen zurück bewegen.
Página 13
Deutsch (2) Die Bürstenhalterung zusammen GARANTIE Köhlebürsten vorsichtig herausnehmen. Dabei is darauf zu achten, daß die im Inneren der Kolebürste Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie verlaufenden Drähte nicht mit herausgezogen werden. unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen (3) Die Kohlebürste von der Bürstenhalterung entfernen. und landesspezifischen Bedingungen.
Français (Traduction des instructions d'origine) Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. 5) Service Des outils coupants bien entretenus avec des bords a) Faire entretenir l'outil électrique par un technicien aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus habilité à l'aide de pièces de rechange identiques simples à...
Français ATTENTION MONTAGE DES ACCESSOIRES EN OPTION (1) Après avoir monté le papier, remettre le levier de verrouillage a sa position originale. 1. Montage du tampon sensitif à la pression (2) Le papier de verre doit être monté sur le coussinet Desserrer les six vis.
Página 17
Français (5) Remettre le couvercle supérieur en place tout en faisant attention á ne pas coincer le fil interne et fixer Au sujet du bruit et des vibrations avec deux vis. Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction ATTENTION de la norme EN60745 et déclarées conforme à...
Página 18
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
Página 19
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. 5) Assistenza Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione a) Affidate le riparazioni dell'elettroutensile a persone adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al qualificate che utilizzino solamente parti di ricambio bloccaggio e sono più...
Italiano (4) Quando si usa la carta abrasive perforata. MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI SPECIALI Per bloccare l’altro della carta abrasive tirare la carta abrasive allineando i fori della carta con quelli del 1. Mantaggio del pannello magico pannello. Allentari le sei viti. (5) Quando si usa la carta abrasive non perforata.
Página 21
Italiano (5) Rimettere a posto il coperchio superiore facendo attenzione a non schiacciare il cavo interno, e fissare Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le saldamente le due viti. vibrazioni ATTENZIONE I valori misurati sono stati determinati in conformitá a Se il cavo interno viene schiacciato dal coperchio EN60745 e descritti in conformità...
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is 5) Onderhoudsbeurt verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd ongelukken. onderhoudspersoneel worden onderhouden die Houd snijwerktuigen scherp en schoon. authentieke onderdelen gebruikt. Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van het elektrisch lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik.
Nederlands een verlengsnoer, dat voldoende dwarsprofiel en 2. Vasthouden van de vlakschuurmachine voldoende nominaal vermogen heeft. Het verlengsnoer Pak de knop met een hand en de handgreep met de moet zo kort mogelijk gehouden worden. andere hand vast en druk de machine lichtjes tegen 4.
Página 25
Nederlands 4. Inspectie van de koolborstels (Afb. 10) MODIFICATIES Bij de motor zijn koolborstels gebruikt, die onderhevig Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend zijn aan slijtage. Buitengewoon versleten koolborstels verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen leiden tot problemen bij de motor. Dientengevolge maken van de nieuwste technische ontwikkelingen.
Español (Traducción de las instrucciones originales) La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Español Se producen muchos accidentes por no realizar un 5) Revisión mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. a) Lleve su herramienta a que la revise un experto f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. cualificado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Las herramientas de corte correctamente mantenidas Esto garantizará...
Español 4. Colocación del papel esmeril sobrecalentamientos en el motor, reducir la duración (Comience en la parte del asa del interruptor.) de servicio del papel de lija y disminuir la eficiencia (1) Abra el portapapel girando la palanca de del trabajo. inmovilización.
Español 5. Reemplazo de las escobillas GARANTÍA Desmontaje (1) Afloje los dos tornillos de la cubierta superior y Las herramientas motorizadas de Hitachi incluye una extraiga ésta. (Fig. 11) garantía conforme al reglamento específico legal/ (2) Levante el portaescobilla junto con la escobilla, nacional.
Página 30
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas AVISO de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes. tomando em consideração as condições de trabalho Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas e o trabalho a ser efectuado.
Português (3) Faça corresponder a largura da lixa com a largura do Tal como apresentado na Fig. 7, a posição “1” do painel. mostrador representa a velocidade mínima e a Coloque a alavanca de fixação na posição original posição “5” a velocidade máxima. para fixar a lixa.
Página 33
Português (4) Coloque o fio interno na posição especificada. Tenha muito cuidado para não permitir que o fio interno Informação a respeito de ruídos e vibração do ar entre em contacto com a armação ou peças rotativas Os valores medidos foram determinados de acordo com do motor.
Página 34
∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙÂ...
Página 35
∂ÏÏËÓÈο e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου για εργασίες πέρα ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ‹ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ απ εκείνες για τις οποίες προορίζεται, ενδέχεται να ÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ δηµιουργήσει κινδύνους. ¿ÏÏË...
Página 36
∂ÏÏËÓÈο 2. ¢È·ÎfiÙ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ ¶ƒ√™√Ã∏ Βεβαιωθείτε τι ο διακ πτης ρεύµατος βρίσκεται Ποτέ να µην στρέψετε τον διακ πτη του ρεύµατος στη θέση OFF. Αν το βίσµα είναι στη µπρίζα καθώς ο στο ΟΝ ταν το τριβείο βρίσκεται σε επαφή µε την διακ...
Página 37
∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ περίπτωση που χαλαρώσει οποιαδήποτε βίδα σφίξτε την ξανά αµέσως. Αν δεν το κάνετε αυτ µπορεί να Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των έχει ως αποτέλεσµα το σοβαρ τραυµατισµ . Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται απ 4.
Página 41
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Página 43
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
Página 44
108/CE und 2006/42/CE entspricht. 2006/42/CE. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. está autorizado para recopilar archivos técnicos. Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung Esta declaración se aplica a los productos con marcas...