Hitachi Koki SV 13YA Instrucciones De Manejo

Lijadora roto-orbital
Ocultar thumbs Ver también para SV 13YA:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

Random Orbit Sander
Exzenterschleifer
Ponceuse excentrique
Levigatrice roto-orbitale
Excentrische haakse schuurmachine
Lijadora roto-orbital
Lixadeira roto-orbital
¶·ÏÌÈÎfi ÙÚÈ‚Â›Ô ¤ÎÎÂÓÙÚÔ
SV 13YA
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού
SV 13YB

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki SV 13YA

  • Página 1 Levigatrice roto-orbitale Excentrische haakse schuurmachine Lijadora roto-orbital Lixadeira roto-orbital ¶·ÏÌÈÎfi ÙÚÈ‚Â›Ô ¤ÎÎÂÓÙÚÔ SV 13YA SV 13YB • Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Página 3 English Deutsch Français Italiano Schleifpapier Carta abrasive Sanding paper Papier de verre Pannello Polster Tampon Staubausgang Uscita polvere Dust gate Volet à poussière Sacca di raccolta della Dust bag Staubsack Sac à poussière polvere Staubauslaß Uscita polvere Dust outlet Déversoir de poussière Selettore Dial Skala...
  • Página 4 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
  • Página 5: General Power Tool Safety Warnings

    English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Página 6 English SPECIFICATIONS Model SV13YA SV13YB Voltage (by areas)* (110 V, 120 V, 220 V, 230 V, 240 V) Power Input 230 W* –1 –1 No-load speed 7000 – 12000 min 12000 min Sanding pad size (Outer diameter) 125 mm Sanding paper size (Outer diameter) 125 mm Weight (without cord) 1.4 kg...
  • Página 7: Maintenance And Inspection

    English By adjusting the dial, match the speed to the material and type of work. Grain Material Dial scale Rough grinding Fine grinding Paintwork: Sanding 3 – 6 Repairs (scratches, rust spots) 2 – 4 Stripping 2 – 4 Wood: Softwood 60 –...
  • Página 8 English MODIFICATIONS WARNING Hitachi Power Tools are constantly being improved The vibration emission value during actual use of the and modified to incorporate the latest technological power tool can differ from the declared value advancements. depending on the ways in which the tool is used. Accordingly, some parts (i.e.
  • Página 9 Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
  • Página 10: Technische Daten

    Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug 5) Service reparieren, ehe Sie es benutzen. a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Fachkräfte und unter Einsatz passender, zugelassener Wartung zurückzuführen. Originalteile warten. Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
  • Página 11 Deutsch 5. Anbringen und Abnehmen des Staubsaugers Tragen Sie zusätzlich eine Staubschutzmaske, wenn (1) Anbringen des Staubsaugers vorhanden. Wie in Abb. 2 gezeigt, die Staubverbindung halten Atmen Sie keine beim Schleifen entstehenden und in Richtung des Pfeils A drücken, um sie am schädlichen oder gar giftigen Stäube ein –...
  • Página 12: Wartung Und Inspektion

    Deutsch WARTUNG UND INSPEKTION GARANTIE 1. Leeren und Reinigen des Staubsacks Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie Die Aufnahmefähigkeit verringert sich, wenn der unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen Staubbeutel bereits zu viel Staub enthält. Der und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie Staubbeutel soll geleert werden noch bevor dieser erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf ganz voll ist.
  • Página 13: Avertissements De Sécurité Généraux Concernant Les Outils Électriques

    Français Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Página 14: Accessoires Standard

    Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. 5) Service Des outils coupants bien entretenus avec des bords a) Faire entretenir l'outil électrique par un technicien aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus habilité à l'aide de pièces de rechange identiques simples à...
  • Página 15: Montage Des Accessoires En Option

    Français poussières dangereuses / toxiques telle qu’une 6. Réglage de la vitesse (SV13YA uniquement) surface en plomb peinte, assurez-vous que le sac La SV13YA est équipée d'un circuit de contrôle récupérant la poussière ou le système d’extraction électrique qui permet un contrôle de vitesse de la poussière est bien connecté...
  • Página 16 Français 3. Contrôle des vis de montage Vérifier régulièrement les vis de montage et s’assurer Au sujet du bruit et des vibrations qu’elles sont correctement serrrées. Resserrer Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction immédiatement toute vis desserrée. Sinon, il y a de la norme EN60745 et déclarées conforme à...
  • Página 17 Italiano b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. c) Impedite le accensioni involontarie.
  • Página 18 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. 5) Assistenza Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione a) Affidate le riparazioni dell'elettroutensile a persone adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al qualificate che utilizzino solamente parti di ricambio bloccaggio e sono più...
  • Página 19: Manutenzione E Controlli

    Italiano ATTENZIONE 6. Regolazione della velocità (solo SV13YA) Prima di eseguire le operazioni di carteggiatura, È il SV13YA che consente di regolare la velocità in verificare il materiale della superficie da carteggiare. modo continuo. Per regolare la velocità far girare il Nel caso in cui la superficie da carteggiare potrebbe selettore nel modo illustrato in Fig.
  • Página 20 Italiano 2. Controllo della carta abrasiva Poiché l’uso di carta abrasiva logora diminuisce Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le l’efficacia di lavoro e causa danni al cuscino, sostituire vibrazioni la carta abrasiva non appena si nota un eccessivo I valori misurati sono stati determinati in conformitá...
  • Página 21: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
  • Página 22: Technische Gegevens

    Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is 5) Onderhoudsbeurt verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd ongelukken. onderhoudspersoneel worden onderhouden die Houd snijwerktuigen scherp en schoon. authentieke onderdelen gebruikt. Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van het elektrisch lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik.
  • Página 23 Nederlands Breng het schuurpapier vervolgens op de juiste plaats, afgeven, zorg er dan voor dat de stofzak of een met behulp van de uitsparingen in papier en kussen. geschikt stofafzuigingssysteem goed op de stofuitlaat Als het schuurpapier op de juiste plaats is, druk dit is aangesloten.
  • Página 24: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands MODIFICATIES BEVESTIGEN VAN DE EXTRA TOEBEHOREN Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen Aanbrengen van het polyester schuurelement maken van de nieuwste technische ontwikkelingen. Aangezien dit apparaat gebruik maakt van een haak/ Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen (zoals lusbevestiging, kan het polyester schuurelement codenummers en/of ontwerp) zonder voorafgaande gemakkelijk geplaatst worden, door dit eenvoudigweg...
  • Página 25: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. El equipo de protección como máscara para el polvo, Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección...
  • Página 26: Especificaciones

    Español Se producen muchos accidentes por no realizar un 5) Revisión mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. a) Lleve su herramienta a que la revise un experto f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. cualificado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Las herramientas de corte correctamente mantenidas Esto garantizará...
  • Página 27: Procedimientos Practicos Operativos

    Español (2) Extracción de la bolsa colectora de polvo No inhale ni toque los polvos nocivos o tóxicos Como se muestra en la Fig. 2, sujete la entrada del generados en la operación de lijado, ya que podría polvo y presiónela en el sentido de la flecha B para suponer un riesgo para su salud y la de las personas extraerla de la salida del polvo.
  • Página 28: Garantía

    Español 2. Inspección del papel de lija Cambiar el papel de lija tan pronto como se note en Información sobre el ruido propagado por el aire y él una abrasión excesiva. La utilización de un papel vibración de lija desgastado disminuirá la eficiencia del trabajo Los valores medidos se determinaron de acuerdo con y podría dañar la almohadilla.
  • Página 29 Português b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
  • Página 30: Especificações

    Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas AVISO de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes. tomando em consideração as condições de trabalho Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas e o trabalho a ser efectuado.
  • Página 31: Montagem Dos Acessórios Opcionais

    Português 5. Para prender e remover a bolsa coletora de poeira Se disponível, use uma máscara contra pó. (1) Para prender a bolsa coletora de poeira Não respire ou toque nos pós perigosos / tóxicos Como mostra a Fig. 2, segure a boca de saída da gerados na operação de lixagem, uma vez que o pó...
  • Página 32: Manutenção E Inspeção

    Português MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO NOTA Devido ao contínuo programa de pesquisa e 1. Esvaziamento e limpeza da bolsa coletora de poeira desenvolvimento da HITACHI, as especificações aqui Se a bolsa coletora de poeira contiver poeira demais, contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. a coleta de poeira será...
  • Página 33 ∂ÏÏËÓÈο ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ τραυµατισµ...
  • Página 34 ∂ÏÏËÓÈο e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ 5) ™¤Ú‚Ș ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ‹ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ a) ¡· ‰›ÓÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ۤڂȘ Û ηٿÏÏËÏ· ÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÎ·È‰Â˘Ì¤Ó· ¿ÙÔÌ· Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÁÓ‹ÛÈ· ¿ÏÏË...
  • Página 35 ∂ÏÏËÓÈο 4. ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ Á˘·Ïfi¯·ÚÙÔ˘ Αν η επιφάνεια για τρίψιµο ενδέχεται να Επειδή το προσάρτηµα είναι τύπου άγκιστρου- δηµιουργήσει επιβλαβή / τοξική σκ νη πως η θηλιάς, το γυαλ χαρτο µπορεί να τοποθετηθεί επιφάνεια µε µολυβδούχο χρώµα, φροντίστε η εύκολα µε απλή πίεση στο πέλµα. ταν...
  • Página 36 ∂ÏÏËÓÈο 4. ªÂÙ¿ ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ηÈÓÔ‡ÚÁÈÔ˘ Á˘·Ïfi¯·ÚÙÔ˘ ¶ƒ√™√Ã∏ Η κίνηση του τριβείου µπορεί να είναι µη ασταθής Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των µετά την τοποθέτηση εν ς καινούργιου Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται απ γυαλ χαρτου, εξαιτίας του καινούργιου και τραχύ ένα...
  • Página 37 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ Η τιµή εκποµπής δ νησης κατά την ουσιαστική χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου µπορεί να διαφέρει απ τη δηλωµένη τιµή, ανάλογα µε το που και πως χρησιµοποιείται το εργαλείο. Για να αναγνωρίσετε τα µέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή που βασίζονται σε µία εκτίµηση...
  • Página 41 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Página 43 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
  • Página 44 Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 1. 2009 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Board Director Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Este manual también es adecuado para:

Sv 13yb

Tabla de contenido