Página 16
前面 127.5 支柱中心 単位:mm 項目 説明 質量 約 8.6 kg 外形寸法(幅 × 高さ × 奥行き) 約 299 mm × 300 mm × 453.5 mm ※調整位置は、高さは最少高さ。その他は中央位置での最大外形寸法。 調整範囲 水平方向の回転角度 ± 10° 左右方向の傾き角度 ± 5° 上下方向の傾き角度 ± 5° 前後方向の位置 ± 50 mm 左右方向の位置 ±...
Página 17
Attaching the Projector Mounting Bracket ..23 projector ceiling mount. Be sure to read this manual Attaching the Projector to the Adjustment thoroughly to do the installation work. Sony is not liable Bracket ............24 for any damage or accident, such as falling, etc., caused Attaching the Fall Prevention Wire ....
Installation Manual (this document) (1) Note Use only the supplied parts to attach a projector to the PSS-650 Projector Suspension Support. Do not use other screws, bolts, or wires. Overtightening the screws may damage the projector attachment points. Supplied Parts...
Mounting Configuration Align the center of the projector lens with the center of the screen. Top View 190 (7 95 (3 Center of lens Center of strut Center of screen Ceiling mounting bracket Ceiling mounting bracket φ12 holes (4 locations) Unit: mm (in.) Front View 190 (7...
Configuration when using VPLL-3003 Projection Lens Adjust the mounting position based on the projection distance table. (to cover glass center) Projection distance table Screen size Horizontal × Diagonal D vertical 80 in. 1.72 × 1.08 0.55 0.66 0.41 –0.11 0.20 0.30 0.36 0.48...
Projection distance calculation formulas Before Attaching D: Projection screen size (diagonal in inches) L1 = 0.007053 × D – 0.016810 (L1 = 0.277674 × D – 0.661950) When shipped, the attachment bracket sliding portion is L2 = 0.007048 × D + 0.101010 not positioned in the center.
To adjust the height Attaching to the Ceiling If not using an extension pipe Adjustment range: A = 300 mm to 375 mm (11 to 14 in.) (25 mm ( in.) adjustment pitch) When tightening screws and bolts, tighten within the * When using a bracket for tension wires: 350 mm to rated torque specifications using a torque screwdriver or 375 mm (13...
For details, see “Typical Ceiling Attachment” (page 28). 34 mm to 36 mm Inner pipe M10 bolt in. to in.) Outer pipe Washer Nuts Lens side Labels Note Attach the ceiling mounting bracket and adjustment bracket so that the attached “LENS SIDE” labels are The height adjustment range can be increased even facing the lens side.
Notes • Place the projector on a cloth or other material to prevent scratching the projector or the table surface. • The BSW 5×12 screws (d) support the projector from falling. Always attach securely. Attaching the Projector to the Adjustment Bracket Insert the projector mounting bracket (C), with the projector attached, into the hooks of the adjustment bracket assembled in steps 1 to 4.
Attaching the Fall Prevention Wire Install an anchor point and attach the supplied fall prevention wire to make sure the projector cannot fall. Use commercially available M10 anchor bolt, washer, and nuts. These parts are to be supplied by the customer. Use a washer with an outer diameter of 40 mm (1 in.) or larger.
Note Adjusting the Angle and When loosening bolts, take care not to loosen them Position too much such that they fall out. You can make adjustments by loosening the bolts by one half turn to one full turn. You can adjust the angle of rotation of the projector in the horizontal plane, the up/down/left/right tilt of the A) Adjusting the horizontal rotation projector, and the front/back/left/right position of the...
Página 27
When adjustment is completed, securely tighten the Turn adjustment knob 3 to adjust the size of the M6 bolts (a) (2 at front, 2 at rear). projected image. When adjustment is completed, securely tighten the Adjustment knob 1 four M6 bolts (a). ±50 mm (1 in.) ±5°...
Attaching the Brackets for Tension Wires If using wires to prevent shaking, attach the brackets for the swing-prevention tension wires using the four PSW 4×10 screws. Bracket for tension wires PSW 4×10 screws M6 tap PSW 4×10 screws Notes • When tightening screws and bolts, tighten to 1.4 ± 0.5 N·m torque using a torque screwdriver. •...
Specifications External dimensions The following dimensions drawings show the adjustment bracket slider in the center position of the adjustment range. Top view 190 (7 95 (3 Adjustment bracket Center of strut Center of strut 4-φ12 Ceiling mounting bracket Unit: mm (in.) Side view For details about height adjustment, see “Mounting Configuration”...
Página 30
Front view 220 (8 110 (4 123 (4 246 (9 127.5 (5 299 (11 Center of strut Unit: mm (in.) Item Description Mass Approx. 8.6 kg (19 lb.) Dimensions (width / height / depth) Approx. 299 mm × 300 mm × 453.5 mm (11 in.
Página 31
Notes • Always verify that the unit is operating properly before use. SONY WILL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES OF ANY KIND INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, COMPENSATION OR REIMBURSEMENT ON ACCOUNT OF THE LOSS OF PRESENT OR PROSPECTIVE PROFITS DUE TO FAILURE OF THIS UNIT, EITHER DURING THE WARRANTY PERIOD OR AFTER EXPIRATION OF THE WARRANTY, OR FOR ANY OTHER REASON WHATSOEVER.
Página 32
Fixation au plafond typique ........43 manuel d’installation au client. Spécifications ............44 Le SUPPORT DE SUSPENSION DE PROJECTEUR PSS-650 est destiné à la suspension au plafond des projecteurs Sony. Ce manuel décrit l'installation du projecteur Sony VPL-FHZ65. Charge maximale : 30 kg (66 lb 2 oz) Pour les clients au Canada GARANTIE LIMITÉE DE SONY - Rendez-vous...
Manuel d’installation (ce document) (1) Remarque Utilisez uniquement les pièces fournies pour fixer un projecteur au PSS-650 SUPPORT DE SUSPENSION DE PROJECTEUR. N’utilisez pas d’autres vis, boulons ou câbles métalliques. Ne serrez pas trop les vis au risque d’endommager les points de fixation du projecteur.
Configuration de montage Alignez le centre de l’objectif du projecteur avec le centre de l’écran. Vue de dessus 190 (7 95 (3 Centre de l’objectif Centre du support Centre de l’écran Support de montage au plafond Support de montage au plafond φ12 orifices (4 emplacements) Unité...
Configuration lors de l’utilisation de l’objectif de projection VPLL-3003 Réglez la position de montage selon le tableau de distance de projection. (vers le centre du couvercle en verre) Tableau de distance de projection Taille de l’écran Horizontal × Diagonale D vertical 80 po.
Formules de calcul de distance de Avant la fixation projection D : Taille de l’écran de projection (diagonale en pouces) L1 = 0,007053 × D – 0,016810 Au départ d’usine, la partie coulissante du support de (L1 = 0,277674 × D – 0,661950) fixation n’est pas placée au centre.
Pour régler la hauteur Fixation au plafond Si vous n’utilisez pas un tube d’extension Plage de réglage : A = 300 mm à 375 mm (11 po. à po.) (25 mm ( po.) pas de réglage) En serrant les vis et boulons, respectez les spécifications * Lors de l’utilisation d’un support pour fils de tension : de couple nominal à...
Pour les détails, reportez-vous à « Fixation au plafond typique » (page 43). 34 mm à 36 mm Tube intérieur Boulon M10 po. à po.) Tube extérieur Rondelle Ecrous Côté de l’objectif Etiquettes Remarque Fixez le support de montage au plafond et le support de Conseil réglage de façon à...
Remarques • Placez le projecteur sur un tissu ou autre pour éviter de rayer le projecteur ou la surface de la table. • Les vis BSW 5×12 (d) empêchent le projecteur de tomber. Fixez-le fermement. Fixation du projecteur au support de réglage Insérez le support de montage de projecteur (C) avec le projecteur fixé, dans les crochets du support...
Fixation du câble métallique de protection contre les chutes Installez un point d’ancrage et fixez le câble métallique de protection contre les chutes pour empêcher le projecteur de tomber. Utilisez les boulons d’ancrage M10, rondelles et écrous. Ces pièces doivent être fournies par le client. Utilisez une rondelle avec un diamètre extérieur de 40 mm (1 po.) ou plus large.
Une fois tous les réglages effectués, serrez les Réglage de l’angle et de boulons de maintien de réglage. la position Remarque Lorsque vous déserrez les boulons, faites attention à ne pas les déserrer complètement et qu’ils Vous pouvez régler l’angle de rotation du projecteur sur tombent.
Une fois le réglage terminé, serrez les boulons M6 Déserrez les quatre boulons M6 (a) fixant la (a) (2 à l’avant, 2 à l’arrière). position avant/arrière du support de réglage. Tournez le bouton de réglage 3 pour régler la taille Bouton de réglage 1 de l’image projetée.
Fixation des supports pour fils de tension Si vous utilisez des fils de tension afin d’éviter les secousses, fixez les supports pour fils de tension destinés à empêcher le balancement à l’aide des quatre vis PSW 4×10. Support pour fils de tension PSW 4×10 vis Filetage PSW 4×10 vis...
Spécifications Dimensions externes Les dessins de dimensions suivants montrent la partie coulissante du support de réglage au centre de la plage de réglage. Vue de dessus 190 (7 95 (3 Support de réglage Centre du support Centre du support 4-φ12 Support de montage au plafond Unité...
Página 45
Vue de face 220 (8 110 (4 123 (4 246 (9 127,5 (5 299 (11 Centre du support Unité : mm (po.) Elément Description Poids Environ 8,6 kg (19 li.) Dimensions (largeur / hauteur/profondeur) Environ 299 mm × 300 mm × 453,5 mm (11 po ×...
Página 46
• Sony n’assumera pas de responsabilité pour les réclamations, quelle qu’elles soient, effectuées par les utilisateurs de cet appareil ou par des tierces parties. • Sony n’assumera pas de responsabilité pour la cessation ou l’interruption de tout service lié à cet appareil, résultant de quelque circonstance que ce soit.
Página 47
Fijación del cable de seguridad frente a del proyector se requieren conocimientos suficientes. caídas ............. 55 Sony no es responsable de daños o accidentes, como Fijación de las cubiertas del cableado ....55 caídas, etc., provocados por una manipulación Ajuste del ángulo y la posición ......56 incorrecta o una instalación inadecuada.
Manual de instalación (este documento) (1) Nota Utilice solo las piezas suministradas para fijar un proyector al soporte de suspensión del proyector PSS-650. No utilice otros tornillos, pernos o cables. Apretar los tornillos en exceso puede producir daños en los puntos de fijación del proyector.
Configuración de montaje Alinee el centro del objetivo del proyector con el centro de la pantalla. Vista superior Centro del objetivo Centro del montante Centro de la pantalla Soporte de montaje para techo Soporte de montaje para techo, orificios φ12 (4 ubicaciones) Unidad: mm Vista delantera...
Configuración cuando se usa el objetivo de proyección VPLL-3003 Ajuste la posición de montaje según la tabla de distancias de proyección. (para cubrir el centro del cristal) Tabla de distancias de proyección Tamaño de la pantalla Horizontal × Diagonal D vertical 80 in 1,72 ×...
Fórmulas de cálculo de la distancia de Antes de la fijación proyección D: Tamaño de la pantalla de proyección (diagonal en pulgadas) Al enviarse, la parte deslizante del soporte de fijación no L1 = 0,007053 × D – 0,016810 está centrada. L2 = 0,007048 ×...
Apriete los cuatro pernos M6 (a) que fijan la Fijación al techo posición trasera/delantera de la parte deslizante, y los cuatro pernos M6 (b) que fijan la posición izquierda/derecha de la parte deslizante. Al apretar los tornillos y los pernos, apriételos según las especificaciones del par nominal con un destornillador dinamométrico o una llave dinamométrica.
Para ajustar la altura Si no se usa un tubo de extensión Margen de ajuste: A = 300 mm a 375 mm (paso de ajuste de 25 mm) Tubo interior * Cuando se utiliza un soporte para los cables de tensión: 350 mm a 375 mm Tubo exterior Si se usa un tubo de extensión...
Para obtener información detallada, consulte Notas “Fijación típica al techo” (página 59). • Coloque el proyector encima de un paño o de cualquier otro material para evitar rayar el proyector o la superficie de la mesa. 34 mm a 36 mm Perno M10 •...
Fijación del cable de seguridad frente a caídas Instale un punto de anclaje y fije el cable de seguridad frente a caídas suministrado para asegurarse de que el proyector no se caiga. Utilice pernos de anclaje M10, arandelas y tuercas de venta comercial. El cliente le suministrará estas partes. Utilice una arandela con un diámetro exterior de 40 mm o más grande.
Cuando haya finalizado todos los ajustes, apriete Ajuste del ángulo y la todos los pernos de fijación del ajuste. posición Nota Al aflojar los pernos, tenga cuidado de no aflojarlos demasiado y que se caigan. Puede hacer ajustes Puede ajustar el ángulo de rotación del proyector en una aflojando los pernos de media vuelta a una vuelta posición horizontal;...
Cuando haya finalizado el ajuste, apriete D) Ajuste de la posición delantera o firmemente los pernos M6 (a) (2 en la parte trasera delantera y 2 en la trasera). Realice este ajuste para aumentar o disminuir el tamaño de la imagen proyectada. Mando de ajuste 1 Afloje los cuatro pernos M6 (a) fijando la posición delantera o trasera del soporte de ajuste.
Página 58
Cuando haya finalizado el ajuste, apriete firmemente los cuatro pernos M6 (a). Mando de ajuste 4 ±25 mm Ajuste del ángulo y la posición...
Fijar los soportes para los cables de tensión Si se utiliza cables para prevenir temblores, utilice cuatro PSW-4 y 10 tornillos para fijar los soportes para los cables de tensión para prevenir temblores. Tornillos PSW 4x10 Soporte para los cables de tensión Rosca M6 Tornillos PSW 4x10 Notas...
Especificaciones Dimensiones externas Los siguientes dibujos de las dimensiones muestran la parte deslizante del soporte de ajuste en la posición central del margen de ajuste. Vista superior Soporte de ajuste Centro del montante Centro del montante 4-φ12 Soporte de montaje para techo Unidad: mm Vista lateral Para obtener información detallada sobre el ajuste de la altura, consulte “Configuración de montaje”...
Página 61
Vista delantera 127,5 Centro del montante Unidad: mm Elemento Descripción Peso Aprox. 8,6 kg Dimensiones (anchura/altura/profundidad) Aprox. 299 mm × 300 mm × 453,5 mm * Cuando el ajuste de la posición está a la altura mínima. Todos los otros valores indican las dimensiones en la posición central.
Página 62
Notas • Verifique siempre que esta unidad funciona correctamente antes de utilizarlo. SONY NO SE HACE RESPONSABLE POR DAÑOS DE NINGÚN TIPO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A LA COMPENSACIÓN O PAGO POR LA PÉRDIDA DE GANANCIAS PRESENTES O FUTURAS DEBIDO AL FALLO DE ESTA UNIDAD, YA SEA DURANTE LA VIGENCIA DE LA GARANTÍA O DESPUÉS DEL...
Página 63
Händigen Sie diese Gebrauchsanweisung nach der Installation bitte an den Kunden aus. Der Deckenhalter PSS-650 ist für Sony-Projektoren gedacht, die an einer Decke befestigt werden. In diesem Handbuch wird die Montage für den Sony- Projektor VPL-FHZ65 beschrieben. Maximale Last: 30 kg...
Installationsanleitung (das vorliegende Dokument) (1) Hinweis Verwenden Sie nur die mitgelieferten Teile, um einen Projektor am Projektor-Deckenhalter PSS-650 zu befestigen. Verwenden Sie keine anderen Schrauben oder Drähte. Wenn Sie die Schrauben zu fest anziehen, können die Stellen, an denen der Projektor befestigt wird, beschädigt werden.
Montage Richten Sie den Mittelpunkt des Projektorobjektivs auf den Mittelpunkt der Projektionsfläche aus. Draufsicht Mittelpunkt des Objektivs Mittelpunkt der Strebe Mittelpunkt der Projektionsfläche Deckenhalter Deckenhalter φ12 Bohrungen (4 Positionen) Einheit: mm Vorderansicht Decke Montagefläche des Projektorhalters Mittelpunkt des Objektivs Einheit: mm Mittelpunkt der Strebe h = Abstand zwischen Decke und Montagefläche des Projektorhalters.
Konfiguration bei Verwendung des Projektionsobjektivs VPLL-3003 Passen Sie die Montageposition mithilfe der Projektionsabstandstabelle an. (zum Abdecken der Glasmitte) Projektionsabstandstabelle Größe der Projektionsfläche Horizontal × Diagonal D vertikal 80 Zoll 1,72 × 1,08 0,55 0,66 0,41 –0,11 0,20 0,30 0,36 0,48 (2,03 m) 100 Zoll 2,15 ×...
Berechnungsformeln für den Vor dem Befestigen Projektionsabstand D: Größe der Projektionsfläche (diagonal in Zoll) L1 = 0,007053 × D – 0,016810 Bei der Auslieferung befindet sich der verschiebbare L2 = 0,007048 × D + 0,101010 Teil der Halterung nicht in der Mitte. Verwenden Sie das folgende Verfahren, um den L3 = 0,007048 ×...
Ziehen Sie die vier M6-Schrauben (a) zum Befestigen an der Decke Einstellen der horizontalen Verschiebung des Schiebers nach vorne/hinten und die vier M6- Schrauben (b) zum Einstellen der horizontalen Verschiebung des Schiebers nach links/rechts fest. Ziehen Sie die Schrauben mit einem Drehmomentschraubendreher oder Drehmomentschlüssel fest und berücksichtigen Sie dabei die angegebenen Drehmomentwerte.
Einstellen der Höhe Ohne Verlängerungsrohr Einstellbereich: A = 300 mm bis 375 mm (25 mm Einstellungsabstand) Inneres Rohr * Bei Verwendung eines Halters für Spanndrähte: 350 mm bis 375 mm Äußeres Rohr Mit Verlängerungsrohr Der Höheneinstellbereich kann mit dem mitgelieferten Tipp Verlängerungsrohr vergrößert werden.
Einzelheiten siehe „Befestigung an der Decke“ Hinweise (Seite 76). • Stellen Sie den Projektor auf ein Tuch oder anderes Material, damit der Projektor und die Tischoberfläche nicht verkratzt werden. 34 mm bis 36 mm M10- • Mit den Schrauben BSW 5×12 (d) wird verhindert, Schraube dass der Projektor herunterfällt.
Befestigen des Sicherungsdrahts Bringen Sie einen Anker an und befestigen Sie den mitgelieferten Sicherungsdraht, um sicherzustellen, dass der Projektor nicht herunterfallen kann. Verwenden Sie einen handelsüblichen M10-Ankerbolzen, eine Ringscheibe und Muttern. Diese Teile muss der Kunde zur Verfügung stellen. Verwenden Sie eine Ringscheibe mit einem Außendurchmesser von mindestens 40 mm. Hinweis Sicherung des Projektors •...
Anbringen der Kabelabdeckung Schließen Sie die Kabel an, führen Sie sie durch das Rohr und sichern Sie sie im Rohr mit den Kabelklemmen (a) an den zwei Positionen (oben und unten). Setzen Sie dann die Kabelabdeckungen in das äußere/innere Rohr. Kabel- abdeckung Befestigen an der Decke...
optische Achse des Projektors senkrecht und Einstellen des Winkels bildmittig auf die Projektionsfläche trifft. Sie können außerdem eine Trapezentzerrung am und der Position Projektor ausführen. Ziehen Sie nach Abschluss aller Einstellungen alle Einstellschrauben fest. Sie können den Projektor in der horizontalen Ebene drehen, ihn nach vorne/hinten/links/rechts verschieben und nach oben/unten/links/rechts neigen (unter Seite 69 Hinweis...
Página 74
Drehen Sie den Justierregler 1, um den Projektor so D) Horizontale Verschiebung nach vorne/ einzustellen, dass der obere und der untere Rand hinten des projizierten Bilds parallel zu den Rändern der Führen Sie diese Einstellung aus, um das projizierte Bild Projektionsfläche sind.
Página 75
Ziehen Sie nach Abschluss der Einstellung die vier M6-Schrauben (a) fest. Justierregler ±25 mm Einstellen des Winkels und der Position...
Befestigen der Halter für Spanndrähte Wenn Sie die Stabilisierungsdrähte verwenden möchten, befestigen Sie Halter für diese Drähte mit den vier Schrauben PSW 4×10. Halter für Spanndrähte Schrauben PSW 4×10 Gewinde Schrauben PSW 4×10 Hinweise • Ziehen Sie die Schrauben mit einem Drehmomentschraubenzieher auf das Drehmoment 1,4 ± 0,5 N·m fest. •...
Technische Daten Außenabmessungen In den folgenden Zeichnungen mit den Abmessungen wird der Schieber des Einstellungshalters am Mittelpunkt des Einstellbereichs angezeigt. Draufsicht Einstellungshalter Mittelpunkt der Strebe Mittelpunkt der Strebe 4-φ12 Deckenhalter Einheit: mm Seitenansicht Einzelheiten zur Höheneinstellung siehe „Montage“ (Seite 65). Deckenhalter 453,5 Mittelpunkt der Strebe...
Página 78
Vorderansicht 127,5 Mittelpunkt der Strebe Einheit: mm Eigenschaft Beschreibung Gewicht ca. 8,6 kg Abmessungen (Breite / Höhe / Tiefe) ca. 299 mm × 300 mm × 453,5 mm * Wenn die Einstellposition gleich der Minimalhöhe ist. Alle anderen Werte beziehen sich auf maximale Abmessungen in der zentralen Position.
Página 79
Hinweise • Bestätigen Sie vor dem Gebrauch immer, dass das Gerät richtig arbeitet. SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN JEDER ART, EINSCHLIESSLICH ABER NICHT BEGRENZT AUF KOMPENSATION ODER ERSTATTUNG, AUFGRUND VON VERLUST VON AKTUELLEN ODER ERWARTETEN PROFITEN DURCH FEHLFUNKTION DIESES GERÄTS ODER AUS JEGLICHEM ANDEREN GRUND, ENTWEDER WÄHREND DER GARANTIEFRIST ODER NACH ABLAUF DER GARANTIEFRIST, ÜBERNEHMEN.
Página 80
Montaggio delle staffe per cavi di tensione ..92 manuale al cliente. Fissaggio tipico al soffitto ........92 Il Supporto di sospensione del proiettore PSS-650 è Specifiche tecniche ..........93 destinato a sostenere proiettori Sony appesi ad un soffitto.
Manuale di installazione (questo documento) (1) Nota Per collegare un proiettore al supporto di sospensione del proiettore PSS-650 utilizzare solo i componenti forniti. Non utilizzare altre viti, bulloni o cavi. Il serraggio eccessivo delle viti potrebbe causare danni ai punti di montaggio proiettore.
Configurazione di montaggio Allineare il centro dell’obiettivo del proiettore al centro dello schermo. Vista dall’alto Centro dell’obiettivo Centro del montante Centro dello schermo Staffa di montaggio al soffitto Staffa di montaggio al soffitto φ12 fori (4 punti) Unità: mm Vista frontale Soffitto Superficie di collegamento della staffa di montaggio proiettore...
Configurazione quando si utilizza l’obiettivo di proiezione VPLL-3003 Regolare la posizione di montaggio in base alla tabella delle distanze di proiezione. (per coprire il centro del vetro) Tabella delle distanze di proiezione Dimensioni schermo Diagonale Orizzontale × verticale 80 in. 1,72 ×...
Formule di calcolo delle distanze di Prima del montaggio proiezione D: Dimensione della schermata del proiettore (diagonale in pollici) Alla consegna, la parte scorrevole della staffa di L1 = 0,007053 × D – 0,016810 montaggio non è posizionata al centro. L2 = 0,007048 ×...
Per regolare l’altezza Montaggio al soffitto Se non si utilizza un tubo di prolunga Intervallo di regolazione: A = da 300 mm a 375 mm (passo di regolazione 25 mm) Durante il serraggio di viti e bulloni, attenersi alle * Se si utilizza una staffa per cavi di tensione: specifiche di coppia nominale indicate utilizzando un da 350 mm a 375 mm cacciavite dinamometrico o una chiave dinamometrica.
Per ulteriori dettagli, vedere “Fissaggio tipico al soffitto” (pagina 92). Tubo interno Bullone M10 34 mm-36 mm Tubo esterno Rondella Dadi Lato obiettivo Etichette Nota Collegare la staffa di montaggio al soffitto e la staffa di Attenzione regolazione in modo che le etichette “LENS SIDE” L’intervallo di regolazione dell’altezza può...
Note • Posizionare il proiettore su un panno o un altro tipo di materiale analogo per evitare di graffiare il proiettore o la superficie di appoggio. • Le viti BSW 5×12 (d) evitano la caduta del proiettore e devono essere sempre serrate correttamente. Fissaggio del proiettore alla staffa di regolazione Inserire la staffa di montaggio proiettore (C), con il...
Fissaggio del cavetto anticaduta Installare un punto di fissaggio e collegare il cavetto anticaduta fornito per evitare la possibile caduta del proiettore. Utilizzare il bullone di fissaggio M10, rondella e dado comunemente disponibili in commercio. Questi componenti devono essere acquistati dal cliente. Utilizzare una rondella con un diametro esterno di 40 mm o superiore. Nota Suggerimenti per evitare la caduta del proiettore •...
uno direttamente di fronte all’altro. È possibile Regolazione di anche eseguire la correzione trapezoidale sul proiettore. angolazione e posizione Una volta completate le regolazioni, serrare tutti i bulloni di fissaggio della regolazione. È possibile regolare l’angolo di rotazione del proiettore sul piano orizzontale, l’inclinazione verso alto/basso/ Nota sinistra/destra e la posizione davanti/dietro/sinistra/...
Página 90
Ruotare la manopola di regolazione 1 per Al termine della regolazione, serrare accuratamente posizionare il proiettore in modo che i bordi i quattro bulloni M6 (a) (2 a sinistra, 2 a destra). superiori e inferiori dell’immagine proiettata siano paralleli ai bordi dello schermo. Al termine della regolazione, serrare accuratamente Manopola i bulloni M6 (a) (2 sulla parte anteriore, 2 su quella...
Página 91
E) Regolazione della posizione a sinistra/ destra Eseguire questa regolazione se l’immagine proiettata risulta spostata a sinistra o destra rispetto al centro dello schermo. Allentare i quattro bulloni M6 (a) fissando la posizione a sinistra/destra della staffa di regolazione. Ruotare la manopola di regolazione 4 per modificare la posizione dell’immagine proiettata.
Montaggio delle staffe per cavi di tensione Se si utilizzano dei cavi per evitare oscillazioni, montare le staffe per tali cavi di tensione usando le quattro viti PSW 4×10. Staffa per cavi di tensione Viti PSW 4×10 Rinforzo Viti PSW 4×10 Note •...
Specifiche tecniche Dimensioni esterne I disegni delle dimensioni riportati di seguito raffigurano lo slider della staffa di regolazione nella posizione centrale dell’intervallo di regolazione. Vista dall’alto Staffa di regolazione Centro del montante Centro del montante 4-φ12 Staffa di montaggio al soffitto Unità: mm Vista laterale Per ulteriori informazioni sulla regolazione dell’altezza, vedere “Configurazione di montaggio”...
Página 94
Vista frontale 127,5 Centro del montante Unità: mm Oggetto Descrizione Massa Circa 8,6 kg Dimensioni (larghezza/altezza/profondità) Circa 299 mm × 300 mm × 453,5 mm * Quando la posizione di regolazione è impostata sull’altezza minima. Tutti gli altri valori indicano le dimensioni massime nella posizione centrale. Intervallo di regolazione Angolo di rotazione orizzontale ±10°...
Página 95
Note • Verificare sempre che l’apparecchio stia funzionando correttamente prima di usarlo. LA SONY NON SARÀ RESPONSABILE DI DANNI DI QUALSIASI TIPO, COMPRESI, MA SENZA LIMITAZIONE A, RISARCIMENTI O RIMBORSI A CAUSA DELLA PERDITA DI PROFITTI ATTUALI O PREVISTI DOVUTA A GUASTI DI QUESTO APPARECCHIO, SIA DURANTE IL PERIODO DI VALIDITÀ...
Página 110
Установка кронштейна для крепления для проектора требуется надлежащая проектора ...........117 квалификация. Обязательно поручите эту Установка проектора на регулировочный работу по установке дилеру компании Sony или кронштейн ..........117 лицензированному подрядчику и уделите особое Крепление тросика защиты внимание вопросам безопасности во время...
Винты PSW 4×10 (4) Руководство по установке (настоящий документ) (1) Примечание Для крепления проектора к подвесному кронштейну для проектора PSS-650 используйте только прилагаемые компоненты. Не используйте винты, болты или провода других типов. Перезатяжка винтов может привести к повреждению точек крепления проектора.
Конфигурация крепления Направьте ось объектива проектора в центр экрана. Вид сверху Центр объектива Центр стойки Центр экрана Потолочный кронштейн Отверстия φ12 (4 позиции) в потолочном кронштейне Единицы измерения: мм Вид спереди Потолок Крепежная поверхность кронштейна для крепления проектора Центр объектива Единицы...
Конфигурация при использовании проекционного объектива VPLL- 3003 Отрегулируйте положение крепежа в соответствии с таблицей расстояний проекции. (для закрывания центра стеклянного фрагмента) Таблица расстояний проекции Размер экрана По Диагональ горизонтали по вертикали 80 " (2,03 м) 1,72 × 1,08 0,55 0,66 0,41 –0,11 0,20...
Формулы для вычисления расстояний Перед креплением проекции D: Размер проекционного экрана (в дюймах, по диагонали) При поставке подвижная часть крепежного L1 = 0,007053 × D – 0,016810 кронштейна не установлена по центру. L2 = 0,007048 × D + 0,101010 Чтобы переместить подвижную часть в центр и гарантировать...
Затяните четыре болта M6 (a), которые Крепление к потолку фиксируют положение подвижной части в направлении вперед/назад, и четыре болта M6 (b), которые фиксируют ее положение в направлении влево/вправо. При затягивании винтов и болтов используйте отвертку или ключ с регулируемым крутящим моментом...
Регулировка высоты Если удлинитель кабелепровода не используется Диапазон регулировки: A = 300 мм – 375 мм (шаг Внутренний регулировки 25 мм) кабелепровод * При использовании кронштейна для тросиков натяжения: 350 мм – 375 мм Внешний кабелепровод Если используется удлинитель Совет кабелепровода...
Подробнее см. в разделе “Типовое Примечания крепление к потолку” (стр. 123). • Подложите под проектор ткань или другой материал для предотвращения царапин на поверхности проектора или стола. Болт M10 34 мм – 36 мм • Винты BSW 5×12 (d) удерживают проектор от падения.
Крепление тросика защиты от падения Установите местоположение анкера и присоедините прилагаемый тросик защиты проектора от падения. Используйте имеющийся в продаже анкерный болт M10, шайбу и гайки. Эти компоненты приобретаются заказчиком. Используйте шайбу с наружным диаметром 40 мм или больше. Примечание О...
Крепление крышек кабелепроводов После подключения проводов и прокладки кабелей в кабелепроводе закрепите кабели в кабелепроводе с помощью хомутов (a) в двух местах (вверху и внизу). Затем установите крышки кабелепровода на внешний/внутренний кабелепровод. Крышка кабелепровода Крепление к потолку...
коррекции трапецеидального искажения Регулировка угла и проектора, возможно, нарушена центровка экрана и проектора. Проверьте, что экран и положения проектор находятся прямо напротив друг друга. Можно также выполнить коррекцию трапецеидального искажения проектора. Можно регулировать угол вращения проектора По завершении всех регулировок затяните в...
Página 121
Ослабьте четыре болта M6 (a) (2 спереди, 2 По завершении регулировки надежно сзади), которые фиксируют наклон затяните четыре болта M6 (a) (2 слева, 2 регулировочного кронштейна влево/вправо. справа). Поверните регулировочную ручку 1 для регулировки проектора так, чтобы верхний и нижний края проецируемого изображения были...
Página 122
E) Регулировка положения в направлении влево/вправо Выполните эту регулировку, если проецируемое изображение смещено влево или вправо от центра экрана. Ослабьте четыре болта M6 (a), которые фиксируют положение регулировочного кронштейна в направлении влево/вправо. Поверните регулировочную ручку 4 для регулировки положения проецируемого изображения.
Присоединение кронштейнов для тросиков натяжения Если используются тросики для предотвращения вибраций, присоедините кронштейны для тросиков предотвращения раскачивания с помощью четырех винтов PSW 4×10. Кронштейн для тросиков Винты PSW 4×10 натяжения Отверстие Винты PSW 4×10 Примечания • При затягивании винтов и болтов используйте отвертку с регулируемым крутящим моментом и установите...
Технические характеристики Г абаритные размеры На следующем чертеже с размерами показана подвижная часть регулировочного кронштейна в центральном положении диапазона регулировки. Вид сверху Регулировочный кронштейн Центр стойки Центр стойки 4-φ12 Потолочный кронштейн Единицы измерения: мм Вид сбоку Сведения о регулировке по высоте см в разделе “Конфигурация крепления” (стр. 112). Потолочный...
Página 125
Вид спереди 127,5 Центр стойки Единицы измерения: мм Пункт Описание Масса Прибл. 8,6 кг Г абаритные размеры (ширина / высота / Прибл. 299 мм 300 мм 453,5 мм глубина) * Когда положение регулировки по высоте установлено на минимальную высоту. Все остальные значения указывают максимальные размеры в центральном...
Página 126
Примечания • Всегда проверяйте исправность устройства, прежде чем его использовать. КОМПАНИЯ SONY НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА КАКОЙ БЫ ТО НИ БЫЛО УЩЕРБ, ВКЛЮЧАЯ, В ЧАСТНОСТИ, КОМПЕНСАЦИЮ ИЛИ ВОЗМЕЩЕНИЕ УБЫТКОВ В СВЯЗИ С УТРАТОЙ ИЛИ НЕДОПОЛУЧЕНИЕМ ПРИБЫЛЕЙ ИЗ-ЗА НЕРАБОТОСПОСОБНОСТИ ЭТОГО ОБОРУДОВАНИЯ, КАК НА ПРОТЯЖЕНИИ ГАРАНТИЙНОГО ПЕРИОДА, ТАК И ПОСЛЕ...