9. Installez un clapet de pied et amorcez la pompe lorsque la hauteur de
pompage est supérieure et longeur à 1,8 mètre.
10. Il est vivement recommandé que ce modèle soit branché sur un circuit
GFIC (circuit à interrupteur de défaut à la terre). Contactez votre électricien
le plus proche pour son installation et sa facilité d'obtention.
11. Si utilisée à bord d'un bateau, la pompe ne devrait pas être installée dans la cale.
AVERTISSEMENT : Déconnectez la batterie lorsque vous effectuez des
réglages et des réparations. Retirez tout d'abord le fil de terre de la bat-
terie, puis le fil "sous tension" en dernier.
FONCTIONNEMENT
1. Les pompes s'auto-amorcent et devraient s'amorcer dans les 30 secondes
suivant le démarrage de la pompe. Le fait de mouiller la roue avec du
liquide pompé et en maintenant cette dernière recouverte de vaseline allon-
gera sa durée de vie et facilitera l'amorçage. Il suffit de 30 secondes d'un
fonctionnement à sec pour endommager la pompe. Veillez à conserver la
ligne d'aspiration la plus courte possible.
REMARQUE : La façon la plus facile d'amorcer la pompe (rnouiller la roue)
si vous utilisez un tuyau d'arrosage est de remplir le tuyau de refoulement;
relevez légèrement le tuyau de refoulement afin de retenir de l'eau et
démarrer la pompe. Une autre méthode consiste à débrancher le tuyau de
refoulement de la pompe, faire une courbe en U avec le tuyau de refoule-
ment, remplir le tuyau puis le raccorder à nouveau (sans perdre d'eau) à la
pompe. Dans les deux cas l'eau derrière la roue scellera la pompe et cette
dernière s'amorcera presque immédiatement.
2. Il est possible d'arrêter et de mettre en route la pompe en débranchant et
en rebranchant le cordon électrique sur une prise 115V.
3. Ne pas opérer la pompe aux de la hauteur de pompage plus grandes que
25 pieds (11 psig).
4. La pompe est équipée avec un moteur de CC 12 volt.
a. Pour que le moteur fonctionne, ce dernier doit être connecté à
une batterie en bon état. Utilisez une batterie du même type que
celles utilisées pour les voitures, les camions, les bateaux, etc. Le
moteur fonctionnera indifféremment dans un sens ou dans l'autre.
Par conséquent, connectez le fil rouge à la borne positive (+) de la
batterie, le fil noir à la borne négative (–) de la batterie afin de le flux cor-
responde au sens de la flèche figurant sur la plaque du couvercle. En
inversant les fils de la batterie, la pompe refoulera par l'orifice opposé.
b. Une tension basse risque de provoquer une dangereuse surchauffe et
une défaillance prématurée de la pompe. Pour éviter cela, veillez à ce
que la tension de la batterie soit maintenue et respectez le calibre de fil
à utiliser lors de l'installation. Le moteur est protégé contre les éclabous-
sures mais n'est pas étanche. NE PAS IMMERGER.
ATTENTION : En raison de son dispositif de protection thermique, la pompe
s'arrêtera temporairement en cas de surchauffe. Par conséquent il est déconseillé
de pomper des liquides chauds. De plus, veillez à ne pas pomper de liquides
dont la température est inférieure à 4°C afin de ne pas endommager la roue.
NE TOUCHEZ PAS DE MOTEUR, CELA PEUT DEVENIR TRÈS CHAUD.
AVERTISSEMENT : Ne pas immerger la pompe ou le moteur dans l'eau.
DIRECTIVES D'ENTRETIEN
1. AVERTISSEMENT : Débrancher de la source de pouvoir en faisant les
ajustements et les réparations. Sur DC (dirige le courant) les versions, pre-
mièrement débrancher le noir négatif (–) le premier fil, et alors dernièrement
débrancher le rouge positif (+) le premier fil.
2. Veillez à toujours vidanger la pompe lorsque vous ne l'utilisez pas.
3. Si vous ne comptez pas utiliser la pompe pendant au moins un mois,
rincez-la à l'eau douce et retirez le couvercle du corps de la pompe, retirez
la roue, nettoyez l'intérieur et appliquez une bonne couche de vaseline à
l'intérieur du corps et sur la roue avant de replacer la roue dans le corps.
4. Vérifiez la pompe quotidiennement, de façon hebdomadaire et mensuelle
etc. afin de vous assurer de son bon fonctionnement. Si vous remarquez
un changement quelconque, retirez l'unité et remplacez ou réparez-la.
Seul un électricien ou du personnel qualifié devrait tenter de réparer cette
unité. Toute réparation ou assemblage incorrects risque de provoquer une
électrocution.
5. POUR REMPLACER ROUE : Remplacer roue quand il est devenu porté ou
endommagé.
a. Enlever plaque-couvercle monter les vis.
b. Enlever le joint de plaque-couvercle et plaque-couvercle.
c. Glisser a endommagé ou roue porté de l'arbre de moteur.
d. Nettoyer l'intérieur de la tête de pompe et la couverture le joint sceller
surface. Faire certain qu'il n'y a pas de corps étranger qu'encombrerait
le roue'l'opération de s.
e. Appliquer la gelée de pétrole ou le lubrifiant similaire à l'intérieur de la
tête de pompe et l'hors du diamètre du roue.
4
f. Aligner le plat sur l'intérieur du raseur d'arbre de roue avec le plat sur
l'arbre de moteur. Pousser le roue à sa place, en tordant les camionnettes
de roue dans une rotation dans le sens des aiguilles d'une montre.
g. L'endroit nouveau joint sur la tête de pompe fait face à, aligne des trous
et remplace couvre.
h. Resserrer plaque-couvercle monter les vis également et bien ajusté.
INTRODUCCIÓN
ES
Adjunta a su bomba Little Giant, se encuentra una hoja de instrucciones que le
proporciona la informacion necesaria para poseer y hacer funcionar sin peligro su
bomba Little Giant. La hoja de instrucciones abarca principalmente los modelos
corrientes de cada serie de bombas. El formulario es aplicable a los demas mod-
elos de la serie, que no aparecen enunciados por número de catálogo en la sec-
cion de la lista de piezas de repuesto de la hoja de instrucciones. Si el número de
catálogo de su bomba no aparece en la seccion de la lista de piezas de repuesto,
debe procederse con precaución al ordenar piezas de repuesto. Al ordenar piezas
de repuesto, indique siempre el número de catálogo de su bomba.
Los materiales y la mano de obra de la unidad Little Giant que usted ha
adquirido, son óptimos. Se ha fabricado para servirle sin tropiezos durante
largo tiempo. Las bombas Little Giant se embalan, inspeccionan y prueban
cuidadosamente, para garantizar un funcionamiento y una entrega sin peli-
gro. Cuando reciba su bomba, examinela cuidadosamente, para veriticar que
durante el transporte no se haya roto ni averiado ninguna pieza. Si encuentra
algun daño, tome nota de él, e informe a la firma de la cual adquirió la bomba;
ella le ayudará a cambiarla o repararla, si es necesario.
LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES, ANTES DE INTENTAR
INSTALAR, HACER FUNCIONAR O REPARAR LA BOMBA Little Giant.
CONOZCA LOS USOS, LIMITACIONES Y PELIGROS POTENCIALES DE LA
BOMBA. PROTEJASE Y PROTEJA A LOS DEMAS, OBSERVANDO TODAS
LAS NORMAS DE SEGURIDAD. Sl NO SE OBEDECEN LAS INSTRUCCIONES,
PUEDEN PRODUCIRSE LESIONES, DAÑOS MATERIALES O AMBOS. CONSERVE
LAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
DESCRIPCIÓN
La bomba para aplicaciones marítimas de Little Giant ha sido disenada para
uso comercial e industrial en general. La unidad es para agua pero no es
sumergible. Use esta bomba para transferir líquidos, vaciar o llenar tanques,
fregaderos o tazones. La bomba se puede usar para quitar pantoque agua,
pero la bomba no se debe localizar en el área de pantoque. La característica
de autocebado funciona con un máxima de 2,1 metros si el impulsor ha sido
cebado previamente (mojado). Se incluye la agarradera de transporte.
NOTA: NO SE RECOMIENDA usar la unidad con detergentes jabonosos; gaso-
lina; aceite desechado; petróleo combustible; líquidos inflamables, explosivos
o combustibles; ni con otros fluidos que no son compatibles con los materiales
de los componentes de la bomba. Esta unidad no se debe usar en áreas encer-
radas. Servicio de bombeo intermitente (15 minutos par hora).
ESPECIFICACIONES
MODELO DE LA BOMBA
Voltios de suministro de energía
Amperios de suministro de energía
Suministro de energía en Hz
(CC = batería de 12 VCC)
Fusible
Temperatura máxima del líquido (°C)
Temperatura mínima del líquido (°C)
Protección térmica (A = autoreinicio)
Capacidad de corriente máxima del motor)
Ciclo de trabajo (I = intermitente) 15 min/h
NORMAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: No la use para bombear fluidos inflamables o explosivos tales
como gasolina, aceite combustible, queroseno, etc. No la use en atmósferas
inflamables y/o explosivas. La bomba solo debe usarse con líquidos compati-
bles con los materials componentes de la bomba. El no observar esta adverten-
cia puede tener como resultado lesíones personales y daños materiales.
1. Conozca las aplicaciones, limitaciones y riesgos potenciales de la bomba.
2. ADVERTENCIA : No maneje la bomba ni el motor de la bomba con las
manos húmedas cuando este parado en una superficie húmeda o mojada,
o en el agua.
3. Esta bomba no es una bomba sumergible y se debe usar al aire libre sola-
mente.
4. Desconecte la energía eléctrica antes de dar servicio al sistema. Si el punta
de desconexión de la energía está fuera del alconce de la vista, asegure el
interruptor en posición abierta y coloque una etiqueta de advertencia para
evitar la aplicación inadvertida de energía.
5. Libere toda la presión dentro del sistema antes de dar servicio a cualquier
componente.
360/370
365
115V
12V
2A
7A
60
CC
2A
10A
60
60
4
4
A
A
1.6
7.0
I
I