Abicor Binzel AUT-WIG 20G Instructivo De Servicio

Abicor Binzel AUT-WIG 20G Instructivo De Servicio

Sistema de antorcha de soldadura tig
Ocultar thumbs Ver también para AUT-WIG 20G:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions
FR Mode d'emploi / ES Instructivo de servicio
AUT-WIG 20G/200W/400W
DE WIG Schweißbrenner-System
EN TIG welding torch system
FR Système de torche de soudage TIG
ES Sistema de antorcha de soldadura TIG
www.binzel-abicor.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Abicor Binzel AUT-WIG 20G

  • Página 1 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions FR Mode d’emploi / ES Instructivo de servicio AUT-WIG 20G/200W/400W DE WIG Schweißbrenner-System EN TIG welding torch system FR Système de torche de soudage TIG...
  • Página 2 Informationen oder Verbesserung dieses Produktes erforderlich werden. Diese Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt. Alle in der Betriebsanleitung genannten Handelsmarken und Schutzmarken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer/Hersteller. Die Kontaktdaten der ABICOR BINZEL Ländervertretungen und Partner weltweit entnehmen Sie bitte unserer Homepage www.binzel-abicor.com. Identifikation DE-3...
  • Página 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Die WIG-Schweißbrenner gibt es in flüssiggekühlter- und luftgekühlter Ausführung. Für die flüssiggekühlte Ausführung ist ein Umlaufkühlaggregat erforderlich. Diese Betriebsanleitung beschreibt nur die WIG-Schweißbrenner AUT-WIG. Die WIG-Schweißbrenner dürfen nur mit Original ABICOR BINZEL Ersatzteilen betrieben werden. 1.1 Kennzeichnung Das Produkt erfüllt die geltenden Anforderungen des jeweiligen Marktes für das Inverkehrbringen.
  • Página 4: Persönliche Schutzausrüstung (Psa)

    2 Sicherheit AUT-WIG 2.3 Persönliche Schutzausrüstung (PSA) Um Gefahren für den Nutzer zu vermeiden, wird in dieser Anleitung das Tragen von persönlicher Schutzausrüstung (PSA) empfohlen. • Sie besteht aus Schutzanzug, Schutzbrille, Atemschutzmaske Klasse P3, Schutzhandschuhen und Sicherheitsschuhen. 2.4 Klassifizierung der Warnhinweise Die in der Betriebsanleitung verwendeten Warnhinweise sind in vier verschiedene Ebenen unterteilt und werden vor potenziell gefährlichen Arbeitsschritten angegeben.
  • Página 5: Angaben Für Den Notfall

    AUT-WIG 3 Produktbeschreibung 2.6 Angaben für den Notfall Unterbrechen Sie im Notfall sofort folgende Versorgungen: • Elektrische Energieversorgung • Kühlmittelversorgung • Druckluftzufuhr • Gaszufuhr Weitere Maßnahmen entnehmen Sie der Betriebsanleitung "Stromquelle" oder der Dokumentation weiterer Peripheriegeräte. 3 Produktbeschreibung WARNUNG Gefahren durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung können vom Gerät Gefahren für Personen, Tiere und Sachwerte ausgehen.
  • Página 6 3 Produktbeschreibung AUT-WIG Schutzart der maschinenseitigen Anschlüsse IP2X (EN 60 529) Schutzgas (DIN EN ISO 14175) Argon Elektrode handelsübliche Wolframelektroden für WIG-Verfahren, vorzugsweise stahlungsarm Elektrodenlänge 175 mm Erforderliche Kühlgeräteleistung 800 W Tab. 2 Allgemeine Brennerdaten nach EN 60 974-7 Kühlart Belastung Elektro- Gasdurch-...
  • Página 7: Verwendete Zeichen Und Symbole

    Tab. 5 Lieferumfang Bestelldaten und Identnummern der Ausrüst- und Verschleißteile entnehmen Sie den aktuellen ABICOR BINZEL Ersatz- und Verschleißteilpreislisten. Kontakt für Beratung und Bestellung finden Sie im Internet unter www.binzel-abicor.com. 4.1 Transport Der Lieferumfang wird vor dem Versand sorgfältig geprüft und verpackt, jedoch sind Beschädigungen während des Transportes nicht auszuschließen.
  • Página 8: Wig-Schweißbrenner Ausrüsten

    5 Funktionsbeschreibung AUT-WIG 4.2 Lagerung Physikalische Bedingungen der Lagerung im geschlossenen Raum:  Tab. 1 Temperatur der Umgebungsluft auf Seite DE-5 5 Funktionsbeschreibung Der WIG-Schweißbrenner ist Bestandteil eines Schweißsystems. Mit den entsprechenden Betriebsmitteln wird der Lichtbogen zum Schweißen erzeugt. Beim WIG-Schweißen wird eine Wolframelektrode in Verbindung mit inertem Gas verwendet.
  • Página 9 AUT-WIG 6 Inbetriebnahme 6.1.1 AUT-WIG 20G/400W Gasdüse Führungsrohr Wolframelektrode Gaslinse Spannhülse Brennerkörper Überwurfmutter Abb. 1 20G/400W ausrüsten 1 Überwurfmutter (6) von Führungsrohr (4) abschrauben. 2 Spannhülse (5) in Führungsrohr (4) stecken und mit Überwurfmutter (6) sichern. 3 Führungsrohr (4) in Brennerkörper (3) schrauben.
  • Página 10: Anschluss Maschinenseitig Montieren

    6 Inbetriebnahme AUT-WIG 6.2 Wolframelektode Die Elektrodenart ist nach EN ISO 6848 festgelegt. Die maximale Elektrodenlänge ist abhängig vom Brennertyp.  3.1 Technische Daten auf Seite DE-5 HINWEIS • Das Schweißverhalten wird durch die Wahl der Wolframelektrode und den Verschleiß beeinflusst.
  • Página 11 • Verwenden Sie kein deionisiertes oder demineralisiertes Wasser als Kühlmittel oder für Dichtheits- und Durchflussprüfungen. Dies kann die Lebensdauer Ihres Schweißbrenners beeinträchtigen. • Wir empfehlen für flüssiggekühlte Schweißbrenner die Verwendung von ABICOR BINZEL Kühlmittel der Reihe BTC.  Beachten Sie hierzu das entsprechende Sicherheitsdatenblatt. Kühlmittelrücklauf-Schlauch Kühlmittelvorlauf-Schlauch Umlaufkühlgerät (Anschlüsse)
  • Página 12 7 Betrieb AUT-WIG 7 Betrieb GEFAHR Atemnot und Vergiftungen durch Einatmen von Phosgengas Beim Schweißen von Werkstücken, die mit chlorhaltigen Lösungsmitteln entfettet wurden, entsteht Phosgengas. • Rauch und Dämpfe nicht einatmen. • Für ausreichend Frischluft sorgen. • Werkstücke vor dem Schweißen mit klarem Wasser abspülen. •...
  • Página 13: Wartung Und Reinigung

    AUT-WIG 8 Außerbetriebnahme 7.1 Schweißprozess 1 Schutzgasflasche öffnen. 2 Schweißvorgang starten. 3 Lichtbogen nach dem Zünden ohne Längsbewegung über die zu verschweißenden Werkstoffkanten halten, bis sich ein Schmelzbad bildet. 4 Den Brenner gleichmäßig über die gesamte Nahtlänge führen. 5 Schweißvorgang beenden. 6 Halten Sie den Brenner nach dem Abschalten noch einige Sekunden über der Endstelle.
  • Página 14: Anschleifen Der Wolframelektrode

    9 Wartung und Reinigung AUT-WIG GEFAHR Stromschlag Gefährliche Spannung durch fehlerhafte Kabel. • Überprüfen Sie alle spannungsführenden Kabel und Verbindungen auf ordnungsgemäße Installation und Beschädigungen. • Tauschen Sie schadhafte, deformierte oder verschlissen Teile aus. HINWEIS • Die angegebenen Wartungsintervalle sind Richtwerte und beziehen sich auf den Einschichtbetrieb.
  • Página 15: Störungen Und Deren Behebung

    AUT-WIG 10 Störungen und deren Behebung • Zentrischer Anschliff zur Mittelachse. • Automatische Antriebsregelung der Wolframelektrode durch Schwerkraft. • Für alle Elektrodendurchmesser einstellbar. • Stufenlose Winkeleinstellung. 9.2 Grundreinigung Wir empfehlen Ihnen eine wöchentliche Grundreinigung. Reinigungsart und -häufigkeit werden durch den Betreiber des Schweißsystems bestimmt und festgelegt. 10 Störungen und deren Behebung GEFAHR Verletzungsgefahr und Geräteschäden durch unautorisierte Personen...
  • Página 16 11 Demontage AUT-WIG 11 Demontage Die Demontage darf nur von einer Fachkraft durchgeführt werden. Achten Sie darauf, dass vor Beginn der Demontagearbeiten die Abschaltprozeduren unbedingt eingehalten werden. Beachten Sie dabei auch die im Schweißsystem eingebundenen Komponenten. GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw.
  • Página 17 Kontaminierte Reinigungswerkzeuge (Pinsel, Lappen usw.) müssen ebenfalls entsprechend den Angaben des Betriebsmittelherstellers entsorgt werden. 12.3 Verpackungen ABICOR BINZEL hat die Transportverpackung auf das Notwendigste reduziert. Bei der Auswahl der Verpackungsmaterialien wird auf eine mögliche Wiederverwertung geachtet. BAL.0166 • 2019-01-03 DE - 17...
  • Página 18: Maßskizzen Brenner

    13 Anhang AUT-WIG 13 Anhang 13.1 Maßskizzen Brenner Spannbereich 100 Isolator Strom-Wasseranschluss M12x1 Gasdüse Brennerkörper Gasanschluss G 1/8“ Wasseranschluss G 1/8“ Führungsrohr Abb. 5 Maßskizze AUT WIG 400 Spannbereich 100 25,5 Isolator Strom-Wasseranschluss M12x1 Gasdüse Brennerkörper Führungsrohr Abb. 6 Maßskizze AUT WIG 20 G DE - 18 BAL.0166 •...
  • Página 19 AUT-WIG 13 Anhang 26,05 96,5 182,5 Gasdüse Brennerkörper Strom-Wasseranschluss M12x1 Abb. 7 Maßskizze AUT WIG 200 BAL.0166 • 2019-01-03 DE - 19...
  • Página 20 All brand names and trademarks that appear in these operating instructions are the property of their respective owners/manufacturers. Our latest product documents as well as all contact details for the ABICOR BINZEL national subsidiaries and partners worldwide can be found on our website at www.binzel-abicor.com.
  • Página 21: Designated Use

    These operating instructions only describe the TIG welding torches AUT-WIG. TIG welding torches may only be operated using original ABICOR BINZEL spare parts. 1.1 Marking This product fulfills the requirements that apply to the market to which it has been introduced. A corresponding marking has been affixed to the product, if required.
  • Página 22: Personal Protective Equipment (Ppe)

    2 Safety AUT-WIG 2.3 Personal protective equipment (PPE) To avoid danger to the user, these instructions recommend the use of personal protective equipment (PPE). • This consists of protective clothing, safety goggles, a class P3 respiratory mask, protective gloves, and safety shoes. 2.4 Classification of the warnings The warnings used in the operating instructions are divided into four different levels and are shown prior to potentially dangerous work steps.
  • Página 23: Emergency Information

    AUT-WIG 3 Product Description 2.6 Emergency information In case of emergency, immediately interrupt the following supplies: • Electrical power supply • Coolant supply • Compressed air supply • Gas supply Further measures can be found in the "Power source" operating instructions or in the documentation of further peripheral devices.
  • Página 24 3 Product Description AUT-WIG Electrode length 175 mm Required cooling unit capacity 800 W Tab. 2 General torch data (EN 60 974-7) Type Type of Load Elec- Cooling Torch inlet trode  cooling flow pressure Max. supply Min. min. max. temp.
  • Página 25: Signs And Symbols Used

    Components Order data and part numbers for the set-up and wearing parts can be found in the current ABICOR BINZEL spare and wearing parts lists. The contact for consulting and ordering can be found in the Internet at www.binzel-abicor.com. 4.1 Transport The components are carefully checked and packaged, however damage may occur during shipping.
  • Página 26: Functional Description

    5 Functional Description AUT-WIG 5 Functional Description The TIG welding torch is part of a welding system. When supplied with appropriate operating resources, they produce an arc for welding. In TIG welding, a tungsten electrode and an inert gas are used. The molten pool and the arc are protected by the inert gas from atmospheric interferences.
  • Página 27: Tungsten Electrode

    AUT-WIG 6 Putting into operation 6.1.1 AUT-WIG 20G/400W Gas nozzle Guide tube Tungsten electrode Gas diffuser Collet Torch body Retaining nut Fig. 1 Equipping the 20G/400W 1 Unscrew retaining nut (6) from guide tube (4). 2 Insert collet (5) into guide tube (4) and secure it with the retaining nut (6).
  • Página 28: Connecting The Tig Welding Torch Machine-Side

    6 Putting into operation AUT-WIG NOTICE • The welding performance is affected by the selection of the tungsten electrode and by wear. A smooth, groove-free sharpened end of the tungsten electrode has a positive effect on the welding result. 6.3 Connecting the TIG welding torch machine-side NOTICE •...
  • Página 29 • Do not use any deionized or demineralized water as coolant or for tightness or flow tests. This may impair the service life of your welding torch. • We recommend the use of ABICOR BINZEL series BTC coolant for liquid-cooled welding torches.
  • Página 30 7 Operation AUT-WIG 7 Operation DANGER Shortness of breath and poisoning caused by inhaling phosgene gas During the welding of work-pieces that have been degreased with chlorine-containing solvents phosgene gas is formed. • Do not inhale fumes and vapours. • Ensure sufficient supply of fresh air. •...
  • Página 31: Welding Process

    AUT-WIG 8 Putting out of operation 7.1 Welding process 1 Open the shielding gas cylinder. 2 Start the welding process. 3 After ignition, hold the welding arc tight to the edge of the material to be welded until a molten pool is formed. 4 Move the torch uniformly over the entire seam length.
  • Página 32: Electric Shock

    9 Maintenance and cleaning AUT-WIG DANGER Electric shock Dangerous voltage due to defective cables. • Check all live cables and connections for proper installation and damage. • Replace any damaged, deformed or worn parts. NOTICE • The maintenance intervals given are standard values and refer to single-shift operation. •...
  • Página 33: Basic Cleaning

    AUT-WIG 10 Troubleshooting • Continuous adjustment of the angle. 9.2 Basic cleaning We recommend basic cleaning once a week. The type and frequency of cleaning shall be determined and established by the system operator of the welding system. 10 Troubleshooting DANGER Risk of injury and machine damage when handled by unauthorized persons Improper repair work and modifications to the product may lead to serious injuries and...
  • Página 34 11 Dismounting AUT-WIG 11 Dismounting Dismounting may only be carried out by specialized personnel. Please make sure that the shutdown procedures are strictly observed, before the dismounting work begins. Ensure this also for the components integrated into the welding system. DANGER Risk of injury due to unexpected start-up The following instructions must be adhered to for the entire duration of maintenance,...
  • Página 35 12.4 Packaging ABICOR BINZEL has reduced the transport packaging to the necessary minimum. The ability to recycle packaging materials is always considered during their selection. BAL.0166 • 2019-01-03...
  • Página 36: Dimensional Diagrams Torch

    13 Appendix AUT-WIG 13 Appendix 13.1 Dimensional diagrams Torch Clamping range 100 Insulator Power/water connection M12x1 Gas nozzle Torch body Gas connection G 1/8“ Water connection G 1/8“ Guide tube Fig. 5 Dimensional diagram AUT WIG 400 Clamping range 100 25,5 Insulator Power/water connection M12x1...
  • Página 37 AUT-WIG 13 Appendix 26,05 96,5 182,5 Gas nozzle Torch body Power/water connection M12x1 Fig. 7 Dimensional diagram AUT WIG 200 BAL.0166 • 2019-01-03 EN - 19...
  • Página 38 Toutes les marques déposées et marques commerciales contenues dans le présent mode d'emploi sont la propriété de leurs titulaires/fabricants respectifs. Vous trouverez nos documents actuels sur les produits, ainsi que l’ensemble des coordonnées des représentants et des partenaires d'ABICOR BINZEL dans le monde sur la page d'accueil www.binzel-abicor.com Identification FR-3 Electrode tungstène...
  • Página 39: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    Ce mode d'emploi décrit seulement les torches de soudage TIG AUT-WIG. Les torches de soudage TIG ne doit être exploitées qu'avec des pièces de rechange d'origine ABICOR BINZEL. 1.1 Marquage Le produit répond aux exigences de mise sur le marché en vigueur des marchés respectifs. Tous les marquages nécessaires sont apposés sur le produit.
  • Página 40: Équipement De Protection Individuel (Epi)

    2 Sécurité AUT-WIG 2.3 Équipement de protection individuel (EPI) Afin d'éviter des risques pour l'utilisateur, il est recommandé de porter un équipement de protection individuel (EPI). • L'équipement de protection individuel comprend des vêtements de protection, des lunettes de protection, un masque de protection respiratoire classe P3, des gants de protection et des chaussures de sécurité.
  • Página 41: Description Du Produit

    AUT-WIG 3 Description du produit 2.6 Consignes pour les situations d'urgence En cas d'urgence, coupez immédiatement les alimentations suivantes : • Alimentation électrique • Alimentation en liquide de refroidissement • Alimentation en air comprimé • Alimentation en gaz D'autres mesures à prendre sont décrites dans le mode d'emploi « Source de courant » ou dans la documentation des dispositifs périphériques supplémentaires.
  • Página 42: Gamme De Tension

    3 Description du produit AUT-WIG Electrode électrodes tungstène standard destinées au soudage TIG, de préférence à faible rayonnement Longueur de l'électrode 175 mm Puissance nécessaire du groupe de 800 W refroidissement Tab. 2 Caractéristiques générales (EN 60 974-7)  d'élec- Type Type de Capacité...
  • Página 43: Signes Et Symboles Utilisés

    Tab. 5 Matériel fourni Les caractéristiques et références des pièces d'équipement et d’usure se trouvent dans le catalogue de commande actuel ABICOR BINZEL. Pour obtenir des conseils et pour passer vos commandes, consultez le site www.binzel-abicor.com. 4.1 Transport Le matériel est contrôlé et emballé avec soin, des dommages peuvent toutefois survenir lors du transport.
  • Página 44: Description Du Fonctionnement

    5 Description du fonctionnement AUT-WIG 4.2 Stockage Conditions physiques lors du stockage en lieu clos:  Tab. 1 Conditions physiques page FR-5 5 Description du fonctionnement La torche de soudage TIG fait partie d'un système de soudage. L'arc pour le soudage est créé à...
  • Página 45 AUT-WIG 6 Mise en service 6.1.1 AUT-WIG 20G/400W Buse gaz Tube de guidage Electrode tungstène Diffuseur de gaz Pince étau Corps de torche Ecrou d'accouplement Fig. 1 Equiper la torche 20G/400W 1 Dévisser l'écrou d'accouplement (6) du tube de guidage (4).
  • Página 46: Electrode Tungstène

    6 Mise en service AUT-WIG 6.2 Electrode tungstène Nos électrodes sont conformes à la norme EN ISO 6848. La longueur maximale de l'électrode dépend du type de torche.  3.1 Caractéristiques techniques page FR-5 AVIS • La qualité de soudage dépend du choix de l'électrode tungstène et de l'usure. Un affûtage lisse et sans rainures de l'électrode tungstène a un effet positif sur la qualité...
  • Página 47 Cela peut réduire la durée de vie de votre torche de soudage. • Nous recommandons le liquide BTC pour les torches ABICOR BINZEL refroidies par liquide.  Respectez à ce sujet la fiche de données de sécurité correspondante.
  • Página 48: Risque De Brûlures

    7 Fonctionnement AUT-WIG 7 Fonctionnement DANGER Difficultés respiratoires et intoxications causées par l'inhalation du gaz phosgène Lors du soudage des pièces dégraissées par une solution chlorée, du gaz phosgène est généré. • Ne pas inhaler la fumée et les vapeurs. •...
  • Página 49: Processus De Soudage

    AUT-WIG 8 Mise hors service 7.1 Processus de soudage 1 Ouvrir la bouteille de gaz protecteur. 2 Lancer le processus de soudage. 3 Après l'amorçage, tenir l'arc au-dessus des arêtes des pièces à souder sans effectuer un mouvement longitudinal jusqu'à ce qu'un bain de fusion se forme. 4 Avancer la torche régulièrement sur la totalité...
  • Página 50 9 Entretien et nettoyage AUT-WIG AVIS • Les intervalles d'entretien indiqués sont des valeurs approximatives se référant à un fonctionnement pendant 8 h de travail. • Vérifier l'étanchéité des tuyaux, des raccords et des joints. Remplacer si nécessaire. • Lors des travaux d'entretien et de nettoyage, portez toujours votre équipement de protection personnel.
  • Página 51: Dépannage

    AUT-WIG 10 Dépannage 10 Dépannage DANGER Danger de blessures et d'endommagement du dispositif en cas d'utilisation par des personnes non autorisées Les réparations et modifications non conformes du produit peuvent entraîner des blessures graves et endommager considérablement l'appareil. La garantie produit cesse en cas d'intervention de personnes non autorisées.
  • Página 52 11 Démontage AUT-WIG 11 Démontage Le démontage doit être effectué uniquement par un professionnel. Avant d'effectuer les travaux de démontage, veillez à ce que les processus de mise hors service soient respectés. Observez aussi les éléments intégrés dans le système de soudage. DANGER Risque de blessure en cas de démarrage inattendu Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, de montage, de démontage...
  • Página 53: Produits Consommables

    Les outils de nettoyage souillés (pinceaux, chiffons, etc.) doivent également être éliminés selon les indications du fabricant des consommables. 12.3 Emballages ABICOR BINZEL a réduit l'emballage de transport au nécessaire. Lors du choix des matériaux d'emballage, veiller à ce que ces derniers soient recyclables. BAL.0166 • 2019-01-03...
  • Página 54 13 Annexe AUT-WIG 13 Annexe 13.1 Schémas cotés des torches Zone de serrage 100 Isolant Raccord de courant et d'eau M12x1 Tube de guidage Corps de torche Raccord de gaz G 1/8" Buse gaz Raccord d'eau G 1/8" Fig. 5 Schéma coté...
  • Página 55 AUT-WIG 13 Annexe 26,05 96,5 182,5 Buse gaz Corps de torche Raccord de courant et de gaz M12x1 Fig. 7 Schéma coté AUT WIG 200 BAL.0166 • 2019-01-03 FR - 19...
  • Página 56 Para obtener la documentación actual sobre nuestros productos así como para conocer los datos de contacto de los representantes locales y socios de ABICOR BINZEL en todo el mundo, consulte nuestra página de inicio en www.binzel-abicor.com.
  • Página 57: Identificación

    Este manual de instrucciones describe sólo las antorchas de soldadura TIG AUT-WIG. Las antorchas de soldadura TIG deben operarse únicamente con piezas de recambio originales de ABICOR BINZEL. 1.1 Etiquetado El producto satisface los requisitos vigentes del mercado aplicable para su comercialización.
  • Página 58: Equipo De Protección Individual (Epi)

    2 Seguridad AUT-WIG 2.3 Equipo de protección individual (EPI) A fin de evitar riesgos para el usuario, en el presente manual se recomienda el uso de un equipo de protección individual (EPI). • El equipo de protección individual consiste en un traje de protección, gafas de protección, máscara antigás clase P3, guantes de protección y zapatos de seguridad.
  • Página 59: Indicaciones Para Emergencias

    AUT-WIG 3 Descripción del producto 2.6 Indicaciones para emergencias En caso de emergencia interrumpa inmediatamente los siguientes suministros: • Alimentación de energía eléctrica, • Suministro de refrigerante, • Suministro de aire comprimido • Suministro de gas Si desea conocer más medidas, consulte el instructivo de servicio “Fuente de corriente” o la documentación de otros equipos periféricos.
  • Página 60: Abreviaciones

    3 Descripción del producto AUT-WIG Tipo de protección de las conexiones de la máquina IP2X (EN 60 529) Gas inerte (DIN EN ISO 14175) Argon Electrodo electrodos de tungsteno estándar adecuados para soldadura TIG,preferentemente de baja radiación Longitud de los electrodos 175 mm Capacidad necesaria del equipo de refrigeración 800 W...
  • Página 61: Placa De Identificación

    Los datos de pedido y los números de identificación de las piezas de equipo y desgaste pueden leerse en las listas de precios de las piezas de recambio y desgaste de ABICOR BINZEL. Para informaciones sobre el contacto para asesoramiento y pedido ver www.binzel-abicor.com en Internet.
  • Página 62: Almacenamiento

    5 Descripción del funcionamiento AUT-WIG Embalaje para el Si es posible, utilice el embalaje y el material de protección originales. En el devolución caso de preguntas relativas al embalaje y la seguridad del transporte, póngase en contacto con su proveedor. Tab.
  • Página 63: Equipar Las Antorchas De Soldadura Tig

    ¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones Pinchazo o perforación por punta del electrodo afilada. • No introducir las manos en la zona peligrosa. • Llevar guantes de protección. 6.1.1 AUT-WIG 20G/400W Tobera de gas Tubo guía Electrodo de tungsteno Lente de gas Manguito de fijación...
  • Página 64: Electrodo De Tungsteno

    6 Puesta en servicio AUT-WIG 6.1.2 AUT-WIG 200W Tobera de gas Cuerpo de la antorcha Electrodo de tungsteno Lente de gas Manguito de fijación Fig. 2 Equipar AUT-WIG 200W 1 Atornillar el manguito de fijación (4) con la lente de gas (2) en el cuerpo de la antorcha. 2 Insertar el electrodo de tungsteno (5) por adelante en el cuerpo de la antorcha (3) y apretar mediante la lente de gas (2).
  • Página 65: Ajustar La Cantidad De Gas Inerte

    Esto puede perjudicar la vida útil de su antorcha de soldadura. • Recomendamos el uso de la línea de refrigerantes BTC de ABICOR BINZEL para antorchas enfriadas por líquido.  Observar la ficha de seguridad correspondiente.
  • Página 66 6 Puesta en servicio AUT-WIG Tubo para el retorno del Tubo para la alimentación Equipo de refrigeración por refrigerante de refrigerante recirculación (conexiones) Fig. 3 Conectar el refrigeranten Antes de cada primera puesta en marcha o después de cada cambio de tubos, desairear el entero sistema de refrigeración como sigue: 1 Conectar el tubo para la alimentación de refrigerante (2) con el equipo de refrigeración por recirculación (3).
  • Página 67: Operación

    AUT-WIG 7 Operación 7 Operación ¡PELIGRO! Sofocación e intoxicaciones por aspirar gas fosgeno Durante la soldadura de piezas desengrasadas con disolventes que contienen cloro se produce gas fosgeno. • No aspirar humo y vapores. • Cuidar de que haya suficiente aire fresco. •...
  • Página 68: Proceso De Soldadura

    8 Puesta fuera de servicio AUT-WIG 7.1 Proceso de soldadura 1 Abrir la botella de gas inerte. 2 Iniciar el proceso de soldadura. 3 Después de encender, sujetar el arco sin movimiento longitudinal sobre los bordes del material a soldar hasta que se forme un baño de fusión. 4 Llevar la antorcha uniformemente sobre la longitud entera de la soldadura.
  • Página 69: Descarga Eléctrica

    AUT-WIG 9 Mantenimiento y limpieza ¡PELIGRO! Descarga eléctrica Tensión peligrosa por cables defectuosos. • Compruebe que todos los cables y las conexiones estén instalados correctamente y que no estén dañados. • Cambie las piezas defectuosas, deformadas o desgastadas. AVISO • Los intervalos de mantenimiento indicados son valores orientativos y se refieren al trabajo de un turno.
  • Página 70: Limpieza Minuciosa

    10 Averías y su eliminación AUT-WIG • Regulación automática de accionamiento del electrodo de tungsteno por gravedad. • Ajustable para todos los diámetros de electrodo. • Ajuste angular continuo. 9.2 Limpieza minuciosa Recomendamos realizar semanalmente una limpieza minuciosa. El explotador del sistema de soldadura define y determina el tipo y la frecuencia de limpieza.
  • Página 71: Desmontaje

    AUT-WIG 11 Desmontaje 11 Desmontaje Sólo un especialista debe realizar el desmontaje. Asegurarse de que se cumplan sin excepción los procedimientos de apagado, antes del inicio de los trabajos de desmontaje. Observar también los componentes integrados en el sistema de soldadura. ¡PELIGRO! Riesgo de lesiones por arranque inesperado Lleve a cabo las acciones siguientes durante todos los trabajos de mantenimiento,...
  • Página 72: Croquis Acotados De La Antorcha

    Los útiles de limpieza (cepillos, paños, etc.) también deben eliminarse según las indicaciones del fabricante de los combustibles. 12.3 Embalajes ABICOR BINZEL ha reducido el embalaje de transporte a un mínimo necesario. Al seleccionar los materiales de embalaje, se tiene en cuenta un posible reciclaje. 13 Anexo 13.1 Croquis acotados de la antorcha...
  • Página 73: Anexo

    AUT-WIG 13 Anexo Alcance de sujeción 100 25,5 Aislador Toma de corriente/agua M12x1 Tobera de gas Cuerpo de la antorcha Tubo guía Fig. 6 Croquis acotado AUT WIG 20 G 26,05 96,5 182,5 Tobera de gas Cuerpo de la antorcha Toma de corriente/agua M12x1 Fig.
  • Página 74 AUT-WIG Notizen/Notes/Notes/Notas BAL.0166 • 2019-01-03...
  • Página 75 AUT-WIG Notizen/Notes/Notes/Notas BAL.0166 • 2019-01-03...
  • Página 76 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co.KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0 Fax:...

Este manual también es adecuado para:

Aut-wig 200wAut-wig 400w

Tabla de contenido