Página 3
Pointek CLS100 Quick Start Manual Note: • Use Pointek CLS100 only in the manner outlined in this instruction manual. • For applications in areas classified as Hazardous, observe any restrictions according to the relevant certificate. Pointek CLS100 is a compact 2-wire capacitance switch for level detection in constricted spaces, interfaces, solids, liquids, slurries, and foam.
Power Fully synthetic Stainless steel process process connection, connection, integral cable or enclosure version enclosure version Power supply Standard 12-33 V DC 12-33 V DC not applicable Intrinsically safe 10-30 V DC (intrinsically safe barrier required) Alarm Output(s) Fully synthetic Stainless steel process con- process connection, nection, integral cable or...
Página 5
Mechanical • common probe/wetted parts: PPS process connection and PPS sensor; or 316L process connection and PPS or PVDF sensor. [Standard Metal process connection seal is FKM (e.g. Viton). FFKM (e.g. Kalrez) is optional]. • c c able version (SS process connection): •...
Safety Guidelines Warning notices must be observed to ensure personal safety as well as that of others, and to protect the product and the connected equipment. Warning notices are accompanied by a clarification of the level of caution to be observed. This product can only function properly and safely if it is correctly transported, stored, installed, set up, operated, and maintained.
Página 8
Mounting Location Note: • Installation shall only be performed by qualified personnel and in accordance with local governing regulations. • This product is susceptible to electrostatic shock. Follow proper grounding procedures. • When using multiple units, sensors must be 100 mm apart. Mount diagonally if vertical space is restricted.
Connections Cable Version Symbols Solid state switch, normally white open unpowered. white V supply / mA 2-wire current loop detection 4/20 or black 20/4 mA – ground Enclosure Version Terminal Operation Cable Equivalent mA current loop (+V or -V) red wire mA current loop (-V or +V) black wire cable shield...
Página 10
Definitions The alarm conditions below can be detected in a fail-safe or non fail-safe mode. Fail Safe • The sensor connection arrangement is fail-safe if the output status is in high alarm status when power fails; open contact state prevents material overflow. •...
Página 11
HIGH Alarm Solid state switch output 12-33 V DC (polarity determines operation) Note: numbers refer to enclosure versions. See p. 7 4 / 20 mA Loop Alarm Application Fully Synthetic Process Connection (Enclosure Version) Rmax = V supply – 12 V 20 mA For example, 250 : gives 1 or 5 V DC switch...
Página 12
Enclosure Version* and Fully Synthetic Process Connection Version** *Solid State Switch Terminal Operation cable equiv. Max. switching voltage: 30 V DC mA current loop (+V or -V) red wire or 30 V AC mA current loop (-V or +V) black wire Max.
Página 13
Protection Diodes Always use a protection diode when driving an external relay with the solid state switch or relay contact. This prevents possible switch damage due to inductive spikes generated by the relay coil. Orient the diode based on the current flow. DC circuit with Protection Diode CLS100 controlling the high side of the external relay (output acts like pnp transistor switch)
Operation Start Up After the CLS100 is properly mounted and wired, apply power to the unit. The green LED lights to indicate the unit is powered and operational. LED Indicators Yellow = sensor status • O O N indicates contact with the process material (material capacitance is greater than the set point).
Página 15
Case 1: General Applications Characteristics • dry solids • low viscosity liquids Preparation • Ensure that the green LED is ON. • If yellow LED is ON, turn the trimpot CCW (counter clockwise) until the yellow LED goes OFF, otherwise go to step 1 below. Configuration 1.
Troubleshooting Stainless Steel Process Connection (Integral Cable or Enclosure Version), Intrinsically Safe Symptom Cause Action Green LED off Proper power not applied Check power source to device Power range must equal Minimum 12 V DC on the terminals 12 to 33 V DC at all times when the signal current is 20 mA (10 to 30 V DC for IS (minimum 10 V DC for IS versions)
Página 17
Red and Yellow LEDs are Proper power not applied Check power source blinking fast to device. Power range must equal Minimum 12 V DC on the terminals 12 to 33 V DC at all times when the signal current is 20 mA (10 to 30 V DC for IS (minimum 10 V DC for IS versions) versions)
Página 18
Unequal current in red and Loop circuitry is DC Correct loop circuitry black wire biased w.r.t. ground Black wire exceeds + 36 Remove cause of voltage on the V DC against Ground red wire and/or bias Yellow LED won't come on Defective component in Contact distributor or off...
Página 19
Pointek CLS100 Kvikstart manual Bemærkninger: • Pointek CLS100 må kun anvendes som beskrevet i denne brugervejledning. • Ved anvendelser i områder, der er klassificeret som Risikoområder, skal alle begrænsninger ifølge det relevante certifikat overholdes. Pointek CLS100 er en kompakt 2-tråds kapacitiv omskifter til niveaudetektering under snævre pladsforhold, på...
Página 20
Strømforsyning Helsyntetisk Procestilslutning af rustfrit stål, procestilslutning, version med integreret kabel eller indkapslet version indkapslet version Strømforsyning Standard 12-33 V DC 12-33 V DC findes ikke Egensikker 10-30 V DC (egensikker barriere påkrævet) Alarmudgang(e) Helsyntetisk Procestilslutning af rustfrit procestilslutning, stål, version med integreret indkapslet version kabel eller indkapslet version •...
Página 21
Mekanik • almindelig sonde/dele i kontakt med væske: procestilslutning af PPS og sonde af PPS; eller procestilslutning af AISI 316L og sonde af PPS eller PVDF. [Standardtætningen af procestilslutninger af metal er FKM (fx Viton). FFKM (fx Kalrez) kan fås]. •...
Página 22
Sikkerhedsvejledning De anførte advarsler skal overholdes for at sikre egen og andres sikkerhed samt for at beskytte produktet og det tilhørende udstyr. Disse advarsler ledsages af en tydeliggørelse af graden af forsigtighed, der bør overholdes. Dette produkt kan kun fungere korrekt og sikkert, såfremt det transporteres, opbevares, installeres, indstilles, bruges og vedligeholdes rigtigt.
Página 24
Montage Placering Bemærkninger • Installationen må kun foretages af kvalificeret personale og under overholdelse af de lokalt gældende regler. • Dette produkt er følsomt over for elektrostatisk chok. Følg de korrekte jordingsprocedurer. • Ved brug af flere enheder skal følerne sidde mindst 100 mm fra hinanden. Kan monteres diagonalt, såfremt den lodrette plads er begrænset.
Página 25
Tilslutninger Version med kabel Symboler Solid-state-omskifter, hvid normalt åben i potentialfri hvid tilstand. rød V forsyning / mA 2-tråds sort strømsløjfedetektering 4/20 eller 20/4 mA – jord Indkapslet version Klemmernes funktioner Tilsvarende kabel mA strømsløjfe (+V eller -V) rød ledning mA strømsløjfe (-V eller +V) sort ledning kabelafskærmning...
Página 26
Definitioner Nedenstående alarmbetingelser kan detekteres i fejlsikker eller ikke-fejlsikker driftsform. Fejlsikker • Følerens tilslutningsarrangement er fejlsikkert, hvis udgangsstatus er i høj alarmstatus, når strømmen svigter; kontaktens åbne tilstand forhindrer materialeoverløb. • Følerens tilslutningsarrangement skifter til fejlsikker lav alarmstatus, når strømmen svigter; kontaktens åbne tilstand forhindrer, at der løbes tør for materiale.
Página 27
HØJ alarm Udgang fra solid-state-omskifter 12-33 V DC (polariteten bestemmer funktionen) Bemærk: tallene henviser til indkapslede versioner. Se s. 7 Anvendelse som 4 / 20 mA sløjfealarm Helsyntetisk procestilslutning (indkapslet version) Rmax = V forsyning – 12 V 20 mA For eksempel giver 250: en omskiftningsspænding Bemærk: tallene...
Página 28
Indkapslet version* og version med helsyntetisk procestilslutning** *Solid-state-omskifter Klemmernes funktioner tilsv. kabel Max. skiftespænding: mA strømsløjfe (+V eller -V) rød ledning 30 V DC eller 30 V AC mA strømsløjfe (-V eller +V) sort ledning Max. skiftestrøm: 82 mA tilslutning af kabelafskærmning kabelafskærmning relæ**/solid-state-omskifter* hvid ledning...
Página 29
Beskyttelsesdioder Brug altid en beskyttelsesdiode, når et eksternt relæ drives vha. solid-state-omskifteren eller relækontakten. Dette forebygger beskadigelse af kontakten som følge af de induktive transienter, der dannes af relæspolen. Diodens retning skal vælges som funktion af strømretningen. DC kredsløb med beskyttelsesdiode CLS100 kontrollerer den høje side af det eksterne indkapslet version –...
Drift Opstart Når CLS100-enheden er korrekt monteret og elektrisk forbundet, sluttes strømmen til enheden. Den grønne LED lyser for at vise, at enheden er tændt og driftsklar. LED indikatorer Gul = følerstatus • T T ÆNDT angiver kontakt med procesmaterialet (materialets kapacitans er højere end referenceværdien).
Página 31
Kategori 1: Almene anvendelser Karakteristika • tørre faststoffer • væsker med lav viskositet Forberedelse • Tjek, at den grønne LED er TÆNDT. • Hvis den gule LED er TÆNDT, drej potentiometeret mod uret, indtil den gule LED SLUKKES, ellers gå til trin 1 herunder. Konfiguration 1.
Página 32
Problemløsning Procestilslutning af rustfrit stål (version med integreret kabel eller indkapslet version), Egensikker Symptom Årsag Handling Grøn LED slukket Apparatet er ikke korrekt Tjek strømforsyningen strømforsynet Spændingsområdet skal ligge Minimum 12 V DC over klemmerne, når på fra 12 til 33 V DC til enhver signalstrømmen er på...
Página 33
Rød og Gul LED blinker under Apparatet er ikke korrekt Tjek strømforsyningen omskiftning strømforsynet. Spændingsområdet skal altid Minimum 12 V DC over klemmerne, når ligge på fra 12 til 33 V DC (10 til signalstrømmen er på 20 mA (minimum 30 V DC for IS-versionerne) 10 V DC for IS-versionerne) Solid-state-kontakten følger...
Página 34
Rød og Gul LED blinker hurtigt Apparatet er ikke korrekt Tjek strømforsyningen strømforsynet Spændingsområdet skal altid Minimum 12 V DC over klemmerne, når ligge på fra 12 til 33 V DC (10 signalstrømmen er på 20 mA (minimum til 30 V DC for IS-versionerne) 10 V DC for IS-versionerne) Rød og Gul LED blinker under Apparatet er ikke korrekt...
Página 35
Pointek CLS100 Kurzanleitung Hinweis: • Der Pointek CLS100 darf nur gemäß den Anweisungen in dieser Betriebsanleitung verwendet werden. • Für Applikationen in Bereichen, die als explosionsgefährdet eingestuft sind, beachten Sie bitte alle Einschränkungen entsprechend des maßgeblichen Zertifikats. Pointek CLS100 ist ein kompakter, kapazitiver Schalter in Zweileiter-Technik für die Füll- standerfassung von Trennschichten, Schüttgütern, Flüssigkeiten, Schlämmen und Schaum in beengten Anlagen.
Página 36
Hilfsenergie Vollsynthetischer Edelstahl-Prozessanschluss, Prozessanschluss, Ausf. mit Anschlusskabel oder Gehäuseausführung Gehäuseausführung Stromversorgung Standard DC 12-33 V DC 12-33 V Eigensicher DC 10-30 V (eigensichere Barriere erforderlich) Alarmausgang(-ausgänge) Vollsynthetischer Edelstahl-Prozessanschluss, Prozessanschluss, Ausf. mit Anschlusskabel oder Gehäuseausführung Gehäuseausführung • mA 4/20 mA oder 20/4 mA Zweileiter-Stromschleifenerfassung •...
Página 37
Mechanik • Sonde/messstoffberührte Teile (alle Ausführungen): PPS-Prozessanschluss und PPS- Sensor; oder Prozessanschluss aus Edelstahl AISI 316L und Sensor aus PPS oder PVDF. [Standarddichtung des Metall-Prozessanschlusses ist FKM (z. B. Viton). FFKM (z. B. Kalrez) ist optional]. • A A usführung mit Anschlusskabel (Edelstahl-Prozessanschluss): •...
Sicherheitstechnische Hinweise Warnhinweise müssen zu Ihrer persönlichen Sicherheit sowie der Sicherheit Dritter und zur Vermeidung von Sachschäden beachtet werden. Zu jedem Warnhinweis wird der jeweilige Gefährdungs- grad angegeben. Der einwandfreie und sichere Betrieb des Produktes setzt sachge- mäßen Transport, Lagerung, Aufstellung und Montage sowie sorg- fältige Bedienung und Instandhaltung voraus.
Página 39
Abmessungen 7ML19985QJ83 Pointek CLS100 – KURZANLEITUNG Seite DE-5...
Página 40
Montage Einbauort Hinweis: • Die Installation darf nur durch qualifiziertes Personal und unter Beachtung der örtlichen, gesetzlichen Bestimmungen durchgeführt werden. • Dieses Produkt ist elektrostatisch empfindlich. Befolgen Sie angemessene Verfahren zur Erdung. • Bei Verwendung mehrerer Geräte müssen die Sensoren in einem Abstand von 100 mm montiert werden.
Página 41
Anschlüsse Ausführung mit Anschlusskabel Symbole Transistorschalter, ohne weiß Spannung Schließkontakt. weiß V Versorgung / mA Zweilei- schwarz ter-Stromschleifenerfassung 4/20 oder 20/4 mA – Erde Gehäuseausführung Klemmenbelegung Entsprechendes Kabel mA Stromschleife (+V oder -V) rote Ader mA Stromschleife (-V oder +V) schwarze Ader Kabelabschirmung Anschluss Kabelabschirmung...
Página 42
Definitionen Eine Alarmbedingung (siehe Beschreibung unten) kann im fehlersicheren oder nicht feh- lersicheren Modus erkannt werden. Fehlersicherheit (Fail-safe) • Der Sensoranschluss ist fehlersicher, wenn der Ausgang bei Spannungsausfall im Max. Alarmzustand ist. Der offene Kontaktzustand verhindert einen Überlauf des Materials. •...
Página 43
MAX Alarm Transistorausgang DC 12-33 V (Betriebsart ist polaritätsabhängig) Hinweis: Zahlen beziehen sich auf die Gehäuseausführungen. Siehe S. 7 Applikation 4/20 mA Schleifenalarm Vollsynthetischer Prozessanschluss (Gehäuseausführung) Rmax = V Versorgung – 12 V 20 mA Beispiel: 250 : ergeben DC 1 oder Hinweis: Zahlen 5 V Schaltspan- V Versorgung...
Página 44
Gehäuseausführung* und Ausf. mit vollsynthetischem Prozessanschluss** *Transistorausgang Klemmenbelegung entspr. Kabel Max. Schaltspannung: DC 30 V mA Stromschleife (+V od. -V) rote Ader oder AC 30 V mA Stromschleife (-V od. +V) schw. Ader Max. Schaltstrom: 82 mA Anschluss Kabelschirm Kabelschirm **Bürde des Relaiskontakts Relais**/Transistorschalter* weiße Ader...
Página 45
Schutzdioden Verwenden Sie immer eine Schutzdiode, wenn ein externes Relais mit dem Transistor- schalter oder Relaiskontakt betrieben wird. Dies verhindert eine Beschädigung des Schalters durch induktive Spannungsspitzen, die die Relaisspule erzeugt. Orientieren Sie die Diode am Stromfluss. DC-Schaltkreis mit Schutzdiode CLS100 steuert die Hochspannungsseite des externen Gehäuseausführung –...
Betrieb Inbetriebnahme Nach ordnungsgemäßer Montage und Verkabelung des CLS100 kann das Gerät einge- schaltet werden. Die grüne LED leuchtet auf und zeigt damit an, dass das Gerät mit Span- nung versorgt wird und betriebsbereit ist. LED-Anzeigen Gelb = Medium anstehend •...
Página 47
Kategorie 1: Allgemeine Applikationen Merkmale • trockene Schüttgüter • Flüssigkeiten (dünnflüssig) Vorbereitende Maßnahmen • Grüne LED muss aufleuchten. • Ist die gelbe LED AN, drehen Sie das Potentiometer gegen den Uhrzeigersinn, bis sie AUS schaltet; andernfalls direkt zu Punkt 1 unten übergehen. Konfiguration 1.
Fehlersuche Edelstahl-Prozessanschluss (Ausf. mit Anschluss- kabel oder Gehäuseausführung), Eigensicher Symptom Ursache Maßnahme Grüne LED aus Gerät ist nicht an die kor- Spannungsquelle prüfen rekte Spannung ange- legt. Mindestens DC 12 V an den Klem- Spannungsbereich muss men, wenn der Signalstrom 20 mA immer DC 12 bis 33 V beträgt (mindestens DC 10 V für betragen (DC 10 bis 30 V...
Página 49
Rote LED leuchtet entge- Falsche Polarität auf Polarität vertauschen gengesetzt zur gelben LED roten und schwarzen auf, obwohl dies nicht vor- Klemmen gesehen ist Schnelles Aufblinken der Gerät ist nicht an die kor- Spannungsquelle prüfen rekte Spannung ange- roten und gelben LEDs legt.
Página 50
Hysterese-Bereich zu Gerät ist nicht an die kor- Spannungsquelle prüfen rekte Spannung angelegt. groß Spannungsbereich muss Mindestens DC 12 V an den Klem- immer DC 12 bis 33 V betra- men, wenn der Signalstrom 20 mA gen (DC 10 bis 30 V für ei- beträgt (mindestens DC 10 V für gensichere Ausführungen) eigensichere Ausführungen)
Página 52
12-33 V DC 12-33 V DC 10-30 V DC ( • mA 4/20 mA 20/4 mA 2 • 30 V DC / 30 V AC 82 mA 30 V DC/ 16 V AC 82 mA • 60 V DC 30 V AC, 30 V DC/ 16 V AC 60 W...
Página 59
12-33 V DC ( 4 / 20 mA Rmax = V .-12 V 20 mA , 250: 5 V DC PLC. 12-33 V DC Rmax = V .-12 V 20 mA 250: 5 V DC PLC. 12-33 V DC 10-30 V DC 7ML19985QJ83 Pointek CLS100 –...
Página 60
30 V DC 30 V AC mA (+V mA (-V 82 mA 30 V AC 60 V DC, 35 V DC 16 V AC : 1 A – 60 W EL-10 Pointek CLS100 – 7ML19985QJ83...
Página 62
CLS100 • ON: • OFF: • ON: óåëßäá 7. • ON: CLS100 EL-12 Pointek CLS100 – 7ML19985QJ83...
Página 63
• • • (ON). • (ON), LED (OFF), 50 mm LED (ON). LED (OFF). • • • (ON). • LED (OFF). (ON). LED (OFF). (OFF). ( LED L1 (OFF) • • (ON). • LED (OFF). (ON). LED (OFF). (ON). (EMI), 7ML19985QJ83 Pointek CLS100 –...
Página 64
12 V DC 33 V DC (10 30 V DC 20 mA ( 10 V DC 12 V DC 33 V DC (10 30 V DC 20 mA ( 10 V DC 12 V DC 33 V DC (10 30 V DC 20 mA ( 10 V DC + 36 V DC...
Página 65
12 V DC 33 V DC (10 30 V DC 20 mA ( 10 V DC 12 V DC 33 V DC (10 30 V DC 20 mA ( 10 V DC 12 V DC 33 V DC (10 30 V DC 20 mA ( 10 V DC 12 V DC...
Página 66
12 V DC 33 V DC (10 30 V DC 20 mA ( 10 V DC + 36 V DC 33 V DC (10 30 V DC 12 V DC 33 V DC (10 30 V DC 20 mA ( 10 V DC 12 V DC 33 V DC (10...
Pointek CLS100 Manual de inicio rápido Nota: • El sensor Pointek CLS100 debe funcionar únicamente de la manera como lo especifica el fabricante. • En zonas con peligro de explosión, utilizar el sensor en base a las informaciones de la certificación de comprobación.
Alimentación eléctrica Conexión a proceso Conexión al proceso de acero de material sintético inoxidable (modelo de cable o de Alimentación (versión con caja) eléctrica caja) Estándar 12-33 V DC 12-33 V DC N.d. Seguridad intrínseca 10-30 V DC (requiere barrera de seguridad intrínseca) Salida(s) de alarma Conexión al proceso de...
Construcción mecánica • partes comunes, sonda/en contacto con el producto: conexión a proceso de PPS y sensor de PPS; o conexión a proceso de acero inoxidable 316L y sensor de PPS o PVDF. [Sello FKM estándar en conexiones a proceso (p.ej. Viton). FFKM opcional (p.ej. Kalrez)].
Notas de seguridad Es imprescindible respetar las indicaciones de seguridad para una utilización sin peligro alguno para el usuario, el personal, el producto y los instrumentos conectados a éste. Por motivos de claridad expositiva en los textos de indicación y de precaución se destaca el nivel de precaución necesario para cada intervención.
Montaje Ubicación Nota: • El instrumento deberá ser instalado únicamente por personal técnico cualificado y siguiendo las normativas locales del país. • Las descargas electrostáticas pueden dañar el instrumento. Asegurar la correcta conexión a tierra. • En algunas aplicaciones se puede instalar varios instrumentos. Respetar una distancia de separación mínima de 100 mm.
Conexión eléctrica Versión de cable Símbolos Conmutador de estado blanco sólido, normalmente abierto blanco desactivado. rojo V alim / bucle de corriente 2 negro hilos 4/20 o 20/4 mA – tierra EVersión con caja Salida Cable bucle de corriente mA (+V ó -V) rojo bucle de corriente mA (-V ó...
Definiciones Las condiciones de alarma indicadas a continuación se pueden detectar con o sin protección (fail safe). Modo de seguridad (Fail Safe) • El sensor funciona en modo de seguridad cuando el estado de la salida se corresponde con la alarma máx si se desconecta la alimentación. El contacto abierto se utiliza para protección de llenado excesivo.
Página 75
Alarma MAX Salida conmutador de estado sólido 12-33 V DC (según la polaridad) Nota: los números se refieren a las versiones con caja. Véase la página 7. Alarma de bucle 4/20 mA Conexión a proceso de material sintético (versión con caja) Rmax = V alim –...
Página 76
Versión con caja* y versión con conexión a proceso de material sintético** *Conmutador de estado sólido Salida cables Tensión máx. de conmutación: 30 bucle de c. mA (+V ó -V) rojo V DC ó 30 V AC bucle de c. mA (-V ó +V) negro Corriente máx.
Diodos de protección Cerciórese de utilizar un diodo de protección si utiliza el contacto relé o el conmutador de estado sólido para controlar un relé externo. Asimismo, se evita el daño del conmutador, provocado por los picos inductivos generados por la bobina del relé. Orientar el diodo tomando en cuenta la corriente.
Funcionamiento Puesta en marcha Instalar el Pointek CLS100, realizar el cableado y conectar la alimentación. Diodo LED verde encendido: sensor bajo tensión, listo para funcionar. Diodos LED Amarillo = estado de • O O N : el producto toca la sonda (capacitancia del producto superior al valor del punto de ajuste).
Ejemplo 1: Aplicaciones generales Características • áridos secos • líquidos poco viscosos Configuración • Comprobar que el diodo LED verde esté encendido, ON. • Si el diodo LED amarillo está encendido, ON, girar el potenciómetro a izquierdas hasta que el diodo LED amarillo se apague, OFF. De lo contrario, véase el punto 1 a continuación.
Localización de fallos Conexión a proceso de acero inoxidable (versión de cable o versión de caja), seguridad intrínseca Descripción Causa Acción Diodo LED verde apagado Alimentación électrica Comprobar la fuente de incorrecta alimentación Tensión de alimentación requerida: 12 … 33 V DC 12 V DC mín.
Parpadeo rápido de los Controlar el suministro Comprobar la fuente de diodos LED rojo y amarillo eléctrico (instrumento). alimentación Tensión de alimentación requerida: 12 … 33 V DC 12 V DC mín. en terminales con (10 … 30 V DC para señal 20 mA (10 V DC mín.
Página 82
Corriente diferente en el Circuito polarizado Corregir func. circuito bucle cable rojo / negro (bucle) cc respecto a la tierra Eliminar la fuente de voltaje en el Cable negro excede cable rojo o polarización cable de tierra (+ 36 VDC) El diodo LED amarillo no Componente defectuoso Contacte con un distribuidor...
Manuel de mise en service rapide Pointek CLS100 N.B. : • Pointek CLS100 doit être utilisé suivant les instructions fournies dans ce document. • L’utilisation de l’instrument en zone dangereuse (Ex) requiert le respect des restrictions définies dans le certificat applicable. Détecteur capacitif compact adapté...
Alimentation Raccord process en Raccord process en acier matière synthétique inoxydable, version câble ou Alimentation (version boîtier) boîtier intégré électrique Standard 12-33 V CC 12-33 V CC Non applicable Sécurité intrinsèque 10-30 V CC (barrière sécurité intrinsèque requise) Sortie(s) alarme Raccord process en Raccord process en acier matière synthétique...
Caractéristiques mécaniques • sonde/pièces en contact avec le produit (toutes versions) : raccord process PPS et sonde PPS ; ou raccord process en acier inox. 316L et sonde PPS ou PVDF. [Le raccord process métallique standard comporte un joint FKM (par ex. Viton). FFKM (par ex.
Consignes de sécurité Respecter attentivement les instructions fournies dans ce document et en particulier les consignes de sécurité afin de garantir la sécurité de l’utilisateur et de tiers, et la protection de l'instrument ou de tout équipement connecté à ce dernier. Chaque avertissement s’associe à...
Página 87
Dimensions 7ML19985QJ83 Pointek CLS100 – MISE EN SERVICE RAPIDE Page FR-5...
Montage Emplacement N.B. : • L'installation doit être effectuée par un personnel qualifié, en accord avec les dispositions réglementaires locales. • Cet instrument peut être endommagé par les décharges électrostatiques. Assurer une mise à la terre appropriée. • Lorsque plusieurs détecteurs sont utilisés dans la même application, assurer un écart de 100 mm entre les sondes.
Raccordements Version câble/pendulaire Symboles Transistor, NO hors tension. blanc blanc rouge noir V alim / détection boucle de courant 2 fils, 4/20 ou 20/4 mA – terre Version boîtier Raccordement bornier Câble correspondant boucle de courant mA (+V ou -V) rouge boucle de courant mA (-V ou +V) noir...
Página 90
Définitions Les conditions d’alarme définies ci-dessous sont possibles en détection, que ce soit en mode Sécurité-Défaut ou non S-D. Sécurité-Défaut • Connexion du détecteur en mode Sécurité-Défaut lorsque la sortie commute en alarme haute en cas de coupure de l'alimentation. L'état contact ouvert empêche le déversement de produit.
Página 91
Alarme haute Sortie transistor 12-33 V CC (en fonction de la polarité) N.B. : les numéros font référence aux versions boîtier. Cf. page 7. Application alarme boucle de courant 4/20 mA Raccord process en matière synthétique (version boîtier) Rmax = V alim – 12 V 20 mA Par ex., 250 : génèrent une tension de...
Página 92
Version boîtier* et version avec raccord process en matière synthétique** *Transistor collecteur ouvert Raccordement bornier corresp. câbles Capacité max. de commuta- boucle de courant mA (+V ou -V) rouge tion : 30 V CC ou 30 V CA boucle de courant mA (-V ou +V) noir Courant de commutation max.
Diodes de protection Lorsqu’un relais externe est piloté par la sortie relais/transistor collecteur ouvert, utiliser une diode de protection. Cela évite l’endommagement du relais/transistor, provoqué par des pics inductifs générés par la bobine du relais. Orienter la diode en fonction de l’écoulement du produit. Alimentation CC avec diode de protection CLS100 contrôle l'état de commutation du relais externe (fermé...
Fonctionnement Mise en service Après le montage et le raccordement électrique du détecteur Pointek CLS100, mettre l'instrument sous tension. L'activation du voyant DEL vert indique la mise sous tension de l'instrument. Indicateurs DEL Jaune = état du • O O N (diode allumée) lorsque la sonde est en contact avec le produit (capacité...
Página 95
Type 1 : Utilisation générale Particularités • solides secs • liquides peu visqueux Préparation • Vérifier que la diode verte est allumée. • Lorsque la diode jaune est allumée, tourner le potentiomètre à gauche jusqu’à ce que la diode jaune s’éteigne. Dans le cas contraire, se reporter à l’étape 1 ci- dessous.
Dépannage Raccord process en acier inoxydable (version câble ou boîtier), version sécurité intrinsèque Symptôme Cause Action Diode verte éteinte Tension d’alimentation Vérifier la source d’alimentation incorrecte (instrument). L'instrument requiert une 12 V CC minimum requise aux alimentation constante, bornes en cas de signal 20 mA de 12 à...
Clignotement rapide des Tension d’alimentation Vérifier la source d’alimentation diodes rouge et jaune incorrecte (instrument). L'instrument requiert une 12 V CC minimum requise aux alimentation constante, bornes en cas de signal 20 mA de 12 à 33 V CC (de 10 à (10 V CC minimum pour les 30 V CC pour les versions versions sécurité...
Página 98
Ecart de courant entre le Circuit en boucle polarisé Modifier le circuit de boucle câble rouge et le câble (CC) par rapport à la terre. noir La tension du câble noir Retirer la source de tension (câble dépasse celle du câble de rouge) et/ou de polarité...
Página 99
Pointek CLS100 Manuale di avvio rapido Nota: • L’operatore deve usare l’apparecchio Pointek CLS100 solo secondo le istruzioni fornite nel seguente manuale. • Per le applicazioni Ex attenersi alle normative di sicurezza specifiche di questo impiego (vedi certificato). Il Pointek CLS100 è un sensore di livello tipo capacitivo a due fili, compatto, ideale per rilevare la superficie di separazione tra due prodotti, o il livello di solidi, liquidi o fanghi, anche con schiuma.
Alimentazione Connessione al Connessione al processo di processo di materiale acciaio inossidabile, versione a sintetico, versione fune o versione con custodia con custodia Alimentazione Modello standard DC 12-33 V DC 12-33 V non applicabile Intrinsecamente sicuro DC 10-30 V (richiede barriera SI) Segnale(i) di allarme Connessione al processo di Connessione al processo di...
Página 101
Dettagli meccanici • parti comuni sensore/a contatto: connessione al processo in PPS e sensore in PPS o connessione al processo in acciaio 316L e sensore in PPS o PVDF. [Connessione al processo metallica con guarnizione standard in FKM (p.es. Viton). FFKM (p.es.
Avvertenza: La versione metallica del sensore CLS100 ha subito prove EMC (compatibilità elettromagnetica) in un deposito metallico, e collegata con cavo schermato. La sensibilità è stata impostata girando il potenziometro 2 volte in senso antiorario, partendo dal valore nominale. Indicazioni di sicurezza L'apparecchio deve essere utilizzato osservando le avvertenze.
Montaggio Ubicazione Nota: • L'installazione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato e in conformità con le normative locali correnti. • E’ importante proteggere l'apparecchio dalle scariche elettrostatiche. Garantire la connessione a terra del’apparecchio. • Per installare due o più apparecchi occorre rispettare una distanza minima di 100 mm tra le sonde.
Collegamenti elettrici Versione a fune Simboli Interruttore allo stato solido, bianco normalmente aperto non bianco alimentato. rosso V alim / loop di corrente nero bifilare, 4/20 o 20/4 mA – terra EVersione con custodia Blocco terminale Cavi corrispondenti loop di corrente mA (+V o -V) rosso loop di corrente mA (-V o +V) nero...
Página 106
Definizioni Questi allarmi possono essere rilevati quando l'apparecchio funziona con o senza modalità di sicurezza (fail-safe). Sicurezza fail-safe • Connessione sensore in modo sicurezza fail-safe se l’uscita allarme alto quando quando disattivata l’alimentazione. Impostazione (contatto aperto) utilizzata come protezione di troppo pieno. •...
Página 107
Allarme alto Uscita interruttore allo stato solido DC 12-33 V (secondo polarità) Nota: i numeri di riferiscono ai tipi di custodia. Vedi p. 7 Uso dell’allarme loop 4 / 20 mA Connessione al processo in materiale sintetico (versione con custodia) Rmax = V alim –...
Página 108
Versione con custodia* e versione con connessione al processo in materiale sintetico** *Interruttore allo stato solido Blocco terminale cavi Tensione di commutazione max.: corrispondenti DC 30 V o AC 30 V loop di c. mA (+V o -V) rosso Corrente di commut. max.: 82 mA loop di c.
Página 109
Diodi di protezione Il controllo di un relè esterno tramite l’interruttore allo stato solido o il contatto relè richiede l’uso di un diodo di protezione. Il diodo ha lo scopo di proteggere l'interruttore dai picchi induttivi che si originano dalla bobina del relè. Orientare il diodo in base al flusso di corrente.
Página 110
Funzionamento Messa in servizio Procedere alla messa in funzione del CLS100 solo dopo averlo installato e collegato correttamente. Il diodo LED verde si accende, indicando che l’apparecchio è pronto a funzionare. Indicatori LED Giallo = stato sensore • O O N indica che il sensore è a contatto il materiale (la capacitanza, o capacità...
Página 111
Caso 1: Applicazioni generiche Caratteristiche • solidi asciutti • liquidi a bassa viscosità Preparazione • Assicurarsi che il diodo LED verde sia acceso. • Se il diodo LED giallo è acceso, girare il potenziometro verso sinitra fino a quando il diodo LED giallo si spegne, o procedere alla prima tappa sottostante. Impostazione 1.
Ricerca guasti Connessione al processo in acciaio inossidabile (versione a fune o versione con custodia), sicurezza intrinseca Sintomo Cause probabili Azione correttiva LED verde spento Apparecchio senza Controllare la fonte di tensione alimentazione Tensione di aliment. necessaria: DC 12 … 33 DC 12 V min.
Página 113
LED rosso e giallo Alimentazione elettrica Controllare la fonte di lampeggiano velocemente incorretta. alimentazione Tensione di aliment. necessaria: DC 12 … 33 DC 12 V min. ai terminali quando la V (DC 10 … 30 V per le corrente di segnale è 20 mA (DC versioni SI) 10 V min.
Página 114
Isteresi troppo esteso Apparecchio senza Controllare la fonte di tensione alimentazione Tensione di aliment. necessaria: DC 12 … 33 DC 12 V min. ai terminali quando la V (DC 10 … 30 V per le corrente di segnale è 20 mA (DC versioni SI) 10 V min.
Página 115
Pointek CLS100 Quick Start handleiding Opmerkingen: • Gebruik de Pointek CLS100 uitsluitend zoals omschreven in deze gebruikershandleiding. • Houd voor toepassingen in zones die als explosiegevaarlijk zijn geclassificeerd, eventuele beperkingen aan overeenkomstig het betreffende certificaat. De Pointek CLS100 is een compact 2-draads capacitieve schakelaar voor niveau-signale- ring in beperkte ruimtes, van scheidingslagen, stortgoed, vloeistoffen, slurries en schuim.
Voeding Volledig synthetische Roestvaststalen procesaanslui- procesaansluiting, ting, geïntegreerde kabel- behuizinguitvoering of behuizingsuitvoering Voedingsspanning Standaard 12-33 V DC 12-33 V DC niet beschikbaar Intrinsiek veilig 10-30 V DC (intrinsiek veilige barrière nodig) Alarmuitgang(en): Volledig synthetische Roestvaststalen procesaanslui- procesaansluiting, ting, geïntegreerde kabel- behuizinguitvoering of behuizingsuitvoering •...
Página 117
Mechanisch • Gemeenschappelijke elektrode/delen die met het product in aanraking komen: PPS procesaansluiting en PPS sensor; of AISI 316L procesaansluiting en PPS of PVDF sensor. [Standaard afdichting voor metalen procesaansluiting is FKM (bijv. Viton). FFKM (bijv. Kalrez) is optioneel]. • k k abeluitvoering (SS procesaansluiting): •...
Página 118
Veiligheidsrichtlijnen Waarschuwingsmeldingen moeten worden aangehouden om de eigen veiligheid en die van anderen te waarborgen en om het pro- duct en de aangesloten apparatuur te beschermen. Waarschu- wingsmeldingen gaan vergezeld met een verduidelijking van de mate van voorzichtigheid die moet worden aangehouden. Dit product kan uitsluitend correct en veilig werken wanneer het correct wordt getransporteerd, opgeslagen, geïnstalleerd, ingesteld, bediend en onderhouden.
Montage Locatie Opmerkingen • De installatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel en in overeenstemming met lokale regelgeving. • Dit product is gevoelig voor elektrostatische schokken. Hanteer correcte aardingsproce- dures. • Bij inzet van meerdere eenheden, moet een afstand van 100 mm tussen de sensoren worden aangehouden.
Página 121
Aansluitingen Kabeluitvoering Symbolen Transistoruitgang, NO zonder voeding. V voedingsspanning / rood mA 2-draads current loop zwart detectie 4/20 of 20/4 mA – massa Behuizing uitvoering Klemmenindeling Corresponderende kabeluitvoering mA current loop (+V of -V) rode draad mA current loop (-V of +V) zwarte draad kabelafscherming aansluiting kabelafscherming...
Página 122
Definities Alarmcondities zoals hieronder vermeld kunnen worden gedetecteerd in een fail-safe of in een niet fail-safe modus. Fail-safe • De sensoraansluiting is fail-safe wanneer de uitgangsstatus zich in de hoog alarmstatus bevind in geval van een storing in de voedingsspanning; de open contact toestand voorkomt het overstromen van product.
Página 123
Hoog alarm Transistorschakelaar-uitgang 12-33 V DC (polariteit bepaald werking) Opmerking: nummers refereren aan behuizingsuitvoeringen. Zie p. 7 4 / 20 mA loop alarm toepassing Volledig synthetische procesaansluiting (behuizinguitvoering) Rmax = V voeding – 12 V 20 mA Bijvoorbeeld, 250: resulteert in 1 of 5 V DC Opmerking: num- schakelspanning naar V voeding...
Página 124
Behuizinguitvoering* en volledig synthethische procesaansluiting uitvoering** *Transistorschakelaar Klemmenindeling Kable equiv. Max. schakelspanning: 30 V mA current loop (+V of -V) rode draad DC of 30 V AC mA current loop (-V of +V) zwarte draad Max. schakelstroom: 82 ma kabelafscherming aansluiting kabelafscherming relais**/transistorschakelaar* witte draad...
Página 125
Blusdioden Gebruik altijd een blusdiode bij het aansturen van een extern relais met de transistoruit- gang of het relaiscontact. Hierdoor wordt beschadiging door inductiespanningen veroor- zaakt door de relaisspoel voorkomen. Plaats de diode afhankelijk van de stroom. DC circuit met blusdiode CLS100 bestuurt de "hoog"...
Bediening Opstarten Schakel de voedingsspanning in nadat de CLS100 correct is gemonteerd en aangesloten. De groene LED licht op om aan te geven dat het apparaat is ingeschakeld en gereed is voor bedrijf. LED Indicatoren Geel = sensorstatus • O O N geeft contact aan met het procesmateriaal (materiaalcapaciteit is groter dan het setpoint).
Página 127
Categorie 1 Algemene toepassingen Kenmerken • Vaste stoffen (droog) • Vloeistoffen met lage viscositeit Voorbereiding • Zorg er voor dat de groene LED AAN is. • Indien de gele LED AAN is, moet de instelpotentiometer linksom worden ver- draaid totdat deze uitgaat. Ga anders verder met onderstaande stap 1. Configuratie 1.
Probleemoplossen Roestvaststalen procesaansluiting (geïntegreerde kabel- of behuizinguitvoering), intrinsiekveilig Symptoom Oorzaak Actie Groene LED UIT Voedingsspanning naar het Controleer de voeding apparaat onjuist Vermogensbereik moet te Minimum 12 V DC op de klemmen wan- allen tijde gelijk zijn aan 12 tot neer de signaalstroom 20 mA is (minimaal 33 V DC (10 tot 30 V DC voor 10 V DC voor intrinsiekveilige uitvoerin-...
Página 129
Rode en gele LED's knipperen Voedingsspanning naar het Controleer de voeding bij het schakelen apparaat onjuist Vermogensbereik moet te Minimum 12 V DC op de klemmen wan- allen tijde gelijk zijn aan 12 tot neer de signaalstroom 20 mA is (minimaal 33 V DC (10 tot 30 V DC voor 10 V DC voor intrinsiekveilige uitvoerin- intrinsiekveilige uitvoeringen)
Página 130
Te veel stroom in de kring Voedingsspanning te hoog Vermogensbereik moet te allen tijde gelijk zijn aan 12 tot 33 V DC (10 tot 30 V DC voor intrinsiekveilige uitvoeringen) Rode LED gaat aan tegenover Verkeerde polariteit op rode Verwissel de polariteit op de klemmen van de gele LED, terwijl dit niet de en zwarte regelkring klem- de kring...
Manual de Início Rápido Pointek CLS100 Observações: • Somente utilize a Pointek CLS100 da forma descrita neste manual de instruções. • Para aplicações em áreas classificadas como Perigosas, observe qualquer restrição segundo o certificado correspondente. A Pointek CLS100 é uma chave de capacitância compacta de 2 fios para detecção de nível em espaços estreitos, interfaces, sólidos, líquidos, pastas fluidas e espumas.
Energia Totalmente sintética Conexão de processo em aço conexão do processo, Fornecimento de inoxidável, com cabo integral ou versão caixa versão caixa energia Padrão 12-33 V DC 12-33 V DC não disponível Segurança própria 10-30 V DC (barreira de segurança própria obrigatória) Saída(s) de alarme: Totalmente sintética...
Página 133
Mecânica • peças comuns de sonda/submersíveis: conexão de processo em PPS e sensor em PPS; ou conexão de processo AISI 316L e sensor em PPS ou em PVDF. [A vedação da conexão de processo Metal Padrão é FKM (por exemplo, Viton). A FFKM (por exemplo, Kalrez) é...
Diretrizes de Segurança As notificações de advertência devem ser observadas para garantir a segurança do pessoal bem como a de outros e a fim de proteger o produto e o equipamento conectado. As notificações de advertência são acompanhadas pelo esclarecimento do nível de cautela a ser observado.
Página 135
Dimensões 7ML19985QJ83 Pointek CLS100 – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO Página PT-5...
Página 136
Montagem Localização Observações • A instalação somente deverá ser efetuada por pessoal qualificado e em conformidade com os regulamentos locais vigentes. • Este produto pode causar choque eletrostático. Siga os procedimentos de aterramento apropriados. • Ao utilizar múltiplas unidades, a distância entre os sensores deve ser de 100 mm. Monte diagonalmente se o espaço vertical for limitado.
Conexões Versão Cabo Símbolos Chave de estado sólido, branco normalmente sem energia branco exposta. vermelho Alimentação V / detecção de preto circuito de corrente com 2 fios mA 4/20 ou 20/4 mA – aterramento Versão caixa Operação do Terminal Cabos Equivalentes circuito de corrente mA (+V ou -V) fio vermelho circuito de corrente mA (-V ou +V)
Definições As condições de alarme abaixo podem ser detectadas no modo à prova de falhas e não à prova de falhas. À Prova de Falhas • O arranjo da conexão do sensor é à prova de falhas se o status de saída estiver no status de alarme alto quando houver queda de energia;...
Página 139
Alarme ALTO Saída de chave de estado sólido 12-33 V CC (a polaridade determina a operação) Observação: os números se referem às versões caixa. Consulte a página 7 Aplicação de Alarme de Circuito 4/20 mA Conexão de Processo Totalmente Sintética (Versão Caixa) Rmax = Suprimento V –...
Página 140
Versão Caixa* e Versão de Conexão de Processo Totalmente Sintética** *Chave de Estado Sólido Operação do Terminal cabo equiv. Tensão de comutação máx.: circuito de corrente mA (+V ou -V) fio vermelho 30 V CC ou 30 V CA Corrente de comutação máx.: circuito de corrente mA (-V ou +V) fio preto 82 mA...
Página 141
Díodo de Proteção Sempre utilize um díodo de proteção ao acionar um relê externo com o contato de chave ou relê de estado sólido. Isso evita possíveis danos à chave devido a surtos indutivos gerados pela bobina do relê. Posicione o díodo com base no fluxo de corrente. Circuito CC com Díodo de Proteção CLS100 controla o lado superior do relê...
Operação Inicialização Depois que a CLS100 estiver montada e conectada adequadamente, conecte a unidade à energia. O LED verde acenderá para indicar que a unidade está alimentada e operando. Indicadores de LED Amarelo = status do sensor • L L igado (ON) indica contato com o material de processo (a capacitância do material é...
Página 143
Caso 1: Aplicações Gerais Características • sólidos secos • líquidos de viscosidade baixa Preparação • Assegure-se de que o LED verde esteja na posição Ligado (ON). • Se o LED amarelo estiver na posição Ligado (ON), gire o potenciômetro no sentido anti-horário até...
Solução de problemas Conexão de Processo em Aço Inoxidável (Versão Cabo Integral ou Caixa) , Intrinsecamente Segura Sintoma Causa Medida LED Verde desligado (off) O dispositivo não está sendo Verifique a fonte de energia alimentado adequadamente A faixa de energia deve Mínimo de 12 V CC nos terminais quando manter-se entre 12 e 33 V CC a corrente de sinal é...
Os LEDs Vermelho e Amarelo O dispositivo não está sendo Verifique a fonte de energia estão piscando rapidamente alimentado adequadamente. A faixa de energia deve Mínimo de 12 V CC nos terminais quando manter-se entre 12 e 33 V CC a corrente de sinal é...
Página 146
Corrente desigual no fio O conjunto de circuitos é Corrija o conjunto de circuitos vermelho e preto aterrado w.r.t polarizado CC Fio preto ultrapassa + 36 V CC Elimine a causa de tensão no fio vermelho em relação ao Aterramento e/ou bias LED Amarelo não chegará...
Página 147
Pointek CLS100 Pikakäyttöopas Huomautukset: • Käytä Pointek CLS100 -laitetta tämän oppaan ohjeiden mukaan. • Räjähdysvaarallisiksi luokitelluissa tiloissa on noudatettava vastaavassa sertifikaatissa ilmoitettuja rajoituksia. Pointek CLS100 on pienikokoinen kaksijohtiminen kapasitanssikytkin ahtaiden tilojen, liittymien, kiinteiden kappaleiden, nesteiden, lietteen ja vaahdon tasomittauksiin. Ruostumattomasta teräksestä valmistetulla prosessiliitännällä varustettuja malleja (7ML5501) voidaan käyttää...
Página 148
Virta Täysin synteettinen Ruostumattomasta teräksestä prosessiliitäntä, valmistettu prosessiliitäntä, vakiokotelomalli kiinteäkaapelinen tai vakiokotelomalli Virtalähde Vakio 12-33 V DC 12-33 V DC Luonnostaan vaaraton ei saatavana 10-30 V DC (luonnostaan vaaraton, edellyttää suojausta) Hälytyslähdöt Täysin synteettinen Ruostumattomasta prosessiliitäntä, teräksestä valmistettu vakiokotelomalli prosessiliitäntä, kiinteäkaapelinen tai vakiokotelomalli •...
Página 149
Mekaaniset tiedot • yleismittapää / kastuvat osat: PPS-prosessiliitäntä ja PPS-mittapää tai AISI 316L - prosessiliitäntä ja PPS- tai PVDF-mittapää. [Metallisten prosessiliitäntöjen vakiotiivisteenä on FKM (esim. Viton). FFKM (esim. Kalrez) valinnainen]. • k k aapelimalli (SS-prosessiliitäntä): • kiinteäkaapelisen runko: 316L ruostumaton teräs •...
Página 150
Turvaohjeet Annettuja varoituksia on noudatettava henkilö- ja laitevahinkojen välttämiseksi. Varoitusten yhteydessä ilmoitetaan myös vaaratasosta. Tämä tuote toimii asianmukaisesti ja turvallisesti ainoastaan, jos kuljetuksen, varastoinnin, asennuksen, säädön, käytön ja huollon yhteydessä toimitaan asianmukaisesti. VAROITUS – Osa kotelosta ei johda sähköä ja saattaa synnyttää tietyissä...
Página 152
Asennus Paikka Huomautukset • Asennuksen saa suorittaa ainoastaan asiantunteva henkilöstö ja asennuksessa on noudatettava paikallisia määräyksiä. • Tämä tuote on herkkä sähköstaattisille purkauksille. Maadoitettava asianmukaisesti. • Useita yksikköjä käytettäessä mittapäiden välisen etäisyyden on oltava 100 mm. Mikäli etäisyys ei riitä vaakatasossa, sijoita yksiköt eri korkeudelle. Pointek CLS100 asennetaan normaalisti säiliön yläosaan (yläarvon hälytys) tai säiliön seinämän läpi mittaustasolle (ylä- tai ala-arvon hälytys).
Página 153
Liitännät Kaapelimalli Merkinnät Kiinteä kytkin, yleensä avoin valkoinen virrattomana. valkoinen Jännitelähde / punainen kaksijohtiminen musta virtasilmukoiden mittaus 4/20 tai 20/4 mA – maa Vakiokotelomalli Liitintoiminto Kaapelivastine mA virtasilmukka (+V tai -V) punainen johto mA virtasilmukka (-V tai +V) musta johto kaapelisuojaus kaapelisuojauksen kytkentä...
Página 154
Määritelmät Seuraavassa kuvatut hälytystilat voidaan mitata sekä vikaturvallisessa että ei vikaturvallisessa tilassa. Vikaturvallinen • Mittapääliitäntä on vikaturvallinen, jos lähtötilana on korkean tilan hälytys virransaannin estyessä, jolloin avoin liitäntätila estää materiaalin ylivuodon. • Mittapääliitäntä siirtyy alhaisen tilan vikaturvallisuustilaan virransaannin estyessä, jolloin tämä avoin liitäntätila estää materiaalin kuivumisen. Korkean tilan hälytys •...
Página 155
KORKEAN tilan hälytys Kiinteä lähtökytkin 12–33 V DC (napaisuus määrittää toiminnan) Huomautus: numerot viittaavat kotelomalleihin. Katso s. 7 4/20 mA:n silmukkahälytys Täysin synteettinen prosessiliitäntä (vakiokotelomalli) Rmax = lähdejännite – 12 V 20 mA 250: tuottaa esimerkiksi 1 tai 5 voltin tasavirran PLC- mittapäähän.
Página 156
Vakiokoteloversio* ja täysin synteettisellä prosessiliitännällä varustettu malli** * Kiinteä kytkin Liitintoiminto kaapelissa Suurin kytkentäjännite: 30 V DC mA virtasilmukka +V tai -V) punainen johto tai 30 V AC mA virtasilmukka (-V tai +V) musta johto Suurin kytkentävirta: 82 mA kaapelisuojauksen kytkentä kaapelisuojaus rele**/kiinteä...
Página 157
Suojausdiodit Suojausdiodia on käytettävä aina, kun ulkoista relettä ohjataan kiinteällä kytkimellä tai releliitännällä. Suojausdiodi estää kytkimen vahingoittumisen releen käämin luomilta induktiivisilta virtapiikeiltä. Suuntaa diodi virran suunnan mukaan. Suojausdiodilla varustettu tasavirtapiiri CLS100 ohjaa ulkoisen releen korkeajännitepuolta vakiokotelomalli – katso (lähtö toimii pnp-transistorikytkimenä) vastaavat kiinteäkaapelimallin tiedot, sivu 7.
Página 158
Käyttö Käynnistäminen Kun CLS100 on asennettu ja johdotettu, kytke siihen virta. Vihreän LED-valon pitäisi syttyä merkiksi siitä, että laite on toimintakunnossa ja saa virtaa. LED-ilmaisimet Keltainen = mittapään tila • V V alon palaessa mittapää on kosketuksissa prosessimateriaaliin (materiaalin kapasitanssi on määritettyä arvoa suurempi). •...
Página 159
Sovellustyyppi 1: Yleissovellukset Ominaisuudet • kiinteät ja kuivat materiaalit • alhaisen viskositeetin nesteet Valmistelu • Tarkista, että vihreä LED palaa. • Jos keltainen LED palaa, käännä säädintä vastapäivään, kunnes keltainen LED sammuu. Muussa tapauksessa siirry seuraavan kohdan vaiheeseen 1. Määritys 1.
Página 160
Vianmääritys Ruostumaton teräs, kiinteäkaapelinen tai vakiokotelomalli, luonnostaan vaaraton Oire Toiminto Vihreä LED ei pala Laite ei saa oikeanlaista Tarkista virtalähde. virtaa. Virran jännitteen tulee olla Liittimien jännitteen on oltava vähintään aina 12–33 V DC (10–30 V DC 12 V DC, kun signaalivirta on 20 mA (väh. IS-malleissa) 10 V DC IS-malleissa) Vihreä...
Página 161
Punainen ja keltainen LED-valo Laite ei saa oikeanlaista Tarkista virtalähde. vilkkuvat kytkennän aikana virtaa. Virran jännitteen tulee olla Liittimien jännitteen on oltava vähintään aina 12–33 V DC (10–30 V DC 12 V DC, kun signaalivirta on 20 mA (väh. IS-malleissa) 10 V DC IS-malleissa) Kiinteän tilan liitäntä...
Página 162
Punainen LED syttyy keltaisen Punaisen ja mustan Vaihda silmukkaliittimien polariteetit. LED-valon sijasta, vaikka näin silmukkaliittimen polariteetit ei pitäisi tapahtua ovat väärät Punainen ja keltainen LED-valo Laite ei saa oikeanlaista Tarkista virtalähde. vilkkuvat nopeasti virtaa. Virran jännitteen tulee olla Liittimien jännitteen on oltava vähintään aina 12–33 V DC (10–30 V DC 12 V DC, kun signaalivirta on 20 mA (väh.
Página 163
Pointek CLS100 Snabbstartsmanual Anmärkningar: • Använd endast Pointek CLS100 endast på det sätt som beskrivs i instruktionsboken. sätt. • För tillämpningar i områden klassade som riskfyllda, iaktta alla gällande bestämmelser enligt det gällande intyget. Pointek CLS100 är en kompakt 2-ledars kapacitansbrytare för nivåavkänning i trånga utrymmen, gränsytor, fasta ämnen, vätskor, slam och skum.
Página 164
Effekt Helt syntetisk Rostfri process-anslutning, processanslutning, integrerad kabel eller kapslad kapslad version version Strömförsörjning Standard 12-33 V DC 12-33 V DC finns ej Egensäker 10-30 V DC (egensäker, barriär krävs) Larmutgång(ar): Helt syntetisk Rostfri process-anslutning, processanslutning, integrerad kabel eller kapslad version kapslad version •...
Página 165
Mekanisk • standardsond/våta delar: PPS processanslutning och PPS-sensor; eller AISI 316L processanslutning och PPS- eller PVDF-sensor. [Som standard metall processanslutningstätning är FKM (t.ex. Viton). FFKM (t.ex. Kalrez) som tillval]. • k k abelversion (SS processanslutning): • Integrerad kabelkropp: 316L rostfritt stål •...
Página 166
Riktlinjer för säkerhet Varningsnotiser måste iakttas för att garantera din egen och andras säkerhet, samt för att skydda produkten och därtill ansluten utrustning. Dessa varningsnotiser åtföljs av anvisningar om den säkerhetsnivå som skall upprätthållas. Denna produkt kan endast fungera korrekt och säkert om den transporteras, lagras, installeras, ställs in, används och underhålls på...
Página 168
Montering Plats Anmärkningar • Installation får endast utföras av kompetent personal och enligt gällande lokala bestämmelser. • Produkten kan ge upphov till elektrostatiska stötar. Följ lämpliga jordningsrutiner. • Då flera enheter används, ska sensorerna placeras med 100 mm mellanrum. Montera diagonalt om det vertikala utrymmet är begränsat.
Página 169
Anslutningar Version med kabel Symboler Halvledarrelä, normalt öppet i strömlöst tillstånd. V matning / mA 2-ledars röd detektering av strömkrets svart 4/20 eller 20/4 mA – jord Kapslad version Plintfunktion Kabelmotsvarighet mA strömslinga (+V eller -V) röd ledare mA strömslinga (-V eller +V) svart ledare kabelskärmning anslutning kabelskärmning...
Página 170
Definitioner Larmvillkoren nedan kan detekteras i en felsäker eller ej felsäker funktion. Felsäker • Sensoranslutningen är felsäker om utmatningsstatus står på larmstatus hög nivå vid strömbortfall; den öppna kontakten förhindrar att materialet svämmar över. • Sensoranslutningen slår över till felsäker larmstatus låg nivå vid strömbortfall; den öppna kontakten förhindrar att materialet tar slut.
Página 171
HÖG-larm Halvledarutgång 12-33 V DC (polaritet bestämmer funktion) Anmärkning: numren hänför sig till kapslingsversioner. Se s. 7 4 / 20 mA slinga larmfunktion Helt syntetisk processanslutning (kapslad version) Rmax = V matning – 12 V 20 mA Till exempel, 250: ger 1 eller 5 V DC Anmärkning: numren hänför sig brytarspänning till PLC...
Página 172
Kapslad version* och version med helt syntetisk processanslutning** *Halvledarrelä motsv. kabel Plintf unktion Max. kopplingsspänning: 30 V DC röd ledare mA strömslinga (+V eller -V) eller 30 V AC svart ledare mA strömslinga (-V eller +V) Max. kopplingsström: 82 mA anslutning kabelskärmning kabelskärmning relä**/halvledarbrytare*...
Página 173
Skyddsdioder Använd alltid en skyddsdiod vid drift med ett externt relä tillsammans med halvledarbrytaren eller reläkontakten. Detta förhindrar eventuella kopplingsskador beroende på induktiva toppar genererade av reläspolen. Ställ in dioden i strömriktningen. Likströmskrets med skyddsdiod CLS100 som styr den höga sidan på det yttre reläet (utgång fungerar som pnp-transistorbrytare) Kapslad version - se sida 7 integrerad kabel-...
Página 174
Drift Igångkörning Slå på strömmen, när CLS100 är korrekt monterad och kopplad. Den gröna lysdioden tänds för att visa att enheten är inkopplad och i drift. Lysdioder Gul = sensorstatus • O O N indikerar kontakt med processmaterialet (materialkapacitansen är större än ställvärdet).
Página 175
Grupp 1: Allmänna tillämpningar Egenskaper • torra fasta produkter. • vätskor med låg viskositet. Preparering • Se till att den gröna lysdioden lyser (är ON). • Om den gula lysdioden är ON, vrid inställningsinstrumentet moturs tills den gula lysdioden släcks, OFF, fortsätt annars till steg 1 nedan. Konfiguration 1.
Página 176
Felavhjälpning Rostfri processanslutning (integrerad kabel eller kapslad version), egensäker Symptom Orsak Åtgärd Grön lysdiod släckt Felaktig spänning tillförd Kontrollera strömkällan apparaten Spänningen måste vara mel- Minimum 12 V DC på uttagen när signal- lan 12 och 33 V DC hela tiden strömmen är 20 mA (minimum 10 V DC för (10 till 30 V DC för IS-versio- IS-versioner)
Página 177
Den röda och den gula lysdio- Felaktig elmatning till appara- Kontrollera strömkällan den blinkar under omkoppling ten. Spänningen måste vara mel- Minimum 12 V DC på uttagen när signal- lan 12 och 33 V DC hela tiden strömmen är 20 mA (minimum 10 V DC för (10 till 30 V DC för IS-versio- IS-versioner) ner)
Página 178
Den röda lysdioden tänds mitt Fel polaritet på rött och på Kasta om polariteten på slinguttag emot den gula lysdioden, när svart slinguttag detta ej bör ske Den röda och den gula lysdio- Felaktig spänning tillförd Kontrollera strömkällan den blinkar snabbt apparaten Spänningen måste vara mel- Minimum 12 V DC på...
Página 180
Bitte beachten Sie: • Der Benutzer ist für alle Änderungen und Reparaturen am Gerät verantwortlich. • Alle neuen Bestandteile sind von Siemens bereit zu stellen. • Reparieren Sie lediglich defekte Bestandteile. • Defekte Bestandteile dürfen nicht wiederverwendet werden.