In caso di smarrimento richiederne un dupli- parte anteriore, dove i fumi imboccano il fascio alla temperatura, alla condensa, alle sollecitazioni cato al Servizio Tecnico di Assistenza Ferroli. tubiero, nei quali sono inseriti i turbolatori che meccaniche e a tenuta. (Fig. 1) creano un percorso vorticoso aumentando lo La manomissione, l’asportazione, la mancanza...
5. INSTALLAZIONE - Il vaso/i di espansione assicuri il totale la presenza di pochi millimetri, contrastano lo assorbimento della dilatazione del fluido scambio termico tra i fumi e l’acqua, compor- 5.1 Imballo contenuto nell’impianto. tando un aumento della temperatura delle Le caldaie PREXTHERM RSH vengono fornite - La portata, la prevalenza e la direzione del flus- parti esposte alla fiamma e quindi rotture...
5.6 Porta anteriore apertura e regolazione c) Posizionare i pannelli laterali superiori (pos. 1 - Per i modelli PREXTHERM RSH 80÷800 l’incer- 5.8 Collegamento spia controllo fiamma 2 e 5 - 6) agganciandoli ai supporti della caldaia.
6. PANNELLO STRUMENTI STANDARD dere alla morsettiera e per svolgere i capillari Per la messa a terra del corpo caldaia è previsto dei termostati e del termometro, togliere il pan- sulla testata anteriore un punto di connessione. 6.1 Pannello (Fig. 15) nello superiore (B) previo smontaggio delle 2 viti Il pannello strumenti in dotazione, realizzato in laterali (C).
campo di potenza dichiarato e omologato della Durante la prima accensione si dovrà verificare 8.3 Spegnimento caldaia caldaia. Dopo aver aperto i rubinetti di intercet- che la porta, la flangia bruciatore e le connessioni - Regolare il termostato di esercizio al minimo. tazione del combustibile e controllato che non vi con il camino risultino a tenuta e che la base - Togliere tensione al bruciatore e chiudere...
Página 13
ANOMALIA IL GENERATORE SI SPORCA FACILMENTE CAUSA: Bruciatore mal regolato RIMEDIO: Controllare regolazione bruciatore (analisi fumi ) Canna fumaria intasata Pulire percorso fumi e canna fumaria Percorso aria bruciatore sporco Pulire voluta aria bruciatore IL GENERATORE NON VA IN TEMPERATURA CAUSA: Corpo generatore sporco RIMEDIO:...
If the label is lost, contact the Ferroli front, where the flue gas enters the tube bundle, 4.3 Technical specifications - Dimensions - Technical Service for a duplicate.
Página 16
PREXTHERM RSH Heat output Heat input 63,7 74,3 105,8 144,4 168,4 272,6 407,9 489,8 558,4 638,9 97,7 113,5 160,8 200,2 252,6 336,4 418,4 523,5 627,6 753,6 859,1 982,9 Boiler total capacity Loss pressure water side 10°C mbar mbar 15°C 20°C** mbar Loss pressure smoke side mbar...
5. INSTALLATION - The flow-rate, discharge head and the direc- - Corrosion on the water side tion of the flow of the circulating pumps are Corrosion of the metal surfaces on the water 5.1 Packaging suitable. side of the boiler is due to the dissolution of The PREXTHERM RSH boilers are supplied - The system is washed, cleaned of slime, fou- iron into its ions.
5.5.5 Recirculating pump (Fig. 8) Key (Fig. 10) trical panel, pass the burner plug through the The condensation of the water vapour contained Fastening dowel side plate (pos. 9) and secure the cable with in the flue gas leaving the boiler (condensate) Hinge pin support nut the cable gland supplied.
6. STANDARD INSTRUMENT PANEL thermometer, remove the top panel (B), after A connection point is provided on the front head having unscrewed the 2 side screws (C). The for earthing the boiler body. 6.1 Pannel (Fig. 15) control thermostats (12-13 - Fig. 16) can be set The instrument panel supplied, made from pla- by the user, using the knob at the front.
Key to the symbols/components on the wiring diagram Water outlet temperature Burner switch Boiler status/Water temperature instrument Pump switch System water pump Test button burner stage thermostat Remote start enabling signal burner stage thermostat External safety enabling signal Boiler safety thermostat Room thermostat Boiler ON switch 6.5 Notes on the connections...
approved output range of the boiler. After having tight and that there is a slight negative pressure 8.3 Shutting down the boiler opened the fuel on-off cocks and checked that at the base of the flue. The fuel rate must corre- - Set the temperature controller to the minimum.
Página 23
FAULT THE BOILER DIRTIES QUITE EASILY CAUSE: Burner poorly adjusted SOLUTION: Check the burner adjustment (flue gas analysis) Flue blocked Clean the flue gas path and the flue Burner air intake path dirty Clean the burner air intake THE BOILER DOES NOT REACH THE SET TEMPERATURE CAUSE: Boiler body dirty SOLUTION:...
3. CERTIFICATION En particulier cet appareil est conforme aux - Directive Basse Tension 73/23 CEE La marque CE prouve que les appareils Ferroli directives CEE suivantes: (modifiée par la directive 93/68) S.p.A sont conformes aux directives européen- - Directive appareils à...
5. INSTALLATION - Le (les) vase(s) d'expansion peut(peuvent) ductivité thermique réduisent l'échange ther- absorber la dilation du fluide contenu dans mique de sorte que la présence de quelques 5.1 Emballage l'installation. millimètres empêche l'échange thermique Les chaudières PREXTHERM RSH sont livrées - Le débit, la hauteur de refoulement et la direc- entre les fumées et l'eau, entraînant une aug- avec: porte, boîte à...
5.6 Porte avant ouverture et réglage 5.8 Raccordement viseur contrôle flamme (pos. 1-2 et 5-6). Pour les modèles PREXTHERM RSH 80÷800 le (Fig. 12) d) Fixer le panneau de commandes sur le pan- montage des charnières, la fixation et l'inversion Le viseur contrôle flamme est muni d'une prise...
6. PANNEAU INSTRUMENTS STANDARD calculée selon la puissance absorbée par le brû- ges causés par l'absence de mise à la terre de l'ap- leur. Pour accéder aux instruments, tourner le pareil et le non respect des schémas électriques. 6.1 Panneau (Fig. 15) panneau avant (A).
n'y a pas de fuite sur le réseau d'adduction, Le débit de combustible devra correspondre aux 8.3 Arrêt de la chaudière mettre tous les interrupteurs sur ON (allumé). caractéristiques indiquées sur la plaque signalé- - Régler le thermostat d'exercice au minimum. Le brûleur est ainsi prêt pour le premier allu- tique de la chaudière et il ne devra pour aucune - Couper le courant au brûleur et fermer l'ali-...
Página 33
ANOMALIE LA CHAUDIERE S'ENCRASSE FACILEMENT CAUSE: Brûleur mal réglé REMEDE: Contrôler le réglage brûleur (analyses fumées) Conduit de cheminée bouché Nettoyer le parcours fumées et le conduit de cheminée Parcours air brûleur sale Nettoyer volute air brûleur LA CHAUDIERE NE MONTE PAS EN TEMPERATURE CAUSE: Corps chaudière sale REMEDE:...
3. CERTIFICACIÓN En especial este aparato cumple con las - Directiva de la Baja Tensión 73/23 CEE La marca CE certifica que los aparatos Ferroli siguientes directivas CEE: modificada por la 93/68) cumplen con los requisitos contenidos en - Directiva de los aparatos de gas (90/396 CEE) - Directiva de la Compatibilidad Electromagnética...
Página 36
PREXTHERM RSH Potencia útil Potencia del hogar 63,7 74,3 105,8 144,4 168,4 272,6 407,9 489,8 558,4 638,9 97,7 113,5 160,8 200,2 252,6 336,4 418,4 523,5 627,6 753,6 859,1 982,9 Capacidad total de la caldera Pérdidas de carga lado agua 10°C mbar 15°C mbar...
5. INSTALACIÓN acuerdo con las normas vigentes. de cal, debido a su baja conductividad térmica, - El/los vaso/s de expansión aseguran la total reducen el intercambio térmico incluso en caso de 5.1 Embalaje absorción de la dilatación del fluido contenido la presencia de pocos milímetros, impiden el inter- Las calderas PREXTHERM RSH se entregan en la instalación.
de seguridad, y se recomienda que dichas válvulas Pie (Fig. 10) tornillos (pos. 10). estén ajustadas para intervenir cuando se supere la Espiga de fijación g) Monte el panel superior (pos. 6) al panel late- presión máxima de ejercicio permitida. Tuerca de sostén perno bisagra ral (pos.
6. PANEL INSTRUMENTOS ESTÁNDAR la terminal de conexión y para extender los capi- Para la puesta a tierra del cuerpo de la calde- lares de los termostatos y del termómetro, retire ra en el cabezal anterior hay previsto un punto 6.1 Panel (Fig.
Pie símbolos/componentes esquema eléctrico Temperatura descarga agua Interruptor quemador Interruptor circulador Instrumento estado caldera/Temperatura agua Circulador agua instalación Pulsador test Termostato 1ª fase quemador Autorización encendido remoto Autorización externa de seguridad Termostato 2ª fase quemador Termostato ambiente Termostato de seguridad caldera Interruptor encendido caldera 6.5 Notas sobre las conexiones alimentación del circulador del agua de la insta-...
dentro del campo de potencia declarado y homo- que la puerta, la brida del quemador y las 8.3 Apagado de la caldera logado de la caldera. Después de haber abierto conexiones con la chimenea sean estancas y - Regular el termostato de ejercicio al mínimo. los grifos de interceptación del combustible y con- que la base de la chimenea tenga una ligera - Quitar tensión al quemador y cerrar la alimen-...
Página 43
ANOMALÍA EL GENERADOR SE ENSUCIA FÁCILMENTE CAUSA: Quemador mal regulado SOLUCIÓN: Controlar la regulación del quemador (análisis de humos) Chimenea obstruido Limpiar el recorrido de los humos y la chimenea Recorrido del aire quemador sucio Limpiar voluta aire quemador EL GENERADOR NO CONSIGUE SUBIR LA TEMPERATURA CAUSA: Cuerpo del generador sucio SOLUCIÓN:...
3. CERTIFICERING Dette apparat opfylder helt nøjagtigt kravene i - Lavspændingsdirektivet 73/23 EØF CE-mærket bevidner, at Ferroli s appara- følgende EU-direktiver: (ændret af direktiv 93/68) S.p.A. ter opfylder kravene i de derfor gældende - Gasdirektivet (90/396 EØF)
5. INSTALLATION til den gældende lovgivning. gas og vand, hvilket medfører en temperatur- - Om ekspansionsbeholderen/-erne sikrer en stigning i de dele, der udsættes for flammen, 5.1 Emballage fuldstændig absorbering af væskeudvidelsen i og dermed brud (revner) på rørpladen. Ved leveringen er PREXTHERM RSH kedlerne anlægget.
500-800 til holderen (pos. 24). 5.6 Åbning og regulering af fordøren 900-1100 Man kan fastslå, hvilken side er højre og På modellerne PREXTHERM RSH 80÷800, 1300 hvilken venstre, på grundlag af placeringen af fasthængsles, fastgøres og vendes døren som 1600 hullet til kabelafslutningspladen (pos.
6. STANDARDINSTRUMENTPANEL Man får adgang til klemrækken, for at afvikle ter- angivelserne på eldiagrammerne. mostaternes og termometrets kapillarrør, ved at Der findes et forbindelsessted til kedelhovedele- 6.1 Panel (Fig. 15) fjerne overpanelet (B) ved at afmontere de 2 mentets jordforbindelse på forhovedet. Standardinstrumentpanelet, der er lavet af plast- sideskruer (C).
sig indenfor det effektfelt, der er erklæret for derens flange og forbindelserne til skorstenen 8.3 Slukning af kedlen kedlen, og som den er godkendt til. Når man har er tætsluttende samt om der er et let undertryk - Indstil driftstermostaten på minimum. åbnet for brændstofspærrehanerne og checket, i røgaftrækkets basis.
Página 53
FORSTYRRELSE KEDLEN BLIVER LET SNAVSET ÅRSAG: Brænderen dårligt reguleret AFHJÆLPNING: Kontrollér brænderens regulering (røggasanalyse) Røgaftrækket tilstoppet Rens røgpassage og røgaftræk Brænderens luftpassage snavset Rens brænderens luftindtag KEDLEN NÅR IKKE OP PÅ DEN RIGTIGE TEMPERATUR ÅRSAG: Kedelhovedelementet snavset AFHJÆLPNING: Rens røgpassagerne Kombination kedel/brænder Kontrollér data og reguleringer Brænderens tilførsel utilstrækkelig...
ANGEBRACHT WERDEN. Bei Verlust kann Rohrbündel eintreten, in das die Heizgaswirbler Beanspruchungen standhalten. (Abb. 1) beim technischen Kundendienst von Ferroli eingebaut sind, die eine wirbelartige Strömung ein Duplikat angefordert werden. erzeugen, um den Konvektions-Wärmetausch zu 4.3 Technische Daten - Maße - Wasseranschlüsse Legende (Abb.
5. INSTALLATION - Die Brennstoffzufuhrleitung und der eventuelle Aufgrund ihrer geringen Wärmeleitfähigkeit redu- Tank müssen gemäß den geltenden zieren die Verkalkungen den Wärmeaustausch, 5.1 Verpackung Bestimmungen ausgeführt sein. so dass nur wenige Millimeter Kalkablagerungen Der Lieferumfang der Kessel PREXTHERM - Das/die Ausdehnungsgefäß/e muss/müssen die den Wärmeaustausch zwischen Abgas und RSH sieht vor: Tür, Rauchkammer und vollständige Aufnahme der Ausdehnung der in...
bzw. zwischen Kessel und Sicherheitsventilen - Die Tür öffnen und die Muttern (Pos. 6) lösen. gen Schächte eingeführt werden, damit ein opti- irgendeine Art von Absperrorgan einzubauen. Der - Die Tür schließen und zwei Muttern (Pos. 7) maler Kontakt gewährleistet ist. Dann die Ansprechdruck der Ventile muss auf einen Wert verwenden.
vorher mit einem geeigneten Lösemittel reini- Vorschriften verwiesen. Die Form und der Der Hersteller haftet nicht für eventuelle gen und entfetten. Das Typenschild nicht wie- Durchmesser der Leiter ist auf der Grundlage der Schäden, die durch fehlende Erdung des Geräts der entfernen, weil es sonst nicht mehr haftet.
den. Der Techniker haftet für die Einstellung innerhalb Während der erstmaligen Einschaltung muss sicher- 8.3 Ausschalten des Kessels des erklärten und zugelassenen Leistungsbereichs gestellt werden, dass die Tür, der Brennerflansch und - Den Betriebsthermostat auf den Mindestwert des Kessels. Nachdem die Sperrhähne des die Kaminanschlüsse perfekt dicht sind, und dass die einstellen.
Página 63
BETRIEBSSTÖRUNG DER WÄRMEERZEUGER VERSCHMUTZT SCHNELL URSACHE: Falsch eingestellter Brenner ABHILFE: Brennereinstellung kontrollieren (Abgasanalyse) Schornsteinrohr verstopft Rauchzug und Schornsteinrohr reinigen Brennerluftweg verschmutzt Luftvolute des Brenners reinigen DER WÄRMEERZEUGER ERREICHT NICHT DIE BETRIEBSTEMPERATUR URSACHE: Geräteblock verschmutzt ABHILFE: Rauchzug säubern Kombination Wärmeerzeuger/Brenner Daten und Einstellungen kontrollieren Ungenügender Brennerdurchsatz Brennereinstellung kontrollieren Regelthermostat...
3. CERTIFICATIE richtlijnen. Dit apparaat voldoet met name aan - Laagspanningsrichtlijn 73/23/EEG De CE-markering getuigt ervan dat de Ferroli de volgende EG-richtlijnen: (gewijzigd bij 93/68) apparaten voldoen aan de eisen zoals deze zijn - Richtlijn Gastoestellen (90/396/EEG)
5. INSTALLATIE reservoir aan de geldende normen voldoen. ling zodat de aanwezigheid van enkele milli- - Het expansievat de uitzetting van de vloeistof meters de warmtewisseling tussen rookgas en 5.1 Verpakking in het systeem volledig kan opnemen. water tegengaat, waardoor de temperatuur De PREXTHERM RSH verwarmingsketels wor- - Het debiet, de drukhoogte en de stroomrich- van de aan de vlam blootgestelde delen stijgt...
5.5.5 Recirculatiepomp (Fig. 8) Legenda (Fig. 10) van de schakelkast, voer de stekker van de De condensatie van waterdamp in de rookgas- Bevestigingsstift brander door het zijplaatje (pos. 9) en zet de kabel sen van de verwarmingsketel (condens) treedt Steunmoer scharnierpen met de meegeleverde kabelklem vast.
geschikt oplosmiddel, en het label goed op te De samenstelling en diameter van de draden De fabrikant kan niet aansprakelijk worden plakken. Verwijder het typeplaatje niet, omdat moet worden berekend op basis van het stroom- gesteld voor eventuele schade als gevolg van het label zijn kleefkracht verliest.
Legenda symbolen/componenten op elektrisch schema Temperatuur aanvoerwater Schakelaar brander Instrument ketelstatus/Watertemperatuur Schakelaar circulatiepomp Circulatiepomp water van de installatie Testknop Thermostaat 1 stadium brander Remote inschakelvrijgave Thermostaat 2 stadium brander Externe veiligheidsvrijgave Veiligheidsthermostaat verwarmingsketel Ruimtethermostaat Inschakelknop verwarmingsketel 6.5 Opmerkingen over de aansluitingen De voeding van de circulatiepomp voor het water ve geeft de verwarmingsketel de mogelijkheid om De standaard voedingskabel van het paneel, van...
afstellingsbereik binnen het verklaarde en men controleren of de deur, de branderflens en 8.3 Uitschakelen van de verwarmingsketel goedgekeurde vermogensbereik van de de aansluitingen op de schoorsteen afgedicht - Stel de bedrijfsthermostaat op het minimum in. verwarmingsketel. Nadat de afsluitkranen van zijn en of de basis van het rookkanaal een lich- - Schakel de spanning naar de brander uit en de brandstof zijn geopend en de toevoerleiding...
Página 73
STORING DE KETEL WORDT GEMAKKELIJK VUIL OORZAAK: Brander slecht afgesteld OPLOSSING: Controleer de afstelling van de brander (rookgasanalyse) Rookkanaal verstopt Reinig gasstraat en rookkanaal Luchtstraat brander is vuil Reinig luchtkanaal van de brander DE KETEL KOMT NIET OP TEMPERATUUR OORZAAK: Ketellichaam is vuil OPLOSSING: Reinig gasstraat Combinatie ketel/brander...
A marcação CE comprova que os aparelhos dade com as seguintes directivas da CEE: (modificada pela 93/68) Ferroli S.p.A. estão em conformidade com os - Directiva de aparelhos a gás (90/396 CEE) - Directiva de Compatibilidade Electromagnética requisitos das directivas europeias aplicáveis.
Página 76
PREXTHERM RSH Potência útil Potência da fornalha 63,7 74,3 105,8 144,4 168,4 272,6 407,9 489,8 558,4 638,9 97,7 113,5 160,8 200,2 252,6 336,4 418,4 523,5 627,6 753,6 859,1 982,9 Capacidade total da caldeira Perdas de carga 10°C mbar no lado de água 15°C mbar 20°C**...
5. INSTALAÇÃO - O(s) vaso(s) de expansão assegura(m) a total de poucos milímetros dificulta as trocas tér- absorção da dilatação do fluido contido no sistema. micas entre os fumos e a água, originando 5.1 Embalagem - O caudal, a cabeça de descarga e a um aumento da temperatura das partes As caldeiras PREXTHERM RSH são fornecidas direcção do fluxo das bombas de circulação...
recomendamos que as válvulas estejam regula- Legenda (Fig. 10) com o bucim fornecido. Fixe as chapas das, para activação, para valores não superiores Pino de fixação (pos. 9) com os parafusos (pos. 10). à pressão máxima de exercício permitida. Porca de suporte do perno da dobradiça g) Monte o painel superior (pos.
6. PAINEL DE INSTRUMENTOS STANDARD statos e do termómetro, retire o painel superior 6.2 Vista frontal do painel (B), desmontando previamente os 2 parafusos (Fig. 16) 6.1 Painel (Fig. 15) laterais (C). Os termóstatos de regulação (12-13 O painel de instrumentos fornecido, realizado - Fig.
Legenda de símbolos/componentes do esquema eléctrico Temperatura de descarga de água Interruptor do queimador Instrumento de estado da caldeira/ Interruptor do circulador Temperatura da água Circulador de água do sistema Botão de Teste Termóstato 1° estádio do queimador Sinal de autorização de início remoto Termóstato 2°...
campo de calibragem dentro do campo de Durante a primeira ligação, certifique-se de que a 8.3 Desligar a caldeira potência declarado e homologado da caldeira. porta, a flange do queimador e as conexões com - Regule o termóstato de exercício para o mínimo. Depois de abrir as torneiras de corte do com- a chaminé...
Página 83
ANOMALIA O GERADOR SUJA-SE FACILMENTE CAUSA: Queimador mal regulado SOLUÇÃO: Verifique a regulação do queimador (análise de fumos) Chaminé obstruída Limpe o percurso de fumos e a chaminé Percurso de ar do queimador sujo Limpe a entrada de ar do queimador O GERADOR NÃO ATINGE A TEMPERATURA CAUSA: Corpo do gerador sujo...
Förteckning (Fig. 2 och 3) Om den förloras, beställ en dubblett hos nan, i vilka turbulatorerna sitter som skapar en Kontrollpanel Ferroli tekniska avdelning. virvlande gång som ökar värmeväxlingen Brännarens kopplingsfläns genom konvektion. På rörledningens utgång Rökgaskammarens rengöringslucka Otillåtna ändringar, en borttagning eller om...
5. INSTALLATION tade och att packningarna har kontrollerats. beläggningar men inte mot korrosion. Vattnet - Ett behandlingsstem av matnings-/återgång- måste därför behandlas med korrosionshäm- 5.1 Förpackning svatten har installerats (se referensvärdena). mande medel. Pannorna PREXTHERM RSH levereras kom- pletta med installerad: dörr, rökgaskammare och 5.4 Utsläpp av förbränningsprodukter 5.5.2 Anläggningens matnings-/återgångsrör isolering medan panelerna levereras för sig i en...
L min. (mm) L max. (mm) 5.6 Öppning och reglering av framdörren 80-90 Dataskylten finns i dokumentfickan. För modellerna PREXTHERM RSH 80÷800, 130-250 görs dörrens gångjärn, fästning och omvändning 350-450 5.10 Montera panelerna, modellerna 250÷800 som på Fig. 9. För detta mål ska de följande 500-800 Sekvens (Fig.
6. STANDARD INSTRUMENTPANEL (C). Termostaterna (12-13 - Fig. 16) kan ställas 6.2 Panelen sedd framifrån in av användaren med hjälp av den främre (Fig. 16) 6.1 Panel (Fig. 15) inställningsknappen. Säkerhetstermostaten har Instrumentpanelen som erhålls, av plast, med en fast inställning och en manuell återställning Förteckning skyddsgrad IP40, håller kontroll- och säkerhet- enligt den italienska förordningen 1/12/75, sam-...
Förteckning över symboler/komponenter på kopplingsschema Temperatur vattenmatning Brännarens brytare Instrument pannans status/vattentemperatur Pumpens brytare System vattenpump Testknapp Termostat pannans 1a nivå Klartecken fjärrstyrd start Termostat pannans 2a nivå Externt säkerhetssignal Pannans säkerhetstermostat Omgivningstermostat Pannans strömbrytare 6.5 Anmärkningar om kopplingarna tas direkt från anslutningsplinten om den är Pannans externa säkerhetssignal tillåter en Panlens elkabel, typ FG7 RN-F 3G1,5, är som enfasig och med en maximal strömabsorption...
godkända effektområde. Efter att ha öppnat fläns och kopplingarna till skorstenen är åtdra- 8.3 Stänga av pannan bränslets avstängningskranar och kontrollera att gna och att det finns ett lätt lågtryck på skorste- - Ställ in termostaten till minimiläget det inte finns några läckor på matningsnätet, nens bas.
Página 93
PANNAN SMUTSAS LÄTT NED ORSAK: Brännaren är dåligt inställd LÖSNING: Kontrollera brännarens inställning (analys av rökgaserna) Skorstenen är tilltäppt Gör rent skorstenen och rökgasens ledning Brännarens luftintag är smutsigt Gör rent brännarens luftintag PANNAN NÅR INTE INSTÄLLD TEMPERATUR ORSAK: Pannans huvuddel är smutsig LÖSNING: Gör rent rökgasens ledning Kombinationen panna/brännare...
Página 94
SISÄLTÖ 1. Esittely ......................sivu 95 2.
5. ASENNUS on valmistettu voimassa olevien säännösten lämmönvaihtoa jopa silloin, kun kerrostuman mukaisesti. paksuus on vain muutama millimetri. Tässä 5.1 Pakkaus - Paisuntasäiliön/säiliöiden kapasiteetti on riittävä tapauksessa savukaasun ja veden lämmön- PREXTHERM RSH lämmityskattilat toimitetaan järjestelmässä olevan nesteen paisumiselle. vaihto heikkenee, jolloin liekille alttiiden osien siten, että...
6. PERUSMITTARITAULU siaan ja voit kääriä termostaattien ja lämpömitta- Valmistaja ei vastaa mistään sellaisista vahin- rin kapillaariputket auki sen jälkeen, kun olet irrot- goista, jotka johtuvat laitteen maadoituksen ja 6.1 Mittaritaulu (Kuva 15) tanut kaksi sivuruuvia (C) ja poistanut ylemmän sähkökaavioissa olevien ohjeiden laiminlyömise- Lämmityskattilan mukana toimitetun muovista paneelin (B).
rajoissa. Aukaise polttoaineen katkaisuhanat ja Polttoaineen virtausnopeuden tulee vastata läm- 8.3 Lämmityskattilan sammutus tarkista, etteivät syöttölinjat vuoda. Aseta kaikki mityskattilan arvokyltissä mainittuja tietoja ja se - Säädä termostaatti minimiarvoon. katkaisimet tämän jälkeen ON- asentoon (pääl- ei saa missään tapauksessa ylittää suurinta - Katkaise polttimen virta ja sulje polttoaineen lä).
Página 103
TOIMINTAHÄIRIÖ LÄMMITYSKATTILA LIKAANTUU HELPOSTI SYY: Poltin on säädetty väärin KORJAUS: Tarkista polttimen säätö (savukaasun analyysi) Savupiippu tukossa Puhdista savukaasun putkisto ja savupiippu Polttimen ilmanottokanava likainen Puhdista polttimen ilmanottokanava LÄMMITYSKATTILA EI SAAVUTA ASETETTUA LÄMPÖTILAA SYY: Lämmityskattilan runko likainen KORJAUS: Puhdista savukaasun putkisto Lämmityskattilan/polttimen yhdistelmä...
Página 104
СОДЕРЖАНИЕ 1. Предисловие ..................... стр 105 2.
в Службу Технической поток, который интенсифицирует конвективный обладающих газоплотностью. (Рис. 1) Поддержки Ferroli для получения дубликата. теплообмен. Покидая трубный пучок, уходящие газы поступают в заднюю камеру – дымовой 4.3 Техническая спецификация – Размеры – Исправление или удаление или отсутствие коллектор и далее поступают в дымовую трубу.
5. МОНТАЖ - Расширительный бак/баки могут полностью - Отложения накипи компенсировать расширение Образование накипи обычно выше там, где 5.1 Упаковка теплоносителя, содержащегося в системе. выше температура стенок. Из-за ее низкой Котел PREXTHERM RSH поставляется - Производительность, напор и направление теплопроводности, отложения накипи укомплектованным: дверью, дымовым...
первого фланца, устанавливается оборудованием котла) поз. 8, контролируя управления и силовой линией, горелкой, предохранительный клапан, размеры которого их полную затяжку. насосами и т.д. Датчики следует определяются в соответствии с действующими - Открутите гайки (поз. 7) со стороны, устанавливать полностью в местными...
к) Смонтируйте переднюю панель (поз. 13) используйте монтажные кабели H07 RN-F для эффективной системе заземления. на переднюю дверь, используя винты открытой прокладки. Для остальных типов - трубы гидравлической системы нельзя (поз. 17) и гайки (поз. 18). прокладки или специальных атмосферных использовать...
Обозначения символов / устройств на электрической схеме Температура воды на подаче Выключатель горелки Состояние котла/Показания Выключатель насоса температуры воды Водяной насос Кнопка проверки Термостат 1-й ступени горелки Управляющий сигнал дистанционного пуска Термостат 2-й ступени горелки Управляющий сигнал внешней цепи защиты Предохранительный...
запуске убедитесь, что передняя дверь, должна превосходить максимальных - Выключите горелку (обесточьте) и фланец горелки и подключения к дымовой значений заявленной мощности. перекройте подачу топлива. трубе являются газоплотными и Температура уходящих газов никогда не - Оставьте насосы в работе до тех пор, пока присутствует...
Página 113
НЕИСПРАВНОСТИ НЕБОЛЬШАЯ ЗАКОПЧЕННОСТЬ КОТЛА ПРИЧИНА: Плохо отрегулирована горелка УСТРАНЕНИЕ: Проверить настройку горелки (анализ уходящих газов) Закупоривание газоходов Прочистите дымовой тракт и дымовую трубу Загрязнилось устройство подачи воздуха горелки Прочистите входное устройство горелки КОТЕЛ НЕ НАГРЕВАЕТ ВОДУ ДО УСТАНОВЛЕННОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ ПРИЧИНА: Загрязнение...
Página 114
Fig. 1 T1 - T3 - T2 T1 - T3 - T2 Fig. 2 T1 - T3 - T2 T1 - T3 - T2 Fig. 3...
Página 117
Per la messa a terra del corpo caldaia è previ- sto sulla testata anteriore un punto di connes- sione. A connection point is provided on the front head for earthing the boiler body. Une connexion est prévue sur la tête avant pour la mise à...