Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Metropol Classic
21
31306XXX / 31307XXX
22
23
24
25
26
27
28
Metropol Classic
30
31330XXX / 31331XXX

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Metropol Classic 31306 Serie

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu Metropol Classic RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 31306XXX / 31307XXX...
  • Página 2 Maße (siehe Seite 36) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Durchflussdiagramm Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und (siehe Seite 36) Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen  mit EcoSmart ® werden.  ohne EcoSmart ® Montagehinweise • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- Bedienung (siehe Seite 35) den untersucht werden. Nach dem Einbau werden Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. längeren Stagnationszeiten den ersten • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den halben Liter nicht als Trinkwasser zu gültigen Normen montiert, gespült und geprüft verwenden. werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- Reinigung (siehe Seite 40) nien sind einzuhalten. • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von Serviceteile (siehe Seite 38) anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem XXX = Farbcodierung Ablaufventil ist nicht zulässig. 000 = chrom • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn...
  • Página 3: Informations Techniques

    (voir pages 36) chaude et froide.  avec EcoSmart ® Instructions pour le montage  sans EcoSmart ® • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le Instructions de service montage, tout dommage de transport ou de surface (voir pages 35) ne pourra pas être reconnu. Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, premier demi-litre le matin ou après une rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. période de stagnation prolongée. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées. Nettoyage (voir pages 40) • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite sur Pièces détachées (voir pages 38) la vanne d'écoulement. XXX = Couleurs • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si le 000 = chromé...
  • Página 4: Installation Instructions

    The hot and cold supplies must be of equal Flow diagram pressures. (see page 36) Installation Instructions  with EcoSmart ®  without EcoSmart ® • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Operation (see page 35) • The pipes and the fixture must be installed, flushed Hansgrohe recommends not to use as and tested as per the applicable standards. drinking water the first half liter of water • The plumbing codes applicable in the respective drawn in the morning or after a prolonged countries must be observed. period of non-use. • The drain valve must only be used as intended. It is not allowed to attach other objects to the drain valve, for Cleaning (see page 40) example a semi-pedestal. • If the instantaneous water heater causes problems or if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® Spare parts (see page 38) (flow limiter) located behind the aerator can be XXX = Colors removed.
  • Página 5 Diagramma flusso Attenzione! Compensare le differenze di pressione (vedi pagg. 36) tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua  con EcoSmart ® calda.  senza EcoSmart ® Istruzioni per il montaggio • Prima del montaggio è necessario controllare che non Procedura (vedi pagg. 35) ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti dopo lunghi tempi di stagnazione, di non eventuali danni di trasporto o delle superfici. utilizzare il primo mezzo litro come acqua • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria potabile. rispettando le norme correnti. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali Pulitura (vedi pagg. 40) vigenti nel rispettivo paese. • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, ad Parti di ricambio (vedi pagg. 38) es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. XXX = Trattamento • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel...
  • Página 6 Diagrama de circulación agua fría y agua caliente deben equilibrarse. (ver página 36) Indicaciones para el montaje  con EcoSmart ®  sin EcoSmart ® • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instalación no se reconoce ningún daño de transporte o de Manejo (ver página 35) superficie. Hansgrohe recomienda no utilizar el primer • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y medio litro como agua potable por las comprobarse según las normas vigentes. mañanas o tras un largo periodo de • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de inactividad. instalación vigentes en el país respectivo. • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para Limpiar (ver página 40) el uso especificado. No se permite fijar a la válvula de desagüe otros objetos, como una semicolumna. • En caso de problemas con el calentador instantáneo Repuestos (ver página 38) o cuando se desee más caudal de agua puede XXX = Acabados...
  • Página 7: Veiligheidsinstructies

    Doorstroomdiagram Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- (zie blz. 36) toevoer dienen vermeden te worden.  met EcoSmart ® Montage-instructies  zonder EcoSmart ® • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt Bediening (zie blz. 35) geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Hansgrohe raadt aan om 's morgens na • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, langere stagnatietijden de eerste halve liter gespoeld en gecontroleerd worden volgens de niet als dinkwater te gebruiken. geldige normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- richtlijnen moeten nageleefd worden. Reinigen (zie blz. 40) • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet Service onderdelen (zie blz. 38) toegestaan. XXX = Kleuren • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of 000 = verchroomd wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan...
  • Página 8 Målene (se s. 36) kropsrengøringsformål. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Gennemstrømningsdiagram udjævnes. (se s. 36) Monteringsanvisninger  med EcoSmart ®  uden EcoSmart ® • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke Brugsanvisning (se s. 35) længere. Hansgrohe anbefaler at den første halve liter • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og om morgenen eller efter længere stagne- kontrolleres iht. de gældende standarder. ringstider ikke anvendes som drikkevand. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Rengøring (se s. 40) Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en halvsøjle til afløbsventilen. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis Reservedele (se s. 38) der ønskes mere vandgennemstrømning, kan XXX = Overflade EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der ®...
  • Página 9: Avisos De Segurança

    O produto só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Fluxograma Grandes diferenças entre as pressões das águas (ver página 36) quente e fria devem ser compensadas.  com EcoSmart ® Avisos de montagem  sem EcoSmart ® • Antes da montagem deve-se controlar o produto relativamente a danos de transporte. Após a Funcionamento (ver página 35) montagem não são aceites quaisquer danos de A Hansgrohe recomenda a não utilização transporte ou de superfície. do primeiro meio litro de água, de manhã • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, ou após longas paragens, para fins de enxaguadas e verificadas de acordo com as normas consumo. em vigor. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos Limpeza (ver página 40) países devem ser respeitadas. • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a fixa- Peças de substituição ção de outros objetos na válvula de escoamento (ver página 38) como, por exemplo, uma semicoluna.
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała. Schemat przepływu Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i (patrz strona 36) zimnej wody muszą zostać wyrównane.  z EcoSmart ® Wskazówki montażowe  bez EcoSmart ® • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać Obsługa (patrz strona 35) żadnych szkód transportowych ani szkód na Hansgrohe zaleca, by z rana lub po powierzchni. dłuższym czasie niekorzystania, pierwsze • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane pół litra wody nie używać jako wody pitnej. i kontrolowane według obowiązujących norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. Czyszczenie (patrz strona 40) • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest Części serwisowe niedozwolone. (patrz strona 38) • W przypadku problemów z przepływowymi XXX = Kody kolorów podgrzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać...
  • Página 11: Popis Symbolů

    Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji Diagram průtoku studené a teplé vody. (viz strana 36) Pokyny k montáži  se zařízením EcoSmart ®  bez zařízení EcoSmart ® • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo Ovládání (viz strana 35) poškození povrchu. Hansgrohe doporučuje ráno nebo po • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- delších přestávkách nepoužívat prvního půl nuty a otestovány podle platných norem. litru jako pitnou vodu. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle urče- Čištění (viz strana 40) ní. Připevňování jiných předmětů např. polosloupů k vypouštěcímu ventilu není přípustné. • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je Servisní díly (viz strana 38) požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení XXX = Kód povrchové úpravy EcoSmart (omezovač průtoku), které je umístěno za...
  • Página 12: Bezpečnostné Pokyny

    Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a Diagram prietoku teplej vody musia byť vyrovnané. (viď strana 36) Pokyny pre montáž  so zariadením EcoSmart ®  bez zariadenia EcoSmart ® • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Obsluha (viď strana 35) poškodenia povrchu. Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. vody ako pitnú vodu. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v Čistenie (viď strana 40) súlade s určením. Upevňovanie iných predmetov, napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je prípustné. Servisné diely (viď strana 38) • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je XXX = Farebné označenie požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať...
  • Página 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅胶! 套。 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 大小 (参见第页 36) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 流量示意图 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 (参见第页 36) 后将不认可运输损害或表面损伤。  ® 带有 EcoSmart  • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗和 ® 无 EcoSmart 检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 操作 (参见第页 35) • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他部 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停 件固定到溢流阀上。 滞后,前半升水不作饮用水使用。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大 ® 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart (流量限制器)拆除。 技术参数 清洗 (参见第页 40) ® 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强:...
  • Página 14: Специальные При- Надлежности

    Схема потока донного клапа. Перед установкой смесителя (см. стр. 36) необходимо регулировочными кранами выровнять  C EcoSmart ® авление холодной и горячей воды при помощи  Без EcoSmart ® вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Указания по монтажу Эксплуатация (см. стр. 35) • Перед монтажом следует проверить изделие на Hansgrohe рекомендует по утрам либо предмет повреждений при перевозке. После после длительного перерыва в использова- монтажа претензии о возмещении у щерба за нии не использовать первые поллитра повреждения при перевозке или повреждения воды для питья. поверхностей не принимаются. • Трубы и арматура должны быть установлены, промыты и проверены в соответствии с действую- Очистка (см. стр. 40) щими нормами. • Необходимо соблюдать требования по монтажу, Κомплеκт (см. стр. 38) действующие в соответствующих странах. XXX = Цветная кодировка...
  • Página 15: Műszaki Adatok

    Átfolyási diagramm nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! (lásd a oldalon 36) Szerelési utasítások  EcoSmart berendezéssel ®  EcoSmart nélkül ® • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. Használat (lásd a oldalon 35) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabvá- A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb nyoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és állási idő után az első fél liter vizet ne ellenőrizni használja ivóvízként. • Az egyes országokban érvényes installációs irányelveket be kell tartani. • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad Tisztítás (lásd a oldalon 40) használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a lefolyószelephez nem megengedett. • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel Tartozékok (lásd a oldalon 38) vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség, XXX = Színkódolás akkor az EcoSmart (átfolyáskorlátozó) eltávolíható a ®...
  • Página 16 Mitat (katso sivu 36) puhdistustarkoituksiin. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Virtausdiagrammi välillä on tasattava. (katso sivu 36) Asennusohjeet  sisältää EcoSmart ®  ilman EcoSmart ® • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Käyttö (katso sivu 35) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. puolta litraa ei käytetä juomavetenä • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei ole asennusohjeita. käytetty pitkään aikaan. • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaisesti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. Puhdistus (katso sivu 40) seinäkupua. • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan Varaosat (katso sivu 38) poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart ® XXX = Värikoodaus (virtauksenrajoitin) poistaa.
  • Página 17 Måtten (se sidan 36) bad och dusch. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Flödesschema och kallt vatten måste utjämnas. (se sidan 36) Monteringsanvisningar  med EcoSmart ®  utan EcoSmart ® • Det måste undersökas om produkten har transportska- dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Hantering (se sidan 35) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Hansgrohe rekommenderar att den första igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. halvlitern inte används som dricksvatten på • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska morgonen eller efter längre perioder utan följas. användning. • Avrinningsventilen får bara användas till det som den är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra Rengöring (se sidan 40) föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® Reservdelar (se sidan 38) troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. XXX = Färgkodning...
  • Página 18: Montavimo Instrukcija

    Pralaidumo diagrama Montavimo instrukcija (žr. psl. 36)  su EcoSmart ® • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo  be EcoSmart ® pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzi- jos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Eksploatacija (žr. psl. 35) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, Naudojant po ilgesnės pertraukos, plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. „Hansgrohe“ rekomenduoja pirmo pusės • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl litro vandens nevartoti kaip geriamojo. įrengimo. • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama tvirtin- Valymas (žr. psl. 40) ti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones. • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už Atsarginės dalys (žr. psl. 38) aeratoriaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ® XXX = Spalvos ribotuvą). 000 = chrom Techniniai duomenys 090 = chrominė (aukso optika)
  • Página 19 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Dijagram protoka mora biti izbalansirana. (pogledaj stranicu 36) Upute za montažu  s limitatorom EcoSmart ®  bez limitatora EcoSmart ® • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Upotreba (pogledaj stranicu 35) transportna oštećenja. Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne testirani prema važećim normama. upotrebljavate za piće. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. Čišćenje (pogledaj stranicu 40) Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dopušteno. • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se Rezervni djelovi želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® (pogledaj stranicu 38) (limitator protoka) lociran iza aeratora.
  • Página 20: Teknik Bilgiler

    Akış diyagramı basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının (bakınız sayfa 36) dengelenmesi gerekir.  EcoSmart dahil ® Montaj açıklamaları  EcoSmart hariç ® • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra Kullanımı (bakınız sayfa 35) nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi memektedir. sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü olarak kullanılmamasını önerir. geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. Temizleme (bakınız sayfa 40) • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde kullanılabi- lir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj valfi üzerine sabitlenmesine izin verilmez. Yedek Parçalar (bakınız sayfa 38) • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında XXX = Renkler problemler söz konusu ise veya akan su miktarının 000 = krom daha fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka...
  • Página 21: Descrierea Simbolurilor

    Diagrama de debit apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. (vezi pag. 36) Instrucţiuni de montare  cu EcoSmart ®  fără EcoSmart ® • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Utilizare (vezi pag. 35) suprafaţă. Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi după perioade mai lungi de pauză să nu verificate conform normelor în vigoare. folosiţi prima jumătate de litru de apă pentru • Respectaţi reglementările referitoare la instalare băut. valabile în ţara respectivă. • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform Curăţare (vezi pag. 40) destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui semi-stâlp la supapa de scurgere este interzisă. • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă Piese de schimb (vezi pag. 38) doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi XXX = Coduri de culori unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se află...
  • Página 22: Περιγραφή Συμβόλων

    μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Διάγραμμα ροής Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου (βλ. Σελίδα 36) και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται.  με EcoSmart ® Οδηγίες συναρμολόγησης  χωρίς EcoSmart ® • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν Χειρισμός (βλ. Σελίδα 35) αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από κές ζημιές. μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό σαν πόσιμο. πίεση και να δοκιμαστούν. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 40) ισχύουν σε κάθε κράτος. • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση άλλων Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 38) αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα εκροής XXX = Χρώματα δεν επιτρέπεται.
  • Página 23: Varnostna Opozorila

    Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Diagram pretoka priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. (glejte stran 36) Navodila za montažo  z omejevalnikom pretoka EcoSmart ®  brez omejevalnika pretoka EcoSmart ® • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več Upravljanje (glejte stran 35) priznane. Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti daljšem času stagnacije prvega pol litra po veljavnih standardih. vode ne uporabite kot pitno vodo. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z Čiščenje (glejte stran 40) namenom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite Rezervni deli (glejte stran 38) večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart ® XXX = Barve (omejevalnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem.
  • Página 24 Läbivooludiagramm erinev, tuleb need tasakaalustada. (vt lk 36) Paigaldamisjuhised  EcoSmart olemas ®  EcoSmart puudub ® • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordi- kahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Kasutamine (vt lk 35) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb seisakuaega joogiveena. järgida. • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraa- Puhastamine (vt lk 40) ni külge ei ole lubatud. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela Varuosad (vt lk 38) taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® XXX = Värvid Tehnilised andmed...
  • Página 25 Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Caurplūdes diagramma karstā ūdens pievadiem. (skat. lpp. 36) Norādījumi montāžai  ar EcoSmart ®  bez EcoSmart ® • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produktam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies Lietošana (skat. lpp. 35) transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem atzīti. pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un dzeršanai. jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. Tīrīšana (skat. lpp. 40) • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus priekšmetus, piemēram, puskolonnu. Rezerves daļas (skat. lpp. 38) • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens XXX = Krāsu kodi plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart (caurteces ®...
  • Página 26 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Dijagram protoka mora biti izbalansirana. (vidi stranu 36) Instrukcije za montažu  sa ograničavačem EcoSmart ®  bez ograničavača EcoSmart ® • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Rukovanje (vidi stranu 35) transportna oštećenja. Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne testirani prema važećim normama. koristite za piće. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. Čišćenje (vidi stranu 40) Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dozvoljeno. • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili Rezervni delovi (vidi stranu 38) se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® XXX = Oznake boja (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza...
  • Página 27: Ekstratilbehør

    Gjennomstrømningsdiagram koblinger skal utlignes. (se side 36) Montagehenvisninger  med EcoSmart ®  uten EcoSmart ® • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Betjening (se side 35) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Om morgen og etter lengre stagnasjonstider sjekkes iht. de gyldige normer. anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de halvliteren som drikkevann. enkelte land skal følges. • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en Rengjøring (se side 40) halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, eller når man ønsker en større vanngjennomstrømning, Servicedeler (se side 38) kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® XXX = Fargekode fjernes. Den sitter bak luftdysene. 000 = krom Tekniske data...
  • Página 28: Специални Принадлежности

    Диаграма на потока Големите разлики в налягането между изводите за (вижте стр. 36) студената и топлата вода трябва да се изравняват.  с EcoSmart ® Указания за монтаж  без EcoSmart ® • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се признават Обслужване (вижте стр. 35) транспортни или повърхностни щети. Hansgrohe препоръчва, сутрин и след • Тръбопроводите и арматурата трябва да се по-продължително спиране първият монтират, промият и проверят в съответствие с половин литър да не се използва като валидните норми. питейна вода. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. Почистване (вижте стр. 40) • Използването на клапана за отвеждане е позволе- но само по предназначение. Не е допустимо закрепването на други предмети, напр. на Сервизни части (вижте стр. 38) полуколона към клапана за отвеждане. XXX = Цветово кодиране...
  • Página 29 Diagrami i qarkullimit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. (shih faqen 36) Udhëzime për montimin  me EcoSmart ®  pa EcoSmart ® • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Përdorimi (shih faqen 35) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë fuqi mos të pihet • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin Pastrimi (shih faqen 40) teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. të një gjysëm harku. Pjesët e servisit (shih faqen 38) • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse XXX = Kodimi me anë të ngjyrave dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë...
  • Página 30 .‫سطحية أو تلفيات ناتجة عن عملية النقل‬ ‫بعدم‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ ‫يجب تركيب وغسيل واختبار التوصيالت وخالطات‬ Hansgrohe .‫المياه طبق ا ً للمعايير السارية‬ ‫استخدام أول نصف لتر من الماء لغرض‬ ‫الشرب وذلك في الصباح أو بعد توقف‬ ‫يجب مراعاة القواعد الخاصة بالتركيب وأعمال‬...
  • Página 31 Montage (3 Nm) SW 30 mm (2 Nm) rot / rouge / red / rosso / rojo / rood / Rød /vermelho / czerwony / červená / 红色 / красный / piros / punainen / röd / raudona / crvena / kırmızı / roşu / κόκκινο / rdeča / punane / sarkana / rød / червено / e kuqe / ‫أحﻤﺮ‬...
  • Página 32 Montage (3 Nm) (3 Nm) SW 10 mm SW 19 mm (4 Nm)
  • Página 33 Armaturenfett Grease Nr. 10476220 SW 10 mm SW 19 mm (4 Nm) 58085000 (max. 7 Nm) 58085000 (max. 7 Nm)
  • Página 34 Montage (50 Ncm) SW 22 mm > 2 min SW 22 mm (2 Nm)
  • Página 35 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / закрыть / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Zatvaranje / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / sulgege / aizvērt / åpne / отваряне / hape / ‫حتف‬ zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫قالغإ‬ kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ftohtë / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / ‫دراب‬ i ngrohtë / ‫نخاس‬ P-IX DVGW 31330XXX P-IX 19155/IA 1426 DIN 4109 31331XXX P-IX 19155/IA P-IX 19155/IA 31306XXX P-IX 19155/IA 1426 31307XXX P-IX 19155/IA...
  • Página 36 Maße Metropol Classic Metropol Classic 31330XXX 31331XXX 60/60 60/60 60/60 60/60 Ø32 Ø28 Ø32 Ø28 G 1/2 G 1/2 G 3/8 G 3/8 Ø30 Ø34 Ø30 Ø30 Ø34 Ø30 94139007 94139000 Durchflussdiagramm Metropol Classic 31330XXX / 31331XXX 0,60 EcoSmart® 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30...
  • Página 37 Maße Metropol Classic Metropol Classic 31306XXX 31307XXX 60/60 60/60 60/60 60/60 Ø32 Ø28 Ø32 Ø28 G 1/2 G 1/2 G 3/8 G 3/8 Ø30 Ø34 Ø30 Ø30 Ø34 Ø30 94139007 94139000 Durchflussdiagramm Metropol Classic 31306XXX / 31307XXX 0,60 EcoSmart® 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30...
  • Página 38 Serviceteile Metropol Classic 31330XXX / 31331XXX 92822XXX 98932000 92821XXX 92825000 92738000 (29x1,5) 95394XXX (115 mm) 92159000 92820XXX (150 mm) (48x1,5) 92824000 92823XXX EcoSmart ® 13185XXX 94008000 92814XXX 94009000 13961000 96507000 97357000 96657000 94139000 97206000 94139007...
  • Página 39 Serviceteile Metropol Classic 92827XXX 31306XXX / 31307XXX 98932000 92826XXX 92825000 92738000 (29x1,5) 95394XXX (115 mm) 92159000 92820XXX (150 mm) (48x1,5) 92824000 92823XXX EcoSmart ® 13185XXX 94008000 92814XXX 94009000 13961000 96507000 97357000 96657000 94139000 97206000 94139007...
  • Página 40 DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ DK Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation PT Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto PL Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt CS Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt SK Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt ZH 清洁指南 / 担保 / 接触 RU Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты HU Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation FI Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus SV Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto LT Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai HR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt TR Temizleme önerisi / Garanti / Temas...

Tabla de contenido