Página 1
SV 15YC fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
English 5) Service 13. In the following cases, clean the dust bag and fully a) Have your power tool serviced by a qualifi ed remove any dust. repair person using only identical replacement Dust remaining in the dust bag may cause ignition. parts.
English *1: Since the attachment is a hook-and-loop type, the STANDARD ACCESSORIES sanding paper can be installed easily by just pressing it onto the pad. When installing the sanding paper, in order In addition to the main unit (1 unit), the package contains the to match it to the holes in the pad, gently fold it along the accessories listed in the below.
English MAINTENANCE AND INSPECTION GUARANTEE We guarantee Hitachi power tools in accordance with 1. Emptying and cleaning the Dust Bag statutory/country specifi c regulation. This guarantee does If the dust bag contains too much saw dust, dust collection not cover defects or damage due to misuse, abuse, or will be aff...
Página 10
English NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
Página 11
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät reduziert.
Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit ZUSÄTZLICHE bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und SICHERHEITSHINWEISE sicherer. b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn 1. Stellen sicher, dass verwendende es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten Netzspannung der Angabe auf dem Typenschild lässt.
Deutsch Staub, der im Staubbeutel verbleibt, kann zu einer Entzündung führen. Warnung • Schleifen Sie Stahlplatten nach dem Schleifen anderer Materialien, wie Holz Werkzeug der Klasse II • Nach der Beendigung der Polierarbeiten 14. Bei der Verwendung des vorderen Griff s darauf achten, dass er mit vollständig festgezogener Rändelschraube verwendet wird.
Deutsch (5) Trägerplatte (weich) MONTAGE UND BETRIEB (6) Trägerplatte (mittelhart): Standardausführung (7) Schmierfett Aktion Abbildung Seite Verwenden Sie für ein optimales Arbeitsergebnis das geeignete Schleifblatt: Anbringen des Schleifpapiers* • Entfernen von alten Lackschichten = P40 Anbringen des Staubbeutels • Vorschleifen von Holz = P60, P80 •...
Página 15
Deutsch HINWEIS Wird abrasives Material (z.B. gespachtelte oder lackierte Information über Betriebslärm und Vibration Flächen, usw.) geschliff en, nutzt sich der Bremsring Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN62841 zwangsläufi g schneller ab. bestimmt Übereinstimmung 4871 • Den Stützteller festhalten; den Sechskantschlüssel ausgewiesen.
Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un AVERTISSEMENT outil peut entraîner des blessures graves. Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, b) Utiliser un équipement de sécurité.
Français N’inhalez pas et ne touchez pas les poussières e) Entretenir outils électriques accessoires. Assurez-vous que les pièces dangereuses / toxiques générées lors du ponçage car en mouvement ne sont pas désalignées ou ces poussières pourraient nuire à votre santé ou à celle coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou des personnes se trouvant près de vous.
Français SYMBOLES APPLICATIONS AVERTISSEMENT ○ Dégrossissage ou fi nition de surfaces en bois ou en métal. Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. ○ Ponçage préliminaire de surfaces en bois ou en métal Bien se familiariser avec leur signifi cation avant avant de peindre.
Página 19
Français *1: Grâce à la fi xation à rabattement, il suffi t de poser le Précautions opérationnelles papier de verre sur la patin pour le mettre en place. Quand ATTENTION vous installez le papier de verre, pour qu'il corresponde ○ Ne faites jamais fonctionner l’outil sans papier abrasif. aux deux orifi...
Página 20
Français • Appliquez de la graisse (Code n° 371872) sur le côté AVERTISSEMENT de la bague de freinage qui coulisse le long de la ○ La valeur d’émission de vibrations en fonctionnement de plaque de support. l’outil électrique peut être diff érente de la valeur totale •...
Página 21
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
Página 22
Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. Se disponibile, indossare anche la maschera antipolvere. Verifi care che non vi siano componenti in Porre attenzione a non inalare o toccare le polveri movimento disallineati o bloccati, componenti dannose / tossiche generate durante l’operazione di rotti altre condizioni...
Italiano SIMBOLI APPLICAZIONI ATTENZIONE ○ Per sgrossare o rifi nire superfi ci in legno e metallo. Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. ○ Smerigliatura iniziale di superfi ci in legno e metallo prima Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima di applicare la vernice.
Italiano *1: Poiché l'accessorio è di tipo ad aggancio, la cartavetrata ○ L’utilizzo dell’apparecchiatura con l’estremità della può essere applicata facilmente premendo piastra di supporto a contatto con il pezzo in lavorazione cuscinetto. potrebbe danneggiare la piastra stessa. Quando si applica la carta vetrata, per farla corrispondere NOTA ai fori sul cuscinetto, piegarla lungo l'asse dei due fori Guardando dall’alto, la piastra di supporto ruota in senso...
Página 25
Italiano ○ Identifi care le misure di sicurezza per la protezione 5. Ispezione delle viti di montaggio Ispezionare regolarmente le viti di montaggio e dell’operatore basate stima dell’esposizione assicurarsi che siano ben fi ssate. Se una di queste nelle eff ettive condizioni di utilizzo (prendendo in dovesse essere allentata, riserrarla immediatamente.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
Nederlands 7. Aanbrengen en verwijderen van de stofzak d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen op en sta niet toe dat personen die Stel vast met wat voor materiaal u heeft te maken voordat niet bekend zijn met het juiste gebruik van het u met het schuren begint.
Nederlands SYMBOLEN TOEPASSINGEN WAARSCHUWING ○ Bijvlakken en afwerken van houten en metalen Hieronder staan symbolen afgebeeld die van oppervlakken. toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis ○ Schuren van houten en metalen oppervlakken, voor het hiervan begrijpen voor u de machine gaat gebruiken. schilderen.
Nederlands *1: Aangezien dit apparaat gebruik maakt van een haak/ ○ Als tijdens gebruik van het gereedschap de rand van lusbevestiging, kan het schuurpapier gemakkelijk de steunplaat in contact komt met het werkstuk, kan de geplaatst worden, door dit eenvoudigweg tegen het steunplaat beschadigd raken.
Página 30
Nederlands 6. Onderhoud van de motor WAARSCHUWING De motorwikkeling is het „hart” van het elektrisch ○ De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke gebruik gereedschap. Let er daarom goed op dat de wikkeling van het elektrisch gereedschap kan afwijken van de niet beschadigd raakt en/of nat wordt met olie of water. opgegeven totale waarde afhankelijk van de manieren 7.
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se 7. Fijación y extracción de la bolsa colectora de polvo utilicen fuera del alcance de los niños, y no Antes de la operación de lijado, compruebe si es posible permita que utilicen las herramientas eléctricas que el material de la superfi...
Español SÍMBOLOS APLICACIÓN ADVERTENCIA ○ Desbastado o acabado de superfi cies de madera y de A continuación se muestran los símbolos usados metal. para la máquina. Asegúrese de comprender su ○ Lijado preliminar de superfi cies de madera y metal antes signifi...
Español *1: Como la fi jación es de tipo gancho y bucle, el papel de lija ○ Usar la herramienta con el borde de la placa de soporte podrá instalarse fácilmente presionándolo simplemente en contacto con la pieza de trabajo puede dañar la placa en la almohadilla.
Español ADVERTENCIA 5. Inspección de los tornillos de montaje Inspeccione con regularidad todos los tornillos de ○ La emisión de vibración durante la utilización real de la montaje y asegúrese de que estén bien apretados. Si herramienta eléctrica puede ser diferente del valor total hay algún tornillo suelto, apriételo inmediatamente.
Página 36
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e Material de asbesto só pode ser tratado por pessoas limpas. que comprovam ter conhecimentos técnicos. As ferramentas de corte com uma manutenção 8. Procedimentos práticos de operação adequada e extremidades afi adas são menos ○...
Português NOMES DOS COMPONENTES (Fig. 1 Tensão nominal Certifi que-se de que a fonte de alimentação – Fig. 12) a utilizar está em conformidade com os requisitos de alimentação especifi cados na placa de características do produto. Pega frontal Saco de pó Parafuso serrilhado Placa de identifi...
Português 2. Inspeção da lixa O ajuste optimizado pode ser apurado através de uma prova prática. Como o uso de lixa desgastada degrada a efi ciência e Acione o interruptor TurboBoost durante a operação pode causar danos ao apoio, substitua a lixa tão logo for para ligar as reservas de energia adicional para a taxa observado um desgaste excessivo.
Página 40
Português PRECAUÇÃO Na operação e na manutenção das ferramentas elétricas, devem-se observar as normas de segurança e os padrões prescritos por cada país. GARANTIA Garantimos que as ferramentas elétricas da Hitachi obedecem às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal.
Página 41
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
Página 42
Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria 13. I följande fall, rengör dammpåsen och ta bort dammet från olja och fett. helt och hållet. Hala handtag och greppytor tillåter inte säker Damm som blir kvar i dammpåsen kan orsaka hantering och kontroll av verktyget i oväntade antändning.
Svenska *1: Eftersom tillsatsen har en hake och slinga, är det lätt att STANDARDTILLBEHÖR sätta på sandpapperet helt enkelt genom att trycka på det på kudden. När du sätter på sandpapperet, skall du Förutom huvudenheten (1 enhet) innehåller paketet vika det längs axeln för de två hål som visas i Bild 2 för tillbehören listade nedan.
Svenska UNDERHÅLL OCH INSPEKTION GARANTI Vi garanterar Hitachi elektriska verktyg i enlighet med 1. Dammpåsens tömning och rengöring lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna Dammsugningen påverkas så fort dammpåsen blir för full. garanti täcker inte defekter eller skada på grund av Töm dammpåsen så fort den blir full. felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
Página 45
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
Página 46
Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. ○ TRYK IKKE unødigt på maskinen under slibningen. Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt Unødigt pres kan forårsage overbelastning af motoren skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og og gør, at sandpapiret hurtigt slides ned samt forringer det er nemmere at styre.
Dansk MONTERING OG ANVENDELSE Vægt (Uden ledning) Handling Figur Side Slå TIL Montering af sandpapir Montering af støvposen Slå boremaskine FRA Slå til og fra Slå lås til og fra Kontakten TurboBoost Hastighedsregulering Kobl primært stik fra stikkontakten Fjernelse af forreste håndtag Ændring af diameter på...
Dansk Brug egnet slibepapir for at opnå et optimalt • Smør fedt (Kodenr. 371872) på siden af bremseringen, arbejdsresultat: der kører langs med støttepladen. • Fjernelse af gamle laklag = P40 • Montér støttepladen, og drej den, indtil den kobles til •...
Página 49
Dansk ADVARSEL ○ Vibrationsudsendelsen under faktisk brug af det elektriske værktøj kan afvige fra den erklærede totalværdi alt efter, hvordan værktøjet anvendes. ○ For at identifi cere sikkerhedsforanstaltningerne til beskyttelse af brugeren, er der foretaget en vurdering af eksponeringen ved brug under virkelige forhold (hvor der er taget højde for alle dele af betjeningscyklen, som fx når værktøjet er slukket, og når det kører i tomgang, udover tiden hvor der trykkes på...
Página 50
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Página 51
Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for 13. I følgende tilfeller, rengjør støvposen og fjern alt støv. olje og fett. Støv som er igjen i støvposen kan forårsake antennelse. Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering •...
Norsk STANDARD TILBEHØR Skifte brems på slipetallerken / bremsering I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken Valg av tilbehør* ― tilbehøret som er listet opp nedenfor. ○ Fremre håndtak ............1 *1: Ettersom festet er av hakte- og- lökke typen, monteres ○...
Página 53
Norsk 7. Bytte nettkabel MERK Sett ovenfra dreier slipetallerkenen med klokken under Hvis strømkabelen er skadet, må verktøyet returneres til drift med belastning, men den kan dreie mot klokken når et autorisert Hitachi-verksted for å bytte ledningen. den går på tomgang. 8.
Página 54
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
Página 55
Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina 11. Varmista työkappaleen paikallaan pysyminen esim. öljystä ja rasvasta. puristimilla. Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista 12. RCD työkalun turvallista käsittelyä hallintaa Suosittelemme käyttämään aina vikavirtasuojaa, jonka odottamattomissa tilanteissa. nimellisjäännösvirta on 30 mA tai vähemmän. 13.
Suomi Liikeradan halkaisijan muuttaminen* Varoitus Kuinka pitelet epäkeskohiomakonetta Luokan II työkalu Kehähiomakoneen liikuttaminen Pölypussin tyhjentäminen Tukilevyn jarrun/jarrurenkaan PERUSVARUSTEET vaihtaminen Päälaitteen (1 laite) lisäksi pakkaus sisältää alla luetellut Varusteiden valitseminen* ― varusteet. ○ Etukahva ..............1 *1: Koska kiinnitin on koukku- ja silmukkatyyppinen, ○...
Suomi 7. Sähköjohdon vaihtaminen Operatiiviset turvatoimet HUOMAUTUS Jos työkalun virtajohto on vahingoittunut, työkalu on ○ Älä käytä konetta ilman hiomapaperia. Tukilevy voi palautettava valtuutettuun Hitachi-huoltokeskukseen vahingoittua pahasti. johdon vaihtoa varten. ○ Työkalun käyttö siten, että tukilevyn reuna koskettaa 8. Huolto työkappaletta, voi vahingoittaa tukilevyä.
Página 58
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΣΟΧΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
Página 59
Ελληνικά Εάν το βύσμα έχει συνδεθεί με κάποια υποδοχή όσο b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και ο διακόπτης ρεύματος βρίσκεται σε θέση ΟΝ, το δεν κλείνει. ηλεκτρικό εργαλείο θα ξεκινήσει να λειτουργεί άμεσα, Ένα...
Ελληνικά 14. Κατά τη χρήση της μπροστινής λαβής, φροντίστε ΒΑΣΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ να τη χρησιμοποιείτε με την οδοντωτή βίδα πλήρως σφιγμένη. Εκτός από την κύρια μονάδα (1 μονάδα), η συσκευασία 15. Κατά την έναρξη της εργασίας, βεβαιωθείτε ότι το περιέχει τα εξαρτήματα που αναφέρονται κατωτέρω. περίβλημα...
Página 61
Ελληνικά Για ένα ιδανικό αποτέλεσμα εργασίας χρησιμοποιείτε Αφαίρεση της μπροστινής λαβής το κατάλληλα φύλλο λείανσης: • Αφαίρεση παλιών στρώσεων βερνικιού = P40 Αλλαγή διαμέτρου τροχιάς* • Αρχική λείανση ξύλου = P60, P80 Πώς να κρατάτε το έκκεντρο • Λεπτή λείανση ξύλου = P100, P120 παλμικό...
Página 62
Ελληνικά 4. Αντικατάσταση του φρένου του δίσκου στήριξης / δακτυλίου πέδησης Πληροφορίες που αφορούν τον εκπεμπόμενο Όταν μετά από λίγο χρόνο αυξηθεί ο αριθμός των θόρυβο και τη δόνηση στροφών χωρίς φορτίο του δίσκου στήριξης, τότε ο Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το ΕΝ62841 και δακτύλιος...
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
Polski Elektronarzędzie przeznaczone wykonania DODATKOWE WSKAZÓWKI określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w BEZPIECZEŃSTWA sposób bardziej bezpieczny, jeżeli praca będzie wykonywana z zalecaną prędkością. 1. Upewnić się, że charakterystyka wykorzystywanego b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego źródła zasilania jest zgodna z informacjami dotyczącymi wyłącznik jest uszkodzony.
Polski Zaleca się, aby zawsze korzystać z wyłącznika różnicowoprądowego, dla którego wartość znamionowa Wyłączanie prądu resztkowego jest równa 30 mA lub mniejsza. 13. W następujących przypadkach należy oczyścić worek na pył i całkowicie usunąć pył. Przełącznik TurboBoost Pył pozostawiony w worku na pył może spowodować zapłon.
Página 66
Polski (1) Papier ścierny do drewna i metalu (10 szt. na opak.) MONTAŻ I PRACA (2) Papier ścierny do farb i lakierów (10 szt. na opak.) (3) Gąbki polerskie Działanie Rysunek Strona (4) Tarcze polerskie z owczą wełną (5) Płyta wsporcza (miękka) Zakładanie papieru ściernego (6) Płyta wsporcza (średnio twarda): Standardowego typu...
Página 67
Polski 4. Wymiana hamulca talerza wsporczego / pierścienia hamującego Informacje dotyczące poziomu hałasu i wibracji Jeśli po jakimś czasie prędkość obrotowa talerza Zmierzone wartości zostały określone zgodnie z EN62841 i wsporczego na biegu jałowym ulegnie zwiększeniu, zadeklarowane zgodnie z ISO 4871. świadczy to o zużyciu pierścienia hamującego i potrzebie jego wymiany.
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig A SZERSZÁMGÉPPEL viseljen védőszemüveget. KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK fülvédő használata a fennálló körülmények esetén csökkenti a személyi sérülés veszélyét. FIGYELEM c) Ne hagyja, hogy a gép véletlenül elinduljon.
Magyar vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja Bizonyos porok, mint pl. a tölgy vagy a bükk pora a szerszámgép működését. Ha a szerszámgép rákkeltőnek minősül, különösen a faanyagok kezelésére sérült, használat előtt javíttassa meg. szolgáló adalékanyagokkal (kromátokkal, fakonzerváló Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek szerekkel) együtt.
Magyar AZ EGYES RÉSZEK ELNEVEZÉSE Névleges feszültség Ellenőrizze, hogy az áramforrás megfelel a (1. – 12. ábra) termék adattábláján szereplő elektromos követelményeknek. Első fogantyú Porzsák Csiszolópapír átmérője Recés csavar Névtábla Felvett teljesítmény Tárcsa Orsó rögzítő gomb Top fogantyú Tartólap Üresjárati fordulatszám (TurboBoost kapcsoló...
Página 71
Magyar Ha így tesz, az károsíthatja az egyirányú csapágyat. *3: Ez az eszköz két keringési átmérővel rendelkezik: • Nagy rezgőkör (6,2 mm): durvacsiszolás nagyfokú • Távolítsa el a tartólemezt. lehordással • A tartólemez cseréjekor mindig kiegészítők • Kis rezgőkör (2,8 mm): fi nomcsiszolás, polírozás kiválasztásánál megadott számmal rendelkező...
Página 72
Magyar A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk A mért értékek az EN62841 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek közzétételre. Mért A-hangteljesítményszint: 93 dB (A). Mért A-hangnyomásszint: 82 dB (A). Bizonytalanság K: 3 dB (A). Viseljen hallásvédő eszközt. EN62841 szerint meghatározott...
Página 73
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. UPOZORNĚNÍ...
Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a Některé druhy prachu jsou klasifi kovány jako příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný karcinogenní, kupříkladu dubový a bukový prach, zákryt a připojení pohybujících se částí, zejména ve spojení s přísadami pro úpravu dřeva soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti (chromát, ochranné...
Čeština MONTÁŽ A PROVOZ Otáčky bez zatížení 0, TB (TurboBoost zapnut) Průměr kotouče Činnost Obrázek Strana Montáž brusného papíru* Hmotnost (Bez kabelu) Připevnění prachového vaku ZAPNUTÍ Zapínání a vypínání Přepínání zapnutí a vypnutí zámku VYPNUTÍ Seřízení rychlosti* Sejmutí přední rukojeti Spínač...
Página 76
Čeština Použijte vhodný brusný kotouč pro dosažení nejlepších • Odstraňte nosnou desku. možných pracovních výsledků: • Nahradit starý brzdný kroužek novým brzdným kroužkem • Odstranění starých nátěrů = P40 (originální díly Hitachi) tak, aby byl nový brzdný kroužek • Předbroušení dřeva = P60, P80 ve stejné...
Página 77
Čeština VAROVÁNÍ ○ Vibrační emise během vlastního používání elektrického nářadí se může od deklarované celkové hodnoty lišit v závislosti na způsobu jeho použití. ○ Stanovte bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy založená na odhadu vystavení vlivům v daných podmínkách použití (v úvahu je třeba vzít všechny části pracovního cyklu, například doby, kdy je nářadí...
Página 78
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARILARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. DİKKAT Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, uyarılarını, talimatları, şekilli açıklamaları...
Página 79
Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu 9. Uzun süreli çalışmalar için kulak koruyucuları takın. talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını ve Uzun süreli maruz kalınan yüksek gürültü seviyeleri yapılacak işi göz önünde bulundurarak kullanın. işitmenizi etkileyebilir. Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı 10.
Türkçe MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA TurboBoost anahtarı İşlem Şekil Sayfa Elektrik fi şini prizden çıkarın Zımpara kağıdının takılması Toz torbasının takılması Dikkat Açma ve kapatma Kilidi açma ve kapatma Sınıf II alet Hız ayarlaması Ön tutamağı çıkarma STANDART AKSESUARLAR Yörünge çapını değiştirme Orbital titreşimli zımparayı...
Página 81
Türkçe Bunun yapılması tek yönlü rulmana zarar verebilir. (4) Koyun postu parlatma diskleri (5) Destek plakası (yumuşak) • Destek plakasını sökün. (6) Destek plakası (Orta sert): Standart tip • Yeni frenleme halkası eski frenleme halkası ile aynı (7) Gres konumda olacak şekilde, eski frenleme halkasını yeni frenleme halkasıyla (orijinal Hitachi parçalar) değiştirin.
Página 82
Türkçe Beyan edilen toplam vibrasyon değeri standart bir test yöntemine göre ölçülmüştür ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Aynı zamanda, bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. UYARI ○ Elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasındaki titreşim emisyonu, aletin kullanma şekline bağlı olarak beyan edilen toplam değerden farklılık gösterebilir.
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND electrice poate provoca vătămări personale grave. SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE b) Folosiţi echipament de protecţie personală. Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi. AVERTISMENT Echipamentele de protecţie, cum ar fi măștile Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, pentru praf, încălţămintea anti-alunecare, căștile ilustraţiile și specifi...
Română sculelor electrice. Dacă scula electrică este în legătură cu aditivi pentru tratarea lemnului (cromat, deteriorată, înainte de a o utiliza, duceţi-o la conservant al lemnului). reparat. Materialul care conţine azbest trebuie să fi e manevrat Multe accidente sunt provocate de scule electrice numai de către specialiști.
Página 85
Română DENUMIRILE COMPONENTELOR Tensiune nominală Asiguraţi-vă că sursa de curent ce urmează (Fig. 1 – Fig. 12) a fi utilizată este conformă cerinţelor de alimentare specifi cate pe plăcuţa produsului. Mâner frontal Sac de praf Diametru Hârtie abrazivă Șurub cu cap striat Plăcuţă...
Página 86
Română Acţionaţi comutatorul TurboBoost în timpul funcţionării 3. Înlocuirea plăcii suport uzate pentru a activa rezerve de putere suplimentare pentru NOTĂ viteza maximă de înlocuire a materialului. Dacă materialul abraziv (de ex. suprafeţe umplute sau *3: Acest instrument deţine două diametre orbită: vopsite, etc.) este în curs de șlefuire, inevitabil, placa •...
Página 87
Română GARANŢIE Garantăm sculele electrice Hitachi în conformitate cu reglementările statutare/specifi ce ţării. Această garanţie nu acoperă defecţiunile sau daunele produse de utilizarea incorectă, abuzivă sau de uzura normală. În cazul în care aveţi reclamaţii, vă rugăm să trimiteţi scula electrică nedemontată, împreună...
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
Página 89
Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in 9. Kadar delate dlje časa, uporabljajte glušnike. podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, Visoka raven hrupa v daljšem časovnem obdobju lahko pri čemer upoštevajte delovne pogoje in vpliva na vaš sluh. dejavnost, ki jo boste opravljali.
Página 90
Slovenščina NAMESTITEV IN DELOVANJE Stikalo TurboBoost Dejanje Slika Stran Izvlecite vtikač iz vtičnice Namestitev brusnega papirja Namestite vrečko za prah Opozorilo Stikalo za vklop in izklop Vklop in izklop blokade Orodje razreda II Prilagoditev hitrosti Odstranjevanje sprednjega ročaja STANDARDNI PRIKLJUČKI Spreminjanje premera nihajnega kroga Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket pribor,...
Página 91
Slovenščina Če želite najboljše možne rezultate, uporabite primeren • Odstranite podporno ploščo. brusni disk: • Nadomestite stari zavorni obroč z novim zavornim • Odstranjevanje starih plasti barv = P40 obročem (originalni deli Hitachi), pri čemer zagotovite, • Predhodno brušenje lesa = P60, P80 da je novi zavorni obroč...
Página 92
Slovenščina Skupna vrednost vibracij je bila merjena v skladu s standardno testno metodo in se lahko uporablja za primerjavo enega orodja z drugim. Uporablja se lahko tudi kot prvotna ocenitev izpostavljenosti. OPOZORILO ○ Emisija vibracij med dejansko uporabo električnega orodja se lahko razlikuje od navedene vrednosti, glede na način uporabe orodja.
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia Niektoré druhy prachu sú klasifi kované ako karcinogénne, príslušenstva. Skontrolujte nesprávne ako napríklad dubový a bukový prach, najmä v spojení s centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých prísadami na úpravu dreva (chróman, konzervačné látky častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné na drevo).
Slovenčina NÁZVY DIELOV (Obr. 1 – Obr. 12) Priemer brúsneho papiera Príkon Predná rukoväť Prachové vrecko Otáčky bez zaťaženia Skrutka s ryhovanou Typový štítok (vypnuté turbo posilnenie) hlavou Otáčky bez zaťaženia Tlačidlo aretácie 0, TB Otočný volič (zapnuté turbo posilnenie) vretena Horná...
Página 96
Slovenčina *3: Tento nástroj má dva priemery obežnej dráhy: 3. Výmena opotrebovanej nosnej dosky • Vysoké nastavenie oscilačného okruhu (6,2 mm): POZNÁMKA hrubé brúsenie s vysokou rýchlosťou odstraňovania Pri brúsení abrazívneho materiálu (napr. vytmelené materiálu. alebo natreté povrchy, atď.) sa nosná doska nevyhnutne •...
Página 97
Slovenčina ZÁRUKA Garantujeme, že elektrické náradie značky Hitachi vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka sa nevzťahuje na poruchy alebo poškodenia, ktoré sú spôsobené nesprávnym používaním, zlým zaobchádzaním alebo štandardným opotrebovaním a odrením. V prípade reklamácie doručte elektrické náradie v nerozobratom stave spolu so ZÁRUČNÝM LISTOM, ktorý...
Página 98
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Página 99
Български Подходящият електрически инструмент ДОПЪЛНИТЕЛНИ МЕРКИ ЗА осигурява безопасното и по-добро извършване БЕЗОПАСНОСТ на работните дейности при предвидените номинални параметри. 1. Уверете се, че източникът на захранване, който b) Не използвайте електрическия инструмент, използвате, отговаря на изискванията, посочени ако не може да бъде включен или изключен от върху...
Página 100
Български 13. В следните случаи почистете торбичката за прах и Разкачете главния щепсел от електрическия отстранете напълно всичкия прах. контакт Прахът, останал в торбичката за прах, може да предизвика запалване. • Шлифоване на стоманени листове след Предупреждение шлифоващи материали, като например дърво •...
Página 101
Български • Продължете да въртите поддържащата плоча на МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ половин оборот до следващата точка на щракване (Щрак). • Отпуснете бутона за заключване на шпиндела. Действие Фигура Страница *4: Използвайте само оригинални аксесоари на Hitachi. Поставяне на шлифовъчен лист* За...
Página 102
Български • Премахване на поддържащата плоча. ГАРАНЦИЯ • Когато подменяте поддържащата плоча, винаги Предоставяме гаранция за електрически инструменти използвайте оригинални части Hitachi с номер, Hitachi съгласно специфичните местни законодателства определен в избора на аксесоари. на съответните държави. Тази гаранция не покрива •...
Página 103
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite 10. Materijali koji stvaraju prašinu ili paru koja može da bude u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir opasna po zdravlje (npr. azbest) ne smeju da se obrađuju. uslove rada i posao koji treba obaviti. 11.
Página 105
Srpski MONTAŽA I UPOTREBA TurboBoost prekidač Postupak Broj Strana Izvucite utikače iz električne utičnice Nameštanje brusnog papira Kačenje kese za prašinu Upozorenje Uključivanje i isključivanje Uključivanje i isključivanje bravice Alat klase II Prilagođavanje brzine Uklanjanje prednje ručke STANDARDNI PRIBOR Promena prečnika orbite Kako da držite nasumičnu orbitalnu Osim glavnog uređaja (1 uređaj), u pakovanju se nalaze brusilicu...
Página 106
Srpski (5) Ploča nosača (mekana) Nemojte da olabavite zavrtanj koristeći dugme za (6) Ploča nosača (srednje tvrda): Standardni tip zabravljenje vretena. (7) Mazivo To može da ošteti ležaj u jednom pravcu. • Uklonite nosač ploče. Koristite odgovarajući disk za brušenje da biste postigli •...
Página 107
Srpski Deklarisana ukupna vrednost vibracija izmerena je na osnovu standardne metode testiranja i može se koristiti za upoređivanje jednog alata s drugim. Takođe se može koristiti u preliminarnoj proceni izloženosti. UPOZORENJE ○ Emisija vibracija tokom upotrebe električnog alata može da se razlikuje od deklarisane ukupne vrednosti u zavisnosti od načina na koji se alat koristi.
Página 108
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije prekidač...
Hrvatski h) Održavajte ručke i držeće površine suhima, 11. Osigurajte izradak protiv klizanja, npr. pomoću uređaja čistima i bez ulja i masti. za stezanje. Skliske ručke i držeće površine ne omogućuju 12. FID-SKLOPKA sigurno rukovanje i kontrolu alata u neočekivanim U svako se vrijeme preporučuje korištenje FID sklopke s situacijama.
Hrvatski MONTAŽA I RAD Iskopčajte mrežni utikač iz električne utičnice Aktivnost Slika Stranica Upozorenje Postavljanje papira za brušenje* Postavljanje vreće za prašinu Alat II razreda Uključivanje i isključivanje Uključivanje i isključivanje zaključavanja STANDARDNA OPREMA Podešavanje brzine* Osim glavne jedinice (1 jedinica), paket sadrži opremu Uklanjanje prednje ručke navedenu na stranici.
Página 111
Hrvatski (3) Spužve za poliranje NAPOMENA (4) Diskovi za poliranje od janjećeg runa Ako se abrazivni materijal (npr. punjene ili obojene (5) Potporna ploča (mekana) površine, itd.) brusi, prsten kočnice se neminovno brže (6) Potporna ploča (srednja-tvrda): Standardni tip troši. (7) Mast •...
Página 112
Hrvatski Informacije o buci i vibracijama Izmjerene vrijednosti određene su sukladno EN62841 i u skladu s normom ISO 4871. Izmjerena razina zvučne snage A: 93 dB (A). Izmjerena razina zvučnog tlaka A: 82 dB (A). Nesigurnost K: 3 dB (A). Nosite zaštitu sluha.
Página 113
Українська (Переклад первинних інструкцій) Пристрій захисту від замикання на землю знижує ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ ризик удару струмом. ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ 3) Особиста безпека a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ПОПЕРЕДЖЕННЯ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під Прочитайте всі застереження, інструкції, технічні час...
Українська Ці заходи безпеки знижують ризик випадково 6. Коли робоча поверхня знаходиться далеко від увімкнути автоматичний інструмент. джерела живлення, користуйтеся подовжувачем d) Зберігайте інструменти у місцях, достатньої товщини і номінальної потужності. недоступних для дітей, і не дозволяйте Подовжувач мусить бути наскільки...
Українська 17. Застосовуйте виключно для цільового використання. СТАНДАРТНІ АКСЕСУАРИ 18. Забороняється вмикати інструмент, коли він торкається оброблюваного матеріалу, це може Окрім основного пристрою (1 пристрій), до комплекту спричинити травмування оператора. входять аксесуари, перелік яких представлено нижче. ○ Передня рукоятка ............. 1 СИМВОЛИ...
Página 116
Українська (6) Опорна пластина (середньої твердості): Зміна діаметра орбіти* Стандартний тип Як тримати ексцентрикову (7) Мастило шліфувальну машину Використовуйте відповідний шліфувальний диск Як рухати ексцентрикову для досягнення найліпших результатів роботи: шліфувальну машину • Видалення старих шарів фарби = P40 • Попереднє шліфування деревини = P60, P80 Очищення...
Página 117
Українська • Знову вставте болт із шестигранною головкою та затягніть його. Інформація про шум та вібрацію 4. Заміна гальма опорної пластини/гальмівного Виміряні величини визначені згідно EN62841 і визнано кільця такими, що відповідають ISO 4871. Якщо частота обертання холостого ходу опорної пластини...
Página 118
Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) При эксплуатации электроинструмента вне ОБЩИЕ ПРАВИЛА помещений, используйте удлинительный БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С шнур, предназначенный для использования вне помещения. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ Использование шнура, предназначенного для работы вне помещений, уменьшит опасность ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражения электрическим током. Прочтите все предупреждения...
Русский Использование данных устройств может Скользкие ручки и поверхности захвата не уменьшить опасности, связанные c пылью. позволяют безопасно управлять инструментом и h) Не позволяйте ознакомлению, полученному контролировать его в неожиданных ситуациях. в результате частого использования 5) Обслуживание инструментов, усыпить Вашу бдительность a) Обслуживание...
Página 120
Русский Обработка материалов с содержанием асбеста СИМВОЛЫ должна выполняться только специалистами. 8. Пpaktичeckиe metoды эkcплуataции ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ○ Hикoгдa нe пpимeняйтe вoдy или шлифoвaльнyю Ниже приведены символы, используемые для жидкocть пpи шлифoвaнии. Пpимeнeниe жидкocти устройства. Пepeд нaчaлoм paбoты oбязaтeльнo мoжeт пpивecти к пopaжeнию элeктpичecким тoкoм. yбeдитecь...
Русский СТАНДАРТНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ УСТАНОВКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ В дополнение к основному инструменту (1 инструмент) Операция Рисунок Страница комплект включает дополнительные принадлежности, перечень которых представлен ниже. Уcтaнoвкa нaждaчнoй бyмaги* ○ Передняя рукоятка ........... 1 Крепление пылевого мешка ○ Haждaчнaя бyмaгa (P120) ........1 ○...
Página 122
Русский • Продолжайте поворачивать опорную тарелку 3. Замена изношенной опорной тарелки на половину оборота до следующей точки ПРИМЕЧАНИЕ защелкивания (Щелчок). При шлифовании абразивных материалов (например • Отпустите кнопку блокировки шпинделя. шпатлеванных или лакированных поверхностей и *4: Используйте только оригинальные принадлежности т.п.) опорная...
Página 123
Русский ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 8. Teкyщий peмoнт Oбpaтитecь к aвтopизoвaннoмy пpeдcтaвитeлю пo ○ Уровень вибрации во время фактического peмoнтy и oбcлyживaнию в cлyчae нeиcпpaвнocти использования электроинструмента может элeктpoинcтpyмeнтa. отличаться от заявленного суммарного значения, в зависимости от способа использования устройства. ○ Определить меры предосторожности...
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
Página 127
Hitachi Power Tools Europe GmbH Hitachi Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2027 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hitachi-powertools.de URL: http://www.hitachi-powertools.no Hitachi Power Tools Netherlands B.V.
Hitachi Power Tools Europe GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 28. 2. 2017 Head offi ce in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, M. Harada Minato-ku, Tokyo, Japan Executive Offi cer...
Página 131
Hitachi Power Tools Europe GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 28. 2. 2017 Head offi ce in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, M. Harada Minato-ku, Tokyo, Japan Executive Offi cer...
Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 28. 2. 2017 Head offi ce in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, M. Harada Minato-ku, Tokyo, Japan Executive Offi cer Code No. C99721171 MDE...