Adjusting Safety Harness
Ajuste del arnés de seguridad
WARNING
Prevent serious injury or death from
sliding out, falls, or tipping over. Always
secure child in the restraint. Never
leave child unattended. The tray is not
designed to hold the child in the chair.
20
32
ADVERTENCIA
Evite las lesiones graves o la muerte
producidas por caídas, deslizamiento o
tropiezos. Asegure siempre al niño con
el sistema de seguridad. Nunca deje al
niño desatendido. La bandeja no está
diseñada para sostener al niño en la silla.
20. The High Chair has a 5-point
safety harness.
Make sure the Shoulder Strap
Connector is in the correct position,
as shown. Slide the Shoulder Strap
Connector onto the Waist Strap Clip
and repeat for the other side.
Then slide both Waist Clips into the
Crotch Strap Buckle as shown. Pull on
both sides to make sure the Clips are
secured to the Buckle.
20. La silla alta tiene un arnés de
seguridad con 5 puntos de anclaje.
Asegúrese de que el conector de la
correa del hombro esté en la posición
correcta como se indica. Deslice el
conector de la correa de los hombros
en el gancho de la correa de la cintura
y repita en el otro lado.
Luego, deslice ambos ganchos de la
cintura en la hebilla de la correa de la
entrepierna, como se muestra. Tire de
ambos lados para asegurarse de que
los ganchos estén asegurados en la
hebilla.
Adjusting Safety Harness
Ajuste del arnés de seguridad
21
21. The safety harness can be released
by pressing the button on the center
of the Crotch Strap Buckle and pulling
both Waist Clips out.
Pull on the Shoulder Strap Connector
to remove it from the Waist Strap
Clip.
21. Puede presionar el botón que se
encuentra en el centro de la hebilla
de la correa de la entrepierna y tirar
de ambos ganchos de la cintura
hacia afuera para liberar el arnés de
seguridad.
Tire del conector de la correa de los
hombros para retirarlo del gancho de
la correa de la cintura.
33