Les installations de fosse septique et d'effluent nécessitent un évent de puisard
indépendant. Le dessus ou le couvercle du puisard est pourvu d'un orifice de
branchement qui doit être raccordé à l'aération existante de l'édifice ou s'ouvrir
à l'extérieur avec son propre tuyau de montée.
Vérifier les codes locaux de l'électricité et du bâtiment avant l'installation. Celle-ci
devrait être conforme avec ces règlements ainsi qu'avec le plus récent Code
national de l'Électricité.
Afin de respecter les exigences du Code national de l'Électricité, toute les
pompes doivent être branchées avec du fil #14 AWG ou plus gros. Pour des
longueurs de fils inférieures à 250 pi, un fil #14 AWG convient. Consulter un
électricien ou l'usine pour des longueurs plus élevées.
La pompe devrait être branchée à un circuit indépendant. Aucun autre appareil
ne devrait être branché à ce circuit, et les fusibles et disjoncteurs devraient être
de capacité adéquate.
ENTRETIEN ET REPARATION
Si la pompe ne fonctionne pas convenablement, consultez le tableau de relève
des dérangements. Si vous pouvez identifier le problème en suivant les étapes
indiquées, consultez le fournisseur de votre pompe ou rapportez la pompe à
un centre de service autorisé Little Giant.
MISE EN GARDE : Avant tout entretien ou réparation effectué sur la pompe ou
l'interrupteur, toujours débrancher la pompe et retirer le fusible (ou déclencher
le disjoncteur).
NETTOYAGE DE LA TURBINE ET DE LA VOLUTE
AVERTISSEMENT : NE PAS RETIRER LES VIS À TÊTE CREUSE (ITEM 2
DE LA LISTE DES PIÈCES). LE MOTEUR DE LA POMPE EST LUBRIFIÉ EN
PERMANENCE AVEC DE L'HUILE DIÉLECTRIQUE ET SCELLÉ À L'USINE.
L'ENLÈVEMENT DE CES BOULONS PAR TOUTE PERSONNE AUTRE QU'UN
TECHNICIEN D'UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ LITTLE GIANT BRISERA
CE SCEAU ET ANNULERA LA GARANTIE.
1. Retirer les (3) vis (Item #11 on parts list) qui fixent la volute au boîtier du
moteur.
2. Retirer la volute et nettoyer la turbine ainsi que le passage de la volute.
Éviter d'utiliser de puissants solvants sur la turbine.
3. Veillez à ce que la turbine tourne librement une fois le nettoyage terminé.
INTRODUCCIÓN
ES
Esta hoja de instrucciones le proporciona la información requerida para tener y
operar de forma segura su producto. Guarde las instrucciones para referencia
futura.
El producto que ha adquirido se fabrica utilizando mano de obra y materiales
de la más alta calidad y ha sido diseñado para prestarle un servicio duradero
y confiable. Los productos son cuidadosamente probados, inspeccionados
y empacados para garantizarle una entrega y operación seguras. Examine
su unidad cuidadosamente para asegurarse de que no haya ocurrido ningún
daño durante el transporte. Si se ha presentado algún daño, comuníquese
con el lugar de compra. Deberán darle asistencia para obtener la reparación o
reemplazo, si se requiere.
LEA ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE ANTES DE INTENTAR
INSTALAR, HACER FUNCIONAR O PRESTAR SERVICIO TÉCNICO A
SU PRODUCTO. CONOZCA CUÁLES SON LAS APLICACIONES,
LIMITACIONES Y PELIGROS POTENCIALES DE LA UNIDAD. PROTEJA
A TERCEROS Y PROTÉJASE A USTED MISMO SIGUIENDO TODA LA
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD. ¡LA FALTA DE CUMPLIMIENTO DE
ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PRODUCIR LESIONES PERSONALES
Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD!
DESCRIPCION
Se recomiende utilizar las bombas eyectoras de aguas negras sumergibles
Little Giant de la serie 20S en diques secos o estaciones de impulsió, y son
apropiadas para el bombeo de aguas negras, el efluente, las aguas residuales
y otros líquidos no explosivos ni corrosivos. Las bombas eyectoras de aguas
negras de la serie S, tienen capacidad de recibir cuerpos sólidos esféricos de
2 pulgadas. Las bombas efluentes de la serie E, tienen capacidad de recibir
cuerpos sólidos esféricos de 3/4 de pulgada.
Little Giant oferta una línea completa de interruptores de flotantes y sistemas
de control de nivel de líquido para el funcionamiento automático, conjunta-
mente con una línea completa de alarmas, depósitos, cubiertas y válvulas de
retención.
ESPECIFICACIONES
Tamaño de la descarga: 20E y 20S — 2" ó 3"
Capacidades de
manipulación:
Modelos de la serie E — sólidos esféricos de 3/4"
Modelos de la serie S — sólidos esféricos de 2"
Bastidor de la bomba: Hierro colado
Difusor:
Hierro colado
Propulsor:
Latón a prueba de obstrucciones con álabes de alivio
de presión
Motor:
Trifásico, 3200 RPM
Piezas metalicas:
Serie 300, de acero inoxidable
4
Cojinete:
Bola
Sello del eje
de la bomba:
Carbón de rotación mecánico accionado por resorte
con funda de nitrilo y base cerámica estacionaria y
con sello de exclusión secundario de nitrilo
Cable de potencia:
14 AWG de 3 conductores, con torón de cobre
Enfriamiento:
El estator contiene un aceite refrigerante para enfriar
el motor y lubricar los cojinetes y obturadores. Estas
bombas pueden funcionar largo tiempo con el estator
parcialmente expuesto, siempre y cuando el refriger-
ante del motor y la lubricación de los cojinetes sea
sulficiente. No obstante, para un enfriamiento óptimo
y una vida máxima del motor, el nivel del líquido que
se bombee, normalmente debe encontrarse por encima
del estator de hierro colado.
NORMAS DE SEGURIDAD
PRECAUCION: RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA. ESTA BOMBA
INCLUYE UN CONDUCTOR A TIERRA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE UNA
DESCARGA ELECTRICA, ASEGURESE QUE LA UNIDAD ESTE CONECTADA
A UNA CONEXION ELECTRICA DE TIERRA ADECUADA. NO RETIRE EL
CORDON ELECTRICO O EL DISIPADOR DE ESFUERZO. NO CONECTE
CONDUCTORES A LA BOMBA. ESTA BOMBA DEBE SER INSTALADA POR
TECNICOS CALIFICADOS.
1. Read all instructions and Safety Guidelines thoroughly. Failure to follow
the guidelines and instructions could result in serious bodily injury and/or
property damage.
2. NO USE LA UNIDAD PARA BOMBEAR LIQUIDOS INFLAMABLES NI
EXPLOSIVOS TALES COMO GASOLINA, FUELOIL, QUEROSENO, ETC.
EL HACER CASO OMISO DE ESTA ADVERTENCIA, PUEDE TRAER
COMO RESULTADO LESIONES CORPORALES, DAÑOS MATERIALES O
AMBOS.
3. Durante el funcionamiento normal la bomba de sumidero está inmersa en
agua. Además, durante las tormentas, puede haber agua en el área circun-
dante de la bomba. Se debe observar precaución para prevenir lesiones
personales al trabajar cerca de la bomba.
4. No haga funcionar la bomba en un sumidero seco. Si hace funcionar a la
bomba en un sumidero seco, la temperatura de la superficie de la bomba
acenderá hasta niveles elevados. Estos niveles elevados podrían causar
quemaduras de la piel si se toca la bomba y, además, causarán daños
graves a su bomba.
5. No engrase el motor. La caja de la bomba está sellada. Desde la fábrica se
ha colocado un aceite dieléctrico de alto grado y repelente al agua dentro
de la carcasa del motor. El uso de otro tipo de aceite podría causar daños
eléctricos graves y/o daños permanentes a la bomba.
6. No instale en lugares clasificados como peligrosos según el Código
Nacional Eléctrico (EE.UU.), ANSI/NFPA 70.
7. Cuando la bomba se encuentre en un dique seco, etc., no toque el motor,
los tubos ni el agua, mientras no se encuentre desconectada o apagada.
Si en su instalación hay agua o humedad, no toque el área mojada hasta
que la energía eléctrica sea desactivada. Si hay agua o humedad en sus
instalaciones, no toque el área húmeda mientras no se haya cortado toda
la electricidad. Si la caja de interruptores no está accesible, llame a la
compañía de electricidad para que interrumpa el servicio a la casa, o pida
instrucciones al departamento local de bomberos. El hacer caso omiso de
esta advertencia, puede producir un choque eléctrico mortal.
8. El conjunto de cables flexibles con manguito de cloruro polivinílico montado
en la bomba, no debe modificarse de ninguna manera, salvo para acortar
el cable, con el fin de ajustarlo a un tablero de mandos. Cualquier empalme
entre la bomba y el tablero de mandos debe efectuarse dentro de una caja
de conexiones y montarse fuera del dique seco. Además, debe ajustarse
al Código Eléctrico Nacional. No utilice el cable eléctrico para levantar la
bomba.
INSTALACION
Para operaciones automáticas, esta bomba debe conectarse a un tablero de
control separado. Para obtener información sobre todos los procedimientos
de seguridad e instalación, consulte las instrucciones incluidas con el tablero de
control.
Esta bomba está diseñada para usarse con un control que le proporcione
protección térmica o contra sobrecargas y condiciones de rotor bloqueado,
y deberá tener una capacidad nominal o establecerse a la capacidad nominal
máxima de amperios según se describe a continuación.
20E-CIM
Control
Voltios Amperios Amperio Posición Voltios Amperios Amperio Posición
208-240
13.1
16
Max.
230
11.6
16
Max.
460
5.7
10
Max.
20S-CIM
Control
230
12.6
16
Max.
460
6.1
10
Max.
200-208
14.5
16
Max.