Página 1
POLISHER POLIERER POLISSEUSE LUCIDATRICE POLIJSTMACHINE PULIDORA SP 18SA Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p.
Página 3
17mm English Deutsch Français Wrench Gabelschlüssel Clef Tighten Anziehen Serrer Washer nut Mutter Ecrou rondelle Wool bonnet Wollehaube Peau de mouton Rubber pad Gummipolster Plateau en caoutchouc Spindle Spindel Arbre Lock lever Verriegelungshebel Levier de blocage Wear limit Verschleißgrenze Limite d’usure No.
Página 4
English 16. Remove adjusting keys and wrenches. Form the GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from the tool before turning WARNING! When using electric tools, basic safety it on. precautions should always be followed to reduce the risk 17.
Página 5
English SPECIFICATIONS Voltage (by areas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Power Input* 650 W No-load speed 2000/min Weight (without cord) 2.9 kg *Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas. 1.
English CAUTION When the polisher is not in use, the power source Information concerning airborne noise should be disconnected. The measured values were determined according to EN50144. MAINTENANCE AND INSPECTION The typical A-weighted sound pressure level: 85 dB (A). The typical A-weighted sound poweer level: 98 dB (A). 1.
Deutsch 13. Sich niemals weit überbeugen. Immer einen festen ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Stand und ein sicheres Gleichgewicht bewahren. 14. Die Werkzeuge sollten sorgfältig behandelt werden. WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen Für einen einwandfreien und sicheren Betrieb müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen sollten sie stets scharf sein und saubergehalten befolgt werden, um das Risiko von Feuer, elektrischem werden.
Página 8
Deutsch VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER VERWENDUNG DES POLIERERS 1. Lassen Sie den rotierenden Polierer nicht unbeachtet auf dem Boden liegen. 2. Immer Körper-Handgriff und Seiten-Handgriff des Polierers festhalten, weil sonst die entstehende Gegenkraft zu ungenauem und sogar gefährlichem Arbeiten kann. TECHNISCHE DATEN Spannung (je nach Gebiet)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Leistungsaufnahme*...
Deutsch PRAKTISCHE POLIERARBEIT ANMERKUNG Aufgrund ständigen Forschungs-und 1. Gekrümmte und ebene Oberflächen können poliert Entwicklungs-programms von HITACHI sind werden. Es wird empfohlen, den Polierer nicht auf Änderungen der hierin gemachten technischen das Material zu drücken, sondern nur sein Angaben nicht ausgeschlossen. Eigengewicht zu verwenden, da übermäßiger Druck auf die zu polierende Oberfläche nicht nur keine zufriedenstellenden Ergebnisse bringt, sondern auch...
Français 13. Ne pas présumer de ses forces. Essayer de garder PRECAUTIONS GENERALES DE TRAVAIL son équilibre en toute circonstance. 14. Entretenir les outils avec soin. Les conserver bien ATTENTION! Lors de l’utilisation d’un outillage aiguisés et les nettoyer afin d’en obtenir les électrique, les précautions de base doivent être meilleures performances et de pouvoir les utiliser respectées de manière à...
Página 11
Français PRÉCAUTIONS D’UTILISATION DE LA POLISSEUSE 1. Ne pas laisser la polisseuse sur le sol sans surveil- lance. 2. Maintenir toujours fermenent la poignée principale et la poignée latérale de la polisseuse. Dans le cas contaire, la force de recul peut amoindrir la précision de travail et présenter aussi quelque danger.
Página 12
Français satisfaisants mais appliquera également une sur charge sur le moteur. Ce produit est conforme aux prescriptions 76/889/CEE et 2. Selon le degré de finition de la surface, utiliser un 82/499/CEE. Référence VDE 5008.6-2660-0067 composé de polissage ou de la cire. Pour obtenir l’effet de polissage maximal, commencer par polir la surface avec de la toile émeri fine avec la polisseuse, puis polir avec un composé...
Página 13
Italiano tenendolo fermo con le mani, che restano libere PRECAUZIONI GENERALI per maneggiare l’elettroutensile. 13. Non squilibrare il corpo durante l’esecuzione di ATTENZIONE! un lavoro. Stare sempre su due piedi, in equilibrio Quando si usano elettroutensili, bisogna sempre seguire stabile. le precauzioni basilari di sicurezza per ridurre il rischio 14.
Italiano PRECAUZIONI PER L’USO DELLA LUCIDATRICE 1. Non lasciare la lucidatrice in rotazione abbandonata sul pavimento. 2. Impungnare sempre saldamente il corpo e l’impungnatura della lucidatrice per evitare che la forza di controreazione produca un lavoro impreciso e persino pericoloso. CARATTERISTICHE Voltaggio (per zone)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)
Italiano APPLICAZIONI PRATICHE DELLA LUCIDATRICE NOTA A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo 1. Si possono rifinire sia superfici curve che superfici della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo piane. Si consiglia di tenere la lucidatrice senza foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva premere contro il materiale e sfruttando il suo stesso comunicazione.
Página 16
Nederlands 14. Behandel het gereedschap voorzichtig. Zorg ervoor ALGEMENE VOORZORGMAATREGELEN dat het gereedschap scherp en schoon is zodat een goed en veilig prestatievermogen wordt WAARSCHUWING! gebruik elektrisch verkregen. Volg de gebruiksaanwijzing voor het gereedschap moet u altijd de normale basisvoorzorgen smeren en het verwisselen van toebehoren.
Página 17
Nederlands VOORZORGSMAATREGELEN POLIJSTMACHINE 1. Laat de polijstmachine niet onbewaakt op de vloer liggen. 2. Houd de handgrepen van de polijstmachine altijd stevig vast. TECHNISCHE GEGEVENS Voltage (verschillend van gebied tot gebied)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Opgenomen vermogen* 650 W Toerental onbelast 2000/min...
Nederlands Het wisselen van de koolborstel: GEBRUIK VAN DE POLIJSTMACHINE IN DE Men demonteert de borsteldeksel met een PRAKTIJK steeksleutel. Men kan de koolborstel dan gemakklijk verwijderen. 1. Hiermee kunt u zowel gewelfde als platte oppervlakken poetsen. Het is aan te raden de poetsdot zo min mogelijk op het te bewerken AANTEKENING materiaal te drukken en alleen het eigen gewicht...
Español 14. Mantener cuidadosamente las herramientas.Tener PRECAUCION ES GENERAL ES PARA las siempre limpias y afiladas para obtener un OPERACIÓN mejor rendimiento y un funcionamiento más seguro. Seguir siempre las instrucciones para la ¡ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas eléctricas, lubricación y el cambio de accesorios. Inspeccionar tome las medidas de seguridad básicas para reducir periódicamente los cables de las herramientas y el riesgo de incendios, descargas eléctricas, y lesiones,...
Español PRECAUCIONES AL UTILIZAR LA PULIDORA 1. No deje desatendida la pulidora de disco en funcionamiento sobre el suelo. 2. Sujetar siempre firmemente el asidero del cuerpo y el asidero lateral de la pulidora, de lo contrario, la contrafuerza producida podría causar un funcionamiento impreciso e incluso peligroso.
Español APLICACIÓN PRÁCTICA DE LA PULIDORA OBSERVACION Debido al programa continuo de investigación y 1. Tanto la superficie curvada como la plana se tratarán desarrollo de HITACHI éstas especificaciones están para el acabado. Se recomienda sujetar la pulidora sujetas a cambio sin previo aviso. sin presionarla contra el material, y sacar el máximo partido de su propio peso, ya que el exceso de presión sobre la superficie a pulirse no solamente...
Página 22
Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 12. 2003 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Board Director Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.