Descargar Imprimir esta página
Asco 262 Serie Instrucciones De Instalación Y Mantenimiento

Asco 262 Serie Instrucciones De Instalación Y Mantenimiento

Publicidad

Enlaces rápidos

INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Series 262, normally open, direct operated,
for high pressure fluids 1/8
DESCRIPTION
Series 262 valves are 2-way, normally open direct operated solenoid
valves. The valve body is brass or stainless steel construction.
INSTALLATION
ASCO Numatics components are intended to be used only within the
technical characteristics as specified on the nameplate. Changes to
the equipment are only allowed after consulting the manufacturer or
its representative. Before installation depressurise the piping system
and clean internally.
The equipment may be mounted in any position.
The flow direction and pipe connection of valves are indicated
on the body.
The pipe connections have to be in accordance with the size
indicated on the nameplate and fitted accordingly.
CAUTION:
Reducing the connections may cause improper operation or
malfunctioning.
For the protection of the equipment install a strainer or filter
suitable for the service involved in the inlet side as close to the
product as possible.
If tape, paste, spray or a similar lubricant is used when tighten-
ing, avoid particles entering the system.
Use proper tools and locate wrenches as close as possible to
the connection point.
To avoid damage to the equipment, DO NOT OVER-TIGHTEN
pipe connections.
Do not use valve or solenoid as a lever.
The pipe connections should not apply any force, torque or
strain to the product.
ELECTRICAL CONNECTION
In case of electrical connections, they are only to be made by
trained personnel and have to be in accordance with the local
regulations and standards.
CAUTION:
Turn off electrical power supply and de-energise the electrical
circuit and voltage carrying parts before starting work.
All electrical screw terminals must be properly tightened accord-
ing to the standards before putting into service.
Dependent upon the voltage electrical components must be
provided with an earth connection and satisfy local regulations
and standards.
The equipment can have one of the following electrical terminals:
Spade plug connections according to ISO-4400 (when correctly
installed this connection provides lP-65 protection).
Embedded screw terminals in metal enclosure with "Pg" cable
gland.
Flying leads or cables.
PUTTING INTO SERVICE
Before pressurising the system, first carry-out an electrical test.
In case of solenoid valves, energise the coil a few times and notice
a metal click signifying the solenoid operation.
SERVICE
Most of the solenoid valves are equipped with coils for continuous
duty service. To prevent the possibility of personal or property dam-
age do not touch the solenoid which can become hot under normal
operation conditions. If the solenoid valve is easily accessible, the
installer must provide protection preventing accidental contact.
BETRIEBSANLEITUNG
Magnetventile der Baureihe 262 normal geöffnet, direkt betätigt,
für Flüssigkeiten mit hohem Druck 1/8
BESCHREIBUNG
Bei der Baureihe 262 handelt es sich um normal geöffnete, direkt
betätigte 2-Wege-Magnetventile. Das Ventilgehäuse besteht aus
Messing oder rostfreiem Stahl.
EINBAU
Die ASCO Numatics-Komponenten dürfen nur innerhalb der auf
den Typenschildern angegebenen Daten eingesetzt werden.
Veränderungen an den Produkten sind nur nach Rücksprache mit
ASCO Numatics zulässig. Vor dem Einbau der Ventile muß das
Rohrleitungssystem drucklos geschaltet und innen gereinigt werden.
Die Einbaulage der Produkte ist generell beliebig.
Die Durchflußrichtung und der Rohrleitungsanschluß von Ventilen
sind gekennzeichnet.
Die Rohrleitungsanschlüsse sollten entsprechend den Größenanga-
ben auf den Typenschildern mit handelsüblichen Verschraubungen
durchgeführt werden.
ACHTUNG:
Eine Reduzierung der Anschlüsse kann zu Leistungs- und
Funktions-minderungen führen.
Zum Schutz der Ventile sollten für die Betriebsbedingungen
geeignete Schmutzfänger oder Filter so dicht wie möglich in
den Ventileingang integriert werden.
Bei Abdichtung am Gewinde ist darauf zu achten, daß kein
Dichtungs-material in die Rohrleitung oder das Ventil gelangt.
Zum Einbau darf nur geeignetes Werkzeug verwendet werden,
das so nahe wie möglich am Anschlußpunkt anzusetzen ist.
Um eine Beschädigung der Produkte zu vermeiden, ist darauf
zu achten, daß die Rohranschlüsse NICHT ZU STARK ANGE-
ZOGEN werden.
Spule und Führungsrohr von Ventilen dürfen nicht als Gegen-
halter benutzt werden.
Die Rohrleitungsanschlüsse sollten fluchten und dürfen keine
Spannungen auf das Ventil übertragen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Der elektrische Anschluß ist von Fachpersonal entsprechend den
geltenden VDE- und CEE-Bestimmungen auszuführen.
ACHTUNG:
Vor Beginn der Arbeiten ist sicherzustellen, daß alle elektrischen
Leitungen und Netzteile spannungslos geschaltet sind.
Alle Anschlußklemmen sind nach Beendigung der Arbeiten vor-
schriftsmäßig entsprechend den geltenden Normen anzuziehen.
Je nach Spannungsbereich muß dasVentil nach den geltenden Be-
stimmungen und Normen einen Schutzleiteranschluß erhalten.
Der Magnetantrieb kann je nach Bauart folgende elektrische
Anschlüsse aufweisen:
Flachsteckeranschlüsse gemäß ISO-4400 (bei ordnungsgemä-
ßer Montage ist Schutzart lP-65 gewährleistet).
Anschlüsse innerhalb eines Metallgehäuses mittels Schraubklem-
men. Kabeleinführung ins Gehäuse mit PG-Verschraubung.
Eingegossenen Kabelenden.
INBETRIEBNAHME
Vor Druckbeaufaufschlagung des Produktes sollte eine elektrische
Funktionsprürfung erfolgen: Bei Magnetventilen Spannung an der
Magnetspule mehrmals ein- und ausschalten. Es muß ein metalli-
sches Klicken zu hören sein.
BETRIEB
Die meisten Magnetventile sind mit Spulen für Dauerbetrieb
ausgerüstet. Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden
sollte jede Berührung der Magnetspule vermieden werden, da
diese unter normalen Betriebsbedingungen sehr heiß werden
kann. Bei leicht zugänglichem Magnetventil sollte vom Installateur
ein Schutz vorgesehen werden, um jegliches versehentliches
Berühren zu vermeiden.
IM275-r1 / pg. 1
2
1
SOUND EMISSION
The emission of sound depends on the application, medium and
nature of the equipment used. The exact determination of the
sound level can only be carried out by the user having the valve
installed in his system.
MAINTENANCE
Maintenance of ASCO Numatics products is dependent on service
conditions. Periodic cleaning is recommended, the timing of which
will depend on the media and service conditions. During servicing,
components should be examined for excessive wear. A complete set
of internal parts is available as a spare parts kit. If a problem occurs
during installation/maintenance or in case of doubt please contact
ASCO Numatics or authorised representatives.
VALVE DISASSEMBLY
Disassemble in an orderly fashion. Pay careful attention to exploded
views provided for identification of parts.
1.
Remove retaining clip and slip the entire solenoid enclosure
off the plugnut/core tube assembly. CAUTION: when metal
retaining clip disengages, it can spring upwards.
2.
Unscrew bonnet with special wrench adapter provided in the
Spare Parts Kit. Remove plugnut/core tube assembly with
bonnet and bonnet O-ring attached.
3.
Remove core spring, core assembly and the upper valve body
O-ring.
4.
Unscrew end cap and remove disc holder spring, disc holder
assembly and the lower valve body O-ring.
5.
All parts are now accessible for cleaning or replacement.
VALVE REASSEMBLY
Reassemble in reverse order of disassembly paying careful
attention to exploded views provided for identification and place-
ment of parts.
1.
NOTE: Lubricate all gaskets/O-rings with high quality silicone
grease. Replace disc holder assembly, disc holder spring, lower
valve body O-ring and end cap. Torque end cap according to
torque chart.
2.
Replace upper valve body O-ring and install core spring into
core assembly. Install core assembly with core spring into
plugnut/core tube assembly, and replace the plugnut/core tube
assembly in the valve body. Replace bonnet and its O-ring and
torque the bonnet according to torque chart.
3.
Replace solenoid and retaining clip.
4.
After maintenance, operate the valve a few times to be sure of
proper operation.
A separate Declaration of Incorporation relating to EEC-Direc-
tive 89/392/EEC Annex II B is available on request. Please
provide acknowledgement number and serial numbers of
products concerned. This product complies with the essential
requirements of the EMC-Directive 89/336/EEC and amendments
as well as the 73/23/EEC + 93/68/EEC Low Voltage Directives.
A separate Declaration of Conformity is available on request.
2
1
GERÄUSCHEMISSION
Die Geräuschemission hängt sehr stark vom Anwendungsfall, dem
Medium, mit denen das Produkt beaufschlagt wird, und der Art des
verwendeten Produktes ab. Die exakte Bestimmung des Geräusch-
pegels kann aus diesem Grund nur durch die Person durchgeführt
werden, die das Ventil in das jeweilige System eingebaut hat.
WARTUNG
Die Wartung hängt von den Betriebsbedingungen ab. Es wird
empfohlen, das Produkt regelmäßig zu reinigen, wobei sich die
Zeitabstände nach dem Medium und den Betriebsbedingungen
richten. Während der Wartung sollten die Komponenten auf
übermäßigen Verschleiß überprüft werden. Für die Überholung
der ASCO Numatics-Produkte sind komplette Sätze mit internen
Teilen als Ersatzteilsätze erhältlich. Treten Schwierigkeiten bei
Einbau, Betrieb oder Wartung auf sowie bei Unklarheiten, ist mit
ASCO Numatics Rücksprache zu halten.
VENTILDEMONTAGE
Das Ventil muß in der angegebenen Reihenfolge zerlegt werden.
Dabei sind die Teile exakt anhand der mitgelieferten Explosions-
zeichnungen zu identifizieren.
1.
Klammerhalterung entfernen und Magnetspulengehäuse
komplett aus der Gegenanker-/Führungsrohrbaugruppe
herausziehen. ACHTUNG: Die Klammerhalterung kann beim
Lösen nach oben wegfedern.
2.
Ventildeckel mit Hilfe des Spezialschlüssels, der zum Liefe-
rumfang des Ersatzteilsatzes gehört, lösen. Gegenanker-/
Führungsrohrbaugruppe mit angefügtem Ventildeckel und
Ventildeckel-Dichtungsring entfernen.
3.
Magnetankerfeder, Magnetankerbaugruppe und oberen Ventil-
gehäuse-Dichtungsring entfernen.
4.
Endkappe losschrauben und Ventiltellerhalterungsfeder,
Ventilteller-halterungsbaugruppe und unteren Ventilgehäuse-
Dichtungsring entfernen.
5.
Nun sind alle Teile, die gereinigt oder ausgetauscht werden
müssen, leicht zugänglich.
VENTILZUSAMMENBAU
Ventil in der umgekehrten Reihenfolge wie bei der Demontage
zusammenbauen. Dabei sind die Teile anhand der Explosionszeich-
nungen zu identifizieren und anzuordnen.
1.
HINWEIS: Alle Dichtungen/Dichtungsringe sind mit hochwerti-
gem Silikonfett zu schmieren. Ventiltellerhalterungsbaugruppe,
Ventilteller-halterungsfeder, unteren Ventilgehäuse-Dichtungs-
ring und Endkappe wieder anbringen. Endkappe entsprechend
den Angaben im Drehmomentdiagramm anziehen.
2.
Oberen Ventilgehäuse-Dichtungsring wieder anbringen
und Magnet-ankerfeder wieder in Magnetankerbaugruppe
einsetzen. Magnetanker-baugruppe mit Magnetankerfeder
wieder in Gegenanker-/Führungsrohr-baugruppe einsetzen und
Gegenanker-/Führungsrohrbaugruppe wieder in Ventilgehäuse
einsetzen. Ventildeckel und zugehörigen Dichtungsring wieder
anbringen und Ventildeckel entsprechend den Angaben im
Drehmomentdiagramm anziehen.
3.
Magnetspulengehäuse und Klammerhalterung wieder anbrin-
gen.
4.
Nach der Wartung Ventil mehrmals betätigen, um sicherzustel-
len, daß es ordnungsgemäß funktioniert.
Eine separate Herstellererklärung im Sinne der Richtlinie
89/392/EWG Anhang II B ist auf Anfrage erhältlich. Geben Sie
bitte für die betreffenden Produkte die Nummer der Auftrags-
bestätigung und die Seriennummer an. Das Produkt erfüllt die
wesentlichen Anforderungen der EMV-Richtlinie 89/336/EWG
und Ergänzungen sowie der Niederspannungsrichtlinien
73/23/EWG und 93/68/EWG. Eine separate Konformitätserklä-
rung ist auf Anfrage erhältlich.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN
GB
Vannes de la série, normalement ouverte, à commande directe,
DESCRIPTION
Les vannes de la série 262, sont des vannes à deux voies norma-
lement ouvertes, à commande directe. Le corps est en laiton ou
en acier inoxydable.
MONTAGE
Les composants ASCO Numatics sont conçus pour les domaines
de fonctionnement indiqués sur la plaque signalétique ou la docu-
mentation. Aucune modification ne peut être réalisée sur le matériel
sans l'accord préalable du fabricant ou de son représentant. Avant
de procéder au montage, dépressuriser les canalisations et effectuer
un nettoyage interne.
Les électrovannes peuvent être monté dans n'importe quelle
position.
Le sens de circulation du fluide est indiqué par repères sur le corps
et dans la documentation.
La dimension des tuyauteries doit correspondre au raccordement
indiqué sur le corps, l'étiquette ou la notice.
ATTENTION:
Une restriction des tuyauteries peut entraîner des dysfonc-
tionnements.
Afin de protéger le matériel, installer une crépine ou un filtre
adéquat en amont, aussi près que possible du produit.
En cas d'utilisation de ruban, pâte, aérosol ou un lubrifiant lors
du serrage, veillez à ce qu'aucun corps étranger ne pénétre
dans le circuit.
Utiliser un outillage approprié et placer les clés aussi près que
possible du point de raccordement.
Afin d'éviter toute détérioration, NE PAS TROP SERRER les
raccords des tuyauteries.
Ne pas se servir de la vanne ou de la tête magnétique comme
d'un levier.
Les tubes de raccordement ne devront exercer aucun effort,
couple ou contrainte sur le produit.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Le raccordement électrique doit être réalisé par un personnel qualifié
et selon les normes et règlements locaux.
ATTENTION:
Avant toute intervention, coupez l'alimentation électrique pour
mettre hors tension les composants.
Toutes les bornes à vis doivent être serrées correctement avant
la mise en service.
Selon la tension, les composants électriques doivent être mis
à la terre conformément aux normes et règlements locaux.
Selon les cas, le raccordement électrique s'effectue par:
Connecteurs débrochables ISO-4400 (avec degré de protection
IP-65 lorsque le raccordement est correctement effectué).
Bornes à vis solidaires du bobinage, sous boîtier métallique
avec presse-étoupe étanche "Pg".
Fils ou câbles solidaires de la bobine.
MISE EN SERVICE
Avant de mettre le circuit sous pression, effectuez un essai
électrique. Dans le cas d'une électrovanne, mettre la bobine sous
tension plusieurs fois et écouter le "clic" métallique qui signale le
fonctionnement de la tête magnétique.
FONCTIONNEMENT
La plupart des électrovannes comportent des bobinages prévus
pour mise sous tension permanente. Pour éviter toute brûlure, ne
pas toucher la tête magnétique qui, en fonctionnement normal et en
permanence sous tension, peut atteindre une température élevée.
Si l'électrovanne est facilement accessible, l'installateur doit prévoir
une protection empêchant tout contact accidentel.
INSTRUCCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
DE
Válvulas la series 262, normalmente abierta, de mando directo,
DESCRIPCION
La serie 262 está formada por válvulas solenoides de 2 vías,
normalmente abiertas y de mando directo. El cuerpo de la válvula
está construido de estaño o acero inoxidable.
INSTALACION
Los componentes ASCO Numatics sólo deben utilizarse dentro de las
especificaciones técnicas que se especifican en su placa de caracte-
rísticas. Los cambios en el equipo sólo estarán permitidos después
de consultar al fabricante o a su representante. Antes de la insta-
lación, despresurice el sistema de tuberías y limpie internamente.
El equipo puede utilizarse en cualquier posición.
En el cuerpo se indican el sentido del fluido y la conexión de las
válvulas a la tubería.
Las conexiones a la tubería deben corresponder al tamaño indicado
en la placa de características y ajustarse adecuadamente.
PRECAUCION:
La reducción de las conexiones puede causar operaciones
incorrectas o defectos de funcionamiento.
Para la protección del equipo se debe instalar en la parte de la
entrada y tan cerca como sea posible del producto un filtro o
tamizador adecuado para el servicio.
Si se utilizara cinta, pasta, spray u otros lubricantes en el ajuste,
se debe evitar que entren partículas en el producto.
Se debe utilizar las herramientas adecuadas y colocar llaves lo
más cerca posible del punto de conexión.
Para evitar daños al equipo, NO FORZAR las conexiones a la
tubería.
No utilizar la válvula o el solenoide como palanca.
Las conexiones a la tubería no producirán ninguna fuerza,
apriete o tensión sobre el producto.
CONEXION ELECTRICA
En caso de requerirse conexiones eléctricas, estas serán realiza-
das por personal cualificado y deberán adaptarse a las normas y
regulaciones locales.
PRECAUCION:
Antes de comenzar el trabajo, desconecte el suministro de
energía eléctrica y desenergice el circuito electrónico y los
elementos portadores de tensión.
Todos los terminales eléctricos deben estar apretados adecua-
damente según normas antes de su puesta en servicio.
Según el voltaje, los componentes electrónicos deben disponer
de una conexión a tierra y satisfacer las normas y regulaciones
locales.
El equipo puede tener uno de los siguientes terminales eléctricos:
Conexiones desenchufables según la norma ISO-4400 (cuando
se instala correctamente esta conexión proporciona una protec-
ción IP-65).
Terminales de tornillo con carcasa metálica con entrada de
cable de conexión roscada "PG".
Salida de cables.
PUESTA EN MARCHA
Se debe efectuar una prueba eléctrica antes de someter a presión
el sistema. En el caso de las válvulas solenoides, se debe energizar
varias veces la bobina y comprobar que se produce un sonido
metálico que indica el funcionamiento del solenoide.
SERVICIO
La mayor parte de las válvulas solenoides se suministran con
bobinas para un servicio continuo. Con el fin de evitar la posibilidad
de daños personales o materiales no se debe tocar el solenoide, ya
que puede haberse calentado en condiciones normales de trabajo.
Si la electroválvula es de fácil acceso, el instalador debe prever una
protección que impida cualquier contacto accidental.
ASCO CONTROLS BV
P.O. Box 3, 3925 ZG Scherpenzeel, The Netherlands
Tel. +31(0)33 277 79 11 - Fax +31(0)33 277 45 61 / www.asconumatics.eu
pour fluides haute pression 1/8
BRUIT DE FONCTIONNEMENT
Le bruit de fonctionnement varie selon l'utilisation, le fluide et le
type de matériel employé. L'utilisateur ne pourra déterminer avec
précision le niveau sonore émis qu'après avoir monté le composant
sur l'installation.
ENTRETIEN
L'entretien nécessaire aux produits ASCO Numatics varie avec
leurs conditions d'utilisation. Il est souhaitable de procéder à un
nettoyage périodique dont l'intervalle varie suivant la nature du
fluide, les conditions de fonctionnement et le milieu ambiant. Lors
de l'intervention, les composants doivent être examinés pour
détecter toute usure excessive. Un ensemble de pièces internes
est proposé en pièces de rechange pour procéder à la réfection.
En cas de problème lors du montage/entretien ou en cas de doute,
veuillez contacter ASCO Numatics ou ses représentants officiels.
DEMONTAGE DE LA VANNE
Démonter en suivant l'ordre indiqé sur les vues en éclaté fournies
dans la pochette et destinées à l'identification des pièces.
1.
Oter le clip de maintien et enlever la bobine. ATTENTION:
lorsque le clip de maintien métallique est ôté, il peut bondir
vers le haut.
2.
Dévisser le clapet avec un adaptateur de clé spécial fourni dans
la pochette de pièces de rechange. Remplacer le montage du
tube écrou du connecteur/noyau ainsi que le clapet et le joint
torique du clapet qui y sont attachés.
3.
Enlever le ressort du noyau, le montage du noyau et le joint
torique supérieur du corps.
4.
Dévisser le bouchon et enlever le ressort du support de disque,
le support de disque et le joint torique inférieur du corps.
5.
Vous pouvez dès à présent nettoyer ou remplacer toutes les
pièces.
REMONTAGE DE LA VANNE
Remonter en sens inverse.
1.
NOTE: Lubrifier tous les joints d'étanchéité/joints toriques avec
de la graisse silicone de haute qualité. Remplacer le support de
disque, le ressort du support de disque, le joint inférieur du corps
et le bouchon. Raccorder le bouchon en suivant le schéma de
couple.
2.
Remplacer le joint torique supérieur du corps et installer le
ressort du noyau dans le montage du noyau. Installer le montage
du noyau ainsi que le ressort du noyau dans le montage du tube
écrou du connecteur/noyau, et remplacer le montage du tube
écrou du connecteur/noyau dans le corps. Remplacer le clapet
et son joint torique et raccorder le clapet en suivant le schéma
de couple.
3.
Change la bobine et le clip de maintien.
4.
Après l'entretien, faire fonctionner la vanne quelques fois afin
de s'assurer qu'elle s'ouvre et se ferme correctement.
Conformément à la directive CEE 89/392/CEE Annexe II B, une
Déclaration d'incorporation peut être fournie sur demande.
Veuillez nous indiquer le numéro d'accusé de réception (AR) et
les références ou codes des produits concernés. Ce produit est
conforme aux exigences essentielles de la Directive 89/336/CEE
sur la Compatibilité Electromagnétique, et amendements et les
directives Basse Tension 73/23/CEE + 93/68/CEE. Une déclara-
tion de conformité peut être fournie sur simple demande.
para fluidos de alta presión 1/8
EMISION DE RUIDOS
La emisión de ruidos depende de la aplicación, medio y naturaleza
del equipo utilizado. Una determinación exacta del nivel de ruido
solamente se puede llevar a cabo por el usuario que disponga la
válvula instalada en su sistema.
MANTENIMIENTO
El mantenimiento de los productos ASCO Numatics depende de
las condiciones de servicio. Se recomienda una limpieza periódica,
dependiendo de las condiciones del medio y del servicio. Durante
el servicio, los componentes deben ser examinados por si hubiera
desgastes excesivos. Se dispone de un juego completo de partes
internas como recambio. Si ocurriera un problema durante la
instalación/mantenimiento o en caso de duda contactar con
ASCO Numatics o representantes autorizados.
DESMONTAJE DE LA VALVULA
Desmonte la válvula ordenadamente. Preste especial atención a las
vistas ampliadas que se suministran para identificar las partes.
1.
Retire el clip de sujeción y deslice la cubierta con el solenoide del
conjunto del enchufe roscado/tubo del núcleo. PRECAUCION:
al desengancharse el clip de sujeción metálico, éste puede
saltar hacia arriba.
2.
Desenrosque la tuerca con un adaptador de llave especial que
se suministra en el juego de partes internas. Retire el conjunto
del enchufe roscado/tubo del núcleo y la junta de la tuerca
correspondiente.
3.
Retire el resorte del núcleo, el conjunto del núcleo y la junta del
cuerpo de la válvula superior.
4.
Desenrosque el casquillo del extremo y retire el resorte de
sujeción del disco, el conjunto de sujeción del disco y la junta
del cuerpo de la válvula inferior.
5.
Ahora tendrá acceso a todas las piezas para su limpieza o
sustitución.
REMONTAJE DE LA VALVULA
Vuelva a montar la válvula en el orden inverso de desmontaje
prestando especial atención a las vistas ampliadas suministradas
para identificar e instalar las partes.
1.
NOTA: Lubrique todas las guarniciones/juntas con grasa de
silicona de buena calidad. Vuelva a colocar el conjunto de
sujeción del disco, el resorte de sujeción del disco, la junta del
cuerpo de la válvula inferior y el casquillo del extremo. Apriete
el casquillo del extremo según el cuadro de apriete.
2.
Vuelva a colocar la junta del cuerpo de la válvula superior e
instale el resorte del núcleo en el conjunto del núcleo. Instale el
conjunto del núcleo con el resorte del núcleo en el conjunto del
enchufe roscado/tubo del núcleo y vuelva a colocar el conjunto
del enchufe roscado/tubo del núcleo en el cuerpo de la válvula.
Vuelva a colocar la tuerca y su junta y apriete la tuerca según
el cuadro de apriete.
3.
Vuelva a colocar el solenoide y el clip de sujeción.
4.
Después de realizado el mantenimiento, opere la válvu-
la unas cuantas veces para asegurarse de su correcto
funcionamiento.
Se dispone, por separado y bajo demanda, de una Declaración
de Incorporación conforme a la Directiva CEE 89/392/EEC
Anexo II B. Rogamos que nos faciliten los números de serie y
de aceptación de pedido de los productos correspondientes.
Este producto cumple con los requisitos esenciales de la
Directiva CEM 89/336/CEE y sus correspondientes modifica-
ciones y las directivas Baja Tensión 73/23/CEE + 93/68/CEE.
Si lo desea, podemos facilitarle una Declaración de Confor-
midad bajo demanda.
2
FR
1
2
ES
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Asco 262 Serie

  • Página 1 émis qu’après avoir monté le composant INSTALLATION installed in his system. sur l’installation. ASCO Numatics components are intended to be used only within the MONTAGE technical characteristics as specified on the nameplate. Changes to MAINTENANCE Les composants ASCO Numatics sont conçus pour les domaines...
  • Página 2 La direzione del flusso ed i collegamenti ai tubi sono indicati sul In caso di usura è disponibile un set completo di parti interne per afsluiterhuis. derhoud optreden dan dient men zich tot ASCO Numatics of haar corpo delle valvole. la revisione. Se si incontrano problemi durante l’installazione e la vertegenwoordiger te wenden.