Graco SnugRide Classic Connect 35 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para SnugRide Classic Connect 35:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SnugRide®
Classic Connect™ 35
US
©2012 Graco PD216484A 10/12

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Graco SnugRide Classic Connect 35

  • Página 1 SnugRide® Classic Connect™ 35 ©2012 Graco PD216484A 10/12...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    1.0 Warning to Parents and Other Users .........4-5 2.0 Registration Information ..............6-7 2.1 Register Your Infant Restraint ...........6 2.2 For Recall Information ...............6 2.3 If You Need Help ...............7 2.4 Child Restraint Useful Life ............7 3.0 Important Information ..............8-12 3.1 Warnings for Use as an Infant Restraint ........8-9 3.2 Warning for Use With a Stroller ..........10 3.3 Additional Warnings for Use as a Carrier ........11 3.4 Height and Weight Limits ............12...
  • Página 3 6.0 Choosing an Appropriate Vehicle Seat Location ....26-32 6.1 Vehicle Seat Requirements ..........26-27 6.2 Vehicle Seat Belt Requirements ..........27 6.2.1 UNSAFE Vehicle Belt Systems ........28 6.2.2 SAFE Vehicle Belt Systems ........29-31 6.3 LATCH Locations ..............32 7.0 How to Install the Infant Restraint/Base ........33-42 7.1 Installing the Infant Restraint Without Base Using Vehicle Belt ..............33-34 7.2 Installing the Infant Restraint Without Base...
  • Página 4 DO NOT PLACE THIS INFANT RESTRAINT IN A VEHICLE SEATING LOCATION THAT HAS A FRONT AIR BAG. If the air bag inflates, it can hit the infant restraint with great force and cause serious injury or death to your child. Check vehicle owner’s manual for information about side air bags and infant restraint installation.
  • Página 5 Failure to properly use this infant restraint increases the risk of serious injury or death in a sharp turn, sudden stop or crash. Your child’s safety depends on you installing and using this infant restraint correctly. Even if using this infant restraint seems easy to figure out on your own, it is very important to READ, UNDERSTAND AND FOLLOW THE OWNER’S MANUAL.
  • Página 6: Register Your Infant Restraint

    Child restraints could be recalled for safety reasons. You must register this restraint to be reached in a recall. Send your name, address and the restraints’ model number and date of manufacture to: Graco Children’s Products Inc. Attn: Customer Service 3 Glenlake Parkway Atlanta, GA 30328...
  • Página 7: If You Need Help

    STOP using this child restraint and throw it away 7 years after the date of manufacture. Look for this sticker on rear of child restraint or on the base: MODEL NAME Date of Manufacture year month GRACO CHILDREN'S PRODUCTS, INC. ATLANTA, GA 30328 1-800-345-4109 Made in China...
  • Página 8: Warnings For Use As An Infant Restraint

    3.1 Warnings for Use as an Infant Restraint DO NOT INSTALL OR USE THIS INFANT RESTRAINT AND BASE UNTIL YOU READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL AND IN YOUR VEHICLE OWNER’S MANUAL. DO NOT let others install or use the infant restraint unless they understand how to use it.
  • Página 9 According to accident statistics, CHILDREN ARE SAFER WHEN PROPERLY RESTRAINED IN REAR VEHICLE SEATING POSITIONS, RATHER THAN FRONT SEATING POSITIONS. For a vehicle with a front passenger air bag, refer to your vehicle owner’s manual as well as these instructions for infant restraint installation. NEVER LEAVE YOUR CHILD UNATTENDED.
  • Página 10: Warning For Use With A Stroller

    3.2 Warning for Use With a Stroller USE ONLY WITH STROLLERS THAT ARE PART OF THE GRACO CLASSIC CONNECT™ TRAVEL SYSTEM. Refer to stroller instruction sheet for details about how to attach the infant restraint to your stroller.
  • Página 11: Additional Warnings For Use As A Carrier

    3.3 Additional Warnings for Use as a Carrier FALL HAZARD: Child’s movements can slide carrier. NEVER place carrier near edges of countertops, tables or other high surfaces. Always stay within arms reach whenever carrier is not on floor/ground. BE SURE handle locks into position before lifting carrier. NEVER place carrier on the top of a shopping cart.
  • Página 12: Height And Weight Limits

    3.4 Height and Weight Limits TO AVOID SERIOUS INJURY OR DEATH DO NOT USE THE INFANT RESTRAINT WITH A CHILD LARGER OR SMALLER THAN THE WEIGHT AND HEIGHT RANGE LISTED BELOW. Your child MUST meet the following requirements: WEIGHT: 4-5 lbs. (1.8-2.3 kg) WITH full 2-part body support assembly 5-35 lbs.
  • Página 13: Front View

    FRONT VIEW Handle Harness slots Handle adjustment Handle button adjustment button Chest Clip Waist Harness slots Strap Vehicle belt hook Harness buckle tongues Harness buckle Harness adjustment Harness adjustment button strap...
  • Página 14: Rear View

    REAR VIEW Release handle Canopy Harness slot Level indicator* Owner’s manual pocket Anchor Clip Harness storage for a Metal smaller child junction plate Locking clip Harness adjustment storage** strap The level indicator is attached to the side of *Level the infant restraint and indicates whether or Indicator not the infant restraint is properly reclined.
  • Página 15 BASE LATCH* Vehicle belt/ path Lock-off Knob for Adjustable Foot Adjustable Foot LATCH Storage Bars (underneath) LATCH LATCH Adjustment Connector Belt United States Federal Motor Vehicle Safety Standards have defined a system for installing car seats in vehicles. The system is called LATCH. * LATCH may be used IN PLACE of vehicle belt ONLY if vehicle is equipped with LATCH anchor points.
  • Página 16: Adjusting Handle

    4.1 Adjusting Handle 1. Press handle adjustment buttons on both sides of handle 2. Rotate handle until it clicks into any of the 4 positions: Position A: MUST be used when carrying by handle, Position A,B,C,D: may be used in vehicle Carrying BOTH handle adjustment buttons must pop out to lock...
  • Página 17: Attaching Canopy

    4.3 Attaching Canopy 1. Infant restraint comes with four identical canopy support parts. Thread one canopy support completely through sewn channel 2. Slide straight end of a second support into the straight end of the first support and snap in place 3.
  • Página 18: 2-Part Body Support

    4.4 2-Part Body Support To prevent ejection in sudden stop or crash: shoulder straps must be threaded through slots and properly positioned on shoulders. Only use top body support in bottom 2 sets of Attach hook and loop on bottom harness slots.
  • Página 19: Cold Weather Boot (On Certain Models, Styles Vary)

    4.5 Cold Weather Boot (on certain models, styles vary) Some models come with a cold weather boot. To use, wrap elastic around bottom of seat and attach both elastic loops around vehicle belt hooks as shown 4.6 Harness Covers (on certain models, styles vary) To prevent ejection in sudden stop or crash: threaded through slots and properly positioned on shoulders.
  • Página 20: Positioning Harness Straps

    5.1 Positioning Harness Straps FAILURE TO PROPERLY ADJUST THE HARNESS STRAPS FOR YOUR CHILD INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN THE EVENT OF A SHARP TURN, SUDDEN STOP OR CRASH. The harness straps must be properly adjusted to fit your child according to the following instructions.
  • Página 21: Safety Check

    A. Push the harness adjustment button under the seat flap. Pull the shoulder straps out to loosen the harness B. From behind seat, pull the metal junction plate down behind the owner’s manual pocket and remove the ends of the two shoulder straps from the metal junction plate C.
  • Página 22 Shoulder Straps for a SMALLER Baby: For infants 4-5 lbs. (1.8-2.3 kg) you must use the 2 part body support, see page 18. Use the lower harness slots (if they are even with or just below your child’s shoulders) and the upper strap loops .
  • Página 23 To Shorten Waist Straps for a SMALLER Baby: For infants 4-5 lbs. (1.8-2.3 kg) you must use the 2 part body support, see page 18. The length of the waist strap can be shortened further by pushing aside the small tab that holds the anchor clips in place and pull the anchor clips out of their indentations .
  • Página 24: Securing Child In Infant Restraint

    4. Insert the two buckle tongues into the harness buckle on the crotch strap. Make sure that you hear each tongue click into the buckle. DO NOT use the infant restraint if the buckle tongues do not latch in place. Call Graco at 1-800-345-4109.
  • Página 25 5. Snap chest clip pieces together 6. Pull on harness adjustment strap to tighten straps as shown CHECK that both straps are flat and snug on shoulders and thighs. 7. Position chest clip in middle of chest, level with armpits and away from the neck .
  • Página 26: Vehicle Seat Requirements

    Some vehicles do not have any seating positions that can be used safely with the infant restraint. If you are not sure where to place the infant restraint in your vehicle, consult your vehicle owner’s manual or call Graco at 1-800-345-4109. Whenever possible, secure the...
  • Página 27: Vehicle Seat Belt Requirements

    Pay careful attention to these systems; some of the seat belts that are not safe to use look very much like seat belts that are safe to use. If you are unsure, consult your vehicle owner’s manual or call Graco at 1-800-345-4109.
  • Página 28: Unsafe Vehicle Belt Systems

    6.2.1 UNSAFE Vehicle Belt Systems LATCH can be used IN PLACE OF the vehicle belt system. Please refer to vehicle owner’s manual for LATCH locations. DO NOT use any of the following systems to secure the infant restraint. Lap Belts with Emergency Locking Retractor (ELR) This lap belt stays loose and can move until it locks in a crash or sudden stop.
  • Página 29: Safe Vehicle Belt Systems

    6.2.2 SAFE Vehicle Belt Systems THE FOLLOWING BELT SYSTEMS CAN BE USED WITH YOUR INFANT RESTRAINT, IF the seat location meets all other requirements of these instructions and those in your vehicle owner’s manual. LATCH can be used in place of the vehicle belt system. Please refer to vehicle owner’s manual for LATCH locations.
  • Página 30 The automatic locking Lap Belts with Automatic retractor will not permit the Locking Retractor (ALR) lap belt to lengthen once it is buckled. Tighten the belt by feeding the belt back into the retractor while pushing down hard on the infant restraint. Once it is buckled, this type of Combination Lap/Shoulder Belt belt has a latch plate that will not...
  • Página 31 This belt has a latch plate that slides Combination Lap/Shoulder freely along the belt. Belt with Sliding Latch Plate This belt MUST be converted to prevent movement of the lap portion of the belt. You must use a locking clip (provided with the infant restraint) when using the infant restraint without the base unless your vehicle’s seat belt can be...
  • Página 32: Latch Locations

    6.3 LATCH Locations Newer vehicles may have one or more seating positions with LATCH anchorage systems. If vehicle is equipped with LATCH, the vehicle lower anchor points may be visible at the vehicle seat crease. If not visible, they may be marked with the symbol See your vehicle owner’s manual for exact locations, anchor identification, and requirements for use with an infant restraint.
  • Página 33: Installing The Infant Restraint Without Base Using Vehicle Belt

    7.1 Installing the Infant Restraint Without Base Using Vehicle Belt You must carefully follow the instructions provided by your vehicle manufacturer, in addition to the information in this manual. Before proceeding be sure you have read and understood section 6, “Choosing an Appropriate Vehicle Seat Location”...
  • Página 34 3. Buckle the vehicle belt. Make sure the buckle tongue goes into the correct buckle . The seat belt should not be twisted or turned. 4. Tighten the vehicle seat belt. Refer to your vehicle owner’s manual and the instructions in “6.2.2 SAFE Vehicle Belt Systems”, page 29-31, on tightening your vehicle belt when using the infant restraint without base.
  • Página 35: Installing The Infant Restraint Without Base Using Vehicle Belt (Alternate Method)

    7.2 Installing the Infant Restraint Without Base Using Vehicle Belt (Alternate Method) You must carefully follow the instructions provided by your vehicle manufacturer, in addition to the information in this manual. Before proceeding be sure you have read and understood section 6, “Choosing an Appropriate Vehicle Seat Location”...
  • Página 36: Installing The Infant Restraint And Base

    4. Buckle the vehicle belt. Make sure the buckle tongue goes into the correct buckle . The seat belt should not be twisted or turned. 5. Tighten the vehicle seat belt. Refer to your vehicle owner’s manual and the instructions in “6.2.2 SAFE Vehicle Belt Systems”, page 29-31, on tightening your vehicle belt when using the infant restraint without base.
  • Página 37 Lap Belt Lap/Shoulder Belt Belts MUST go under lock-off 3. To create a secure installation, while pushing down on the base, pull the free end of the lap belt or the shoulder portion of the lap/shoulder belt to tighten 4. Close lock-off over lap belt AND free end or the lap/shoulder belts Make sure that you push the top of the lock-off all the way down.
  • Página 38 6. Push the infant restraint down into the base and make sure that you hear a “click” Pull up on the infant restraint to be sure it is latched securely into the base. If the infant restraint does not securely latch into the base, the infant restraint provides NO protection for your child.
  • Página 39: Using Latch To Install Base

    8. Check that the LATCH stays tight and does not slip from the tightened position. If it does not stay tight, try another seating position or contact Graco at 1-800-345-4109. 9. To remove LATCH, push button while pulling on the LATCH belt as shown 10.
  • Página 40: Reclining Infant Restraint/Base

    7.5 Reclining Infant Restraint/Base For your child’s safety, it is important that your infant restraint/base be properly reclined. Attached to the side of your infant restraint is a level indicator to help properly recline the infant restraint/base on the vehicle seat. Failure to properly recline the infant restraint on the vehicle seat increases the risk of serious injury or death.
  • Página 41 To Adjust Recline on Base: Turn the knob clockwise to the desired setting to lower the foot Turn the knob counter clockwise to raise the foot If there is still orange in the level indicator when the foot is completely extended then raise the foot and place a rolled towel under the foot until ONLY blue shows.
  • Página 42 Final Safety Check: Every time you drive with your child, PUSH DOWN on the top of the infant restraint slowly but firmly to make sure the vehicle belt does not lengthen at all and that the vehicle belt or LATCH is fastened securely around the infant restraint/base Holding the infant restraint or base...
  • Página 43: Airplane Use

    8.1 Airplane Use When installing in an airplane using the base, install the same way as in an automobile with a lap only belt leaving the lock off fully opened to allow for buckle clearance. If using the shell only installing follow the same instructions as an automobile.
  • Página 44: Cleaning And Maintenance

    8.3 Cleaning and Maintenance TO REMOVE AND WASH INFANT RESTRAINT PAD, follow instructions in “5.1 Positioning Harness Straps”, pages 20-23 to remove the harness straps from the metal junction plate. Push aside the small tab that holds the anchor clips in place and pull the anchor clips out of their indentations.
  • Página 45 INFANT RESTRAINT METAL AND PLASTIC PARTS may be cleaned by wiping with a mild soap and water solution. DO NOT USE BLEACH OR DETERGENT which may weaken plastic parts. HARNESS STRAPS may be spot cleaned or replaced. DO NOT IMMERSE THE HARNESS STRAPS IN WATER. Doing so may weaken the harness straps.
  • Página 46: Buckle Cleaning Process

    8.3.1 Buckle Cleaning Process PREVENT SERIOUS INJURY OR DEATH: Buckle must be properly latched. Periodically inspect and clean buckle to remove objects or debris that could prevent latching. 1. Turn restraint over, push retainer through crotch strap slot 2. To clean buckle - place in a cup of warm water and gently agitate the buckle, press the red button several times while in the water...
  • Página 48 To purchase parts or accessories or for warranty information in the United States, please contact us at the following: www.gracobaby.com 1-800-345-4109...
  • Página 49 SnugRide® Classic Connect™ 35 ©2012 Graco PD216484A 10/12...
  • Página 50 1.0 Advertencias a padres y otros dueños ........4-5 2.0 Información sobre el registro ............6-7 2.1 Registro de su sistema de seguridad para bebés .....6 2.2 Información sobre el retiro de productos del mercado ....7 2.3 Si necesita ayuda ..............7 2.4 Vida útil del sistema de seguridad para niños ......7 3.0 Información importante .............8-12 3.1 Advertencias para uso como sistema de seguridad para bebés ..8-9 3.2 Advertencia para el uso con un cochecito ......10...
  • Página 51 6.0 Cómo elegir un lugar apropiado para el asiento del vehículo ................26-32 6.1 Requisitos del asiento del vehículo ........26-27 6.2 Requisitos del cinturón de seguridad del vehículo ....27 6.2.1 Sistemas PELIGROSOS de cinturones de vehículos ..28 6.2.2 Sistemas SEGUROS de cinturones de vehículos ..29-31 6.3 Ubicación del LATCH ..............32 7.0 Instalación del sistema de seguridad para bebés/base ..33-42 7.1 Instalación del sistema de seguridad para bebés sin la...
  • Página 52 NO PONGA ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS EN UN ASIENTO DEL VEHÍCULO EQUIPADO CON UNA BOLSA DE AIRE DELANTERA. Si la bolsa de aire se infla, puede golpear al sistema de seguridad para bebés con mucha fuerza y causar lesiones serias o la muerte de su niño.
  • Página 53 A pesar de que el uso de este sistema de seguridad para bebés parezca fácil de descifrar, es muy importante LEER, ENTENDER Y SEGUIR EL MANUAL DEL DUEÑO. El manual se encuentra en el bolsillo trasero del sistema de seguridad para bebés.
  • Página 54: Registro De Su Sistema De Seguridad Para Bebés

    Enví e su nombre y apellido, dirección y número de modelo/fecha de fabricación a: Graco Children’s Products Inc. Attn: Customer Service 3 Glenlake Parkway, Atlanta, GA 30328 o llame al 1-800-345-4109 o regístrelo en línea en:...
  • Página 55: Si Necesita Ayuda

    7 años después de la fecha de fabricación. Busque este etiqueta en el trasero del asiento de seguridad o en la base: MODEL NAME Date of Manufacture year month GRACO CHILDREN'S PRODUCTS, INC. ATLANTA, GA 30328 1-800-345-4109 Made in China...
  • Página 56: Advertencias Para Uso Como Sistema De Seguridad Para Bebés

    3.1 Advertencias para uso como sistema de seguridad para bebés NO INSTALE O USE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS Y BASE HASTA QUE HAYA LEÍDO Y ENTENDIDO LAS INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL Y EN EL MANUAL DEL DUEÑO DE SU VEHÍCULO. NO deje que otros instalen o usen el sistema de seguridad para bebés a menos que entiendan cómo usarlo.
  • Página 57: Los Niños Están Más

    ALGUNOS NIÑOS CON NECESIDADES ESPECIALES, tales como bebés que nacen antes de tiempo o quienes sufren de apnea de posición, podrían sufrir más riesgo de sufrir problemas respiratorios u otras dificultades en un sistema de seguridad para bebés. Si su niño tiene necesidades especiales, recomendamos que su médico o personal del hospital evalúe a su niño y recomiende el sistema de seguridad para bebés adecuado para su bebé...
  • Página 58: Nunca Use Un Sistema De Seguridad Para Niños Y Base

    3.2 Advertencias para el uso con un cochecito USAR SOLAMENTE CON COCHECITOS QUE SON PARTE DEL SISTEMA DE VIAJES CLASSIC CONNECT™ DE GRACO. Consulte la hoja de instrucciones del cochecito para obtener más información sobre la conexión del sistema de seguridad para niños a su cochecito.
  • Página 59: Advertencias Adicionales Para El Uso Como Transportador

    3.3 Advertencias adicionales para el uso como transportador PELIGRO DE CAÍDA: Los movimientos del niño pueden mover el transportador. NUNCA ponga el transportador cerca de los bordes de mesadas, mesas u otras superficies altas. Manténgase siempre cerca cuando el transportador no esté en el piso/tierra. Antes de levantar el transportador, ASEGÚRESE que las manijas estén trabajadas en posición.
  • Página 60: Limitaciones De Peso Y Estatura

    3.4 Limitaciones de peso y estatura PARA EVITAR LESIONES SERIAS O LA MUERTE NO USE EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS CON UN NIÑO QUE SEA MÁS GRANDE O MÁS PEQUEÑO QUE LA GAMA DE ALTURA Y PESO LISTADA A CONTINUACIÓN. Su niño DEBE cumplir todos los requisitos: PESO: de 4 a 5 libras (1.8-2.3 kg) CON el ensamblaje completo del soporte del cuerpo de 2 partes...
  • Página 61: Vista Delantera

    VISTA DELANTERA Manija Ranuras para el arnés Botón de Botón de ajuste de la ajuste de la manija manija Presilla para el pecho Ranuras Correa para la del arnés cintura Gancho cinturón vehículo Lenguas de la hebilla del arnés Hebilla del arnés Botón de ajuste del...
  • Página 62: Vista Trasera

    VISTA TRASERA Manija de liberación Capota Ranuras para el Indicador del arnés nivel* Bolsillo del manual del dueño Traba de anclaje Almacenamiento del arnés para un niño más Placa de pequeño la unión de metal Almacenamiento Correa de ajuste de la traba de del arnés seguridad** El indicador de nivel se conecta al costado del sistema...
  • Página 63 BASE Traba del LATCH* Paso del /cinturón del vehículo cinturón Perilla para pie ajustable Pie ajustable Barras de almacenamiento LATCH (debajo) Cinturón de Conector del ajuste del LATCH LATCH Las Normas Federales para Seguridad de Automóviles de Estados Unidos han determinado un sistema de instalación de asientos de seguridad en los vehículos.
  • Página 64: Ajuste De La Manija

    4.1 Ajuste de la manija 1. Apriete los botones de ajuste de la manija en ambos costados de la manija 2. Gire la manija hasta que se trabe en una de las 4 posiciones: Posición- A: DEBE usarse cuando se transporta de la manija, Posiciones- Transporte...
  • Página 65: Colocación De La Capota

    4.3 Colocación de la capota 1. El sistema de seguridad para bebés viene con cuatro piezas idénticas de soporte de la capota. Pase un soporte de la capota completamente a través del túnel cosido 2. Deslice el extremo recto del segundo soporte en el extremo recto del primer soporte 3.
  • Página 66: Soporte Del Cuerpo De 2 Partes

    4.4 Soporte del cuerpo de 2 partes Para prevenir la eyección en un accidente o parada repentina, las correas del hombro deben pasar a través de las ranuras y estar debidamente colocadas sobre los Sujete la cinta de gancho y nudo desde el soporte hombros.
  • Página 67: Bota Para Tiempo Frío (En Ciertos Modelos, Los Estilos Varían)

    4.5 Bota para tiempo frío (en ciertos modelos, los estilos varían) Algunos modelos vienen con una bota para tiempo frío. Para usarla, ponga el elástico alrededor del fondo del asiento y coloque los dos nudos elásticos alrededor de los ganchos del cinturón del vehículo como se indica 4.6 Cubiertas de arnés (ciertos modelos)
  • Página 68: Colocación De Las Correas Del Arnés

    5.1 Colocación de las correas del arnés NO AJUSTAR DEBIDAMENTE LAS CORREAS DEL ARNÉS DEL NIÑO AUMENTA EL RIESGO DE SUFRIR LESIONES SERIAS O LA MUERTE EN CASO DE UNA CURVA CERRADA, PARADA REPENTINA O ACCIDENTE. Las correas del arnés deben estar debidamente ajustadas según el calce de su niño de acuerdo a las siguientes instrucciones.
  • Página 69: Verificación De Seguridad

    A. Empuje el botón de ajuste del arnés debajo de la aleta del asiento. Tire las correas de los hombros para aflojar el arnés B. Detrás del asiento, tire de la placa de unión de metal atrás del bolsillo para el manual del dueño y saque los extremos de las dos correas para los hombros de la placa de unión de metal...
  • Página 70 Correas para los hombros para un niño PEQUEÑO: Para bebés que pesan de 1,8 a 2,3 kg (4 a 5 libras) debe usar las ranuras inferiores y el soporte del cuerpo de 2 partes, vea la página 18. Use las ranuras inferiores del arnés (si están a la par o apenas debajo de los hombros de su niño) y los nudos superiores de la correa .
  • Página 71 Cómo acortar las correas para la cintura para un niño PEQUEÑO: Para bebés que pesan de 1,8 a 2,3 kg (4 a 5 libras) debe usar las ranuras inferiores y el soporte del cuerpo de 2 partes, vea la página 18.
  • Página 72: Sujetar El Niño En El Sistema De Seguridad

    Asegúrese que escucha el clic de cada lengua en la hebilla. NO use el sistema de seguridad para bebés si el lenguas de la hebilla no se traba en su lugar. Llame a Graco al 1-800-345-4109.
  • Página 73 5. Trabe las piezas de la precilla para el pecho 6. Tire de la correa de ajuste del arnés para ajustar las correas como se indica ASEGÚRESE que ambas correas estén planas y ajustadas sobre los hombros y las caderas. 7.
  • Página 74: Requisitos Del Asiento Del Vehículo

    Si no está seguro dónde colocar el sistema de seguridad para bebés en su vehículo, consulte su manual del dueño del vehículo o llame a Graco al 1-800-345-4109. Cuando sea posible, sujete el sistema de seguridad para bebés en la posición de asiento central...
  • Página 75: Requisitos Del Cinturón De Seguridad Del Vehículo

    Preste mucha atención a estos sistemas ya que muchos de los sistemas de cinturones de seguridad que no son seguros se parecen mucho a los que no presentan peligro. Si no está seguro, consulte su manual del dueño del vehículo o llame a Graco al 1-800-345-4109.
  • Página 76: Sistemas Peligrosos De Cinturones De Vehículos

    6.2.1 Sistemas PELIGROSOS de cinturones de vehículos El LATCH puede usarse EN LUGAR DEL sistema de cinturones del vehículo. Por favor, consulte el manual del dueño del vehículo para identificar las ubicaciones donde debe instalarse el LATCH. NO USE ninguno de los siguientes sistemas para sujetar el sistema de seguridad para bebés.
  • Página 77: Sistemas Seguros De Cinturones De Vehículos

    6.2.2 Sistemas SEGUROS de cinturones de vehículos LOS SIGUIENTES CINTURONES DE SEGURIDAD PUEDEN USARSE CON SU SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS, SI el asiento cumple con todos los otros requisitos de estas instrucciones y los que se incluyen en su manual del dueño del vehículo. El LATCH puede usarse en lugar del sistema de cinturones del vehículo.
  • Página 78 El retractor de seguridad automático Cinturones de seguridad para no permitirá que el cinturón de la cintura con retractor de seguridad para la cintura se seguridad automático (ALR) extienda una vez que está sujetado en la hebilla. Ajuste el cinturón pasando el cinturón por el retractor mientras empuja con fuerza el sistema de seguridad para...
  • Página 79 Este cinturón tiene una placa de seguridad Combinación cinturón que se mueve libremente a lo largo para la cintura y el hombro con placa de del cinturón. seguridad con traba Este cinturón DEBE convertirse para móvil prevenir el movimiento de la parte de la cintura del cinturón.
  • Página 80: Ubicación Del Latch

    6.3 Ubicación del LATCH Los vehículos nuevos tienen uno o varios asientos equipados con sistemas de anclaje LATCH. Si el vehículo viene equipado con el sistema LATCH, se pueden ver los puntos de anclaje inferiores en el pliegue del asiento del vehículo. Si no están visibles, pueden estar marcados con el símbolo Vea su manual del dueño del vehículo para informarse sobre las ubicaciones exactas, la identificación de los anclajes y los...
  • Página 81: Instalación Del Sistema De Seguridad Para Bebés Sin La

    7.1 Instalación del sistema de seguridad para bebés/sin la base con el cinturón del vehículo Debe seguir detenidamente las instrucciones provistas por el fabricante de su vehículo, además de la información de este manual. Antes de seguir, asegúrese de haber leído y entendido la sección 6, “Cómo elegir un lugar apropiado para el asiento del vehículo”...
  • Página 82 3. Trabe el cinturón del asiento. Asegúrese que la lengua de la hebilla pase por la hebilla correcta . El cinturón del vehículo no deberá estar doblado ni dar vuelta. 4. Ajuste el cinturón de seguridad del vehículo. Consulte su manual del dueño del vehículo y las instrucciones en “6.2.2 Sistemas SEGUROS de cinturones de vehículos”, páginas 29 a 31 sobre cómo tensionar el cinturón del vehículo cuando usa el sistema de...
  • Página 83: Instalación Del Sistema De Seguridad Para Bebés Sin La

    7.2 Instalación del sistema de seguridad para bebés/sin la base con el cinturón del vehículo (Método alternativo) Debe seguir detenidamente las instrucciones provistas por el fabricante de su vehículo, además de la información de este manual. Antes de seguir, asegúrese de haber leído y entendido la sección 6, “Cómo elegir un lugar apropiado para el asiento del vehículo”...
  • Página 84: Instalación Del Sistema De Seguridad Para Bebés Y La Base Usando El Cinturón Del Vehículo

    4. Trabe el cinturón del asiento. Asegúrese que la lengua de la hebilla pase por la hebilla correcta . El cinturón del vehículo no deberá estar doblado ni dar vuelta. 5. Ajuste el cinturón de seguridad del vehículo. Consulte su manual del dueño del vehículo y las instrucciones en “6.2.2 Sistemas SEGUROS de cinturones de vehículos”, páginas 29 a 31 sobre cómo tensionar el cinturón del vehículo cuando usa el sistema...
  • Página 85 Cinturón de Cinturón para la cintura/cinturón la cintura para el hombro Los cinturones DEBEN pasar debajo de la traba 3. Para crear una instalación bien ajustada, mientras empuja a la base hacia abajo, tire la punta libre del cinturón para la cintura o la parte del hombro del cinturón para el hombro/cintura para apretarlo 4.
  • Página 86 6. Empuje el sistema de seguridad para bebés hacia abajo en la base y asegúrese de que escucha un “clic” . Tire hacia arriba del sistema de seguridad para bebés para asegurarse que esté trabado apretadamente en la base. Si el sistema de seguridad para bebés no se traba apretadamente en la base, el sistema de seguridad para bebés NO proporciona ninguna protección a su niño.
  • Página 87: Utilización Del Latch Para Instalar La Base

    7.4 Utilización del LATCH para instalar la base 1. Para facilitar la instalación, extienda el LATCH hasta su máxima longitud y sáquelo de las barras de almacenamiento. 2. Ponga la base en el asiento del vehículo como se indica. 3. Pase el LATCH por el recorrido del cinturón/LATCH en la base que normalmente se usa para el cinturón del asiento del vehículo El cinturón debe mantenerse en posición plana...
  • Página 88: Inclinación Del Sistema De Seguridad Para Bebés/Base

    7.5 Inclinación del sistema de seguridad para bebés/base Es importante que su sistema de seguridad para bebés/base esté debidamente inclinado para mayor seguridad de su niño. En el costado de su sistema de seguridad para bebés hay un indicador del nivel para ayudar a reclinar debidamente el sistema de seguridad para bebés/base en el asiento del vehículo.
  • Página 89 Para ajustar la inclinación sobre la base: Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj hasta alcanzar el valor deseado para bajar el pie Gire la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj para levantar el pie Si todavía aparece la zona de color naranja en el indicador de nivel cuando el pie está...
  • Página 90 Verificación final de seguridad: Cada vez que sale en automóvil con su niño, EMPUJE HACIA ABAJO lenta pero firmemente la parte de arriba del sistema de seguridad para bebés para asegurarse que el cinturón del vehículo no se alarga y que el cinturón del vehículo o el LATCH esté...
  • Página 91: Uso En Aeronaves

    8.1 Uso en aeronaves Cuando la instala en un avión usando la base, instálela de la misma manera que en un automóvil con el cinturón de la cintura solamente dejando la traba totalmente abierta para permitir espacio para la hebilla. Si solamente usa el armazón, instálela siguiendo las mismas instrucciones que para un automóvil.
  • Página 92: Limpieza Y Mantenimiento

    8.3 Limpieza y mantenimiento PARA SACAR Y LAVAR LA ALMOHADILLA DEL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS, siga las instrucciones en la sección 5.1 “Colocación de las correas del arnés”, en las páginas 20 a 23 para sacar las correas del arnés de la placa de unión de metal.
  • Página 93 LAS PIEZAS DE METAL Y DE PLÁSTICO DEL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS pueden limpiarse con una solución de jabón suave y agua. NO USE BLANQUEADOR NI DETERGENTE ya que podría afectar a las piezas de plástico. LAS CORREAS DEL ARNÉS pueden limpiarse a mano o cambiarse. NO SUMERJA LAS CORREAS DEL ARNÉS EN AGUA.
  • Página 94: Proceso De Limpieza De La Hebilla

    8.3.1 Proceso de limpieza de la hebilla PREVENGA LESIONES GRAVES O LA MUERTE: La hebilla debe abrocharse correctamente. Inspeccione y limpie la hebilla periódicamente para quitar objetos o desechos que podrían impedir la sujeción. 1. De vuelta el sistema de seguridad, pase el retén por la ranura de la correa de la entrepierna 2.
  • Página 96 Para comprar piezas o accesorios o para obtener información sobre la garantí a en los Estados Unidos, por favor comuníquese con nosotros en: www.gracobaby.com 1-800-345-4109...

Este manual también es adecuado para:

Safe seat

Tabla de contenido