Página 1
Manuel d’emploi et de sécurité de Débroussailleuse Thermique Manual de empleo y de seguridad para Desbrozadora ER2550LH Important: Read this instruction manual carefully before putting the Petrol String Trimmer into operation and strictly observe the safety regulations! Preserve instruction manual carefully! Important : Lisez attentivement les instructions du présent manuel avant de vous servir de la débroussailleuse...
Thank you very much for purchasing the MAKITA Outdoor Power Equipment. Table of Contents Page We are pleased to recommend to you the MAKITA product which is the result of Symbols .................2 a long development program and many years of knowledge and experience.
SAFETY INSTRUCTIONS General Instructions – Read this instruction manual to become familiar with handling of the equipment. Users insufficiently informed will risk danger to themselves as well as others due to improper handling. – It is recommended only to lend the equipment to people who have proven to be experienced.
Página 4
– Start the Petrol String Trimmer only in accordance with the instructions. – Do not use any other methods for starting the engine! – Use the Petrol String Trimmer and the tools only for such applications as specified. – Only start the engine, after the entire assembly is done. Operation of the device is only permitted after all the appropriate accessories are attached! –...
Authorized Service Agent. Use only genuine spare parts and accessories released and supplied by MAKITA. Use of non-approved accessories and tools means increased risk of accidents. MAKITA will not accept any liability for accidents or damage caused by the use of non-approved cutting attachments and fixing devices of cutting attachments, or accessories.
TECHNICAL DATA ER2550LH ER2550LH Model Loop handle Dimensions: length x width x height (without cutting attachment) inch (mm) 64” X 11-3/8” X 18-1/4” (1,623 X 290 X 464) Cutting diameter inch (mm) 16”-1/4” (412) Mass (without plastic guard and cutting attachment) lbs (kg) 10.8 (4.9)
DESIGNATION OF PARTS ER2550LH DESIGNATION OF PARTS Fuel tank Rewind starter Air cleaner I-O switch (on/off) Spark plug Exhaust muffler Clutch case Rear grip Lock-off lever Handle Throttle lever Control cable Shaft Protector (Cutting attachment guard) Nylon cutting head Fuel tank cap...
Bolts MOUNTING OF NYLON CUTTING HEAD WARNING: Never use cutting blades. Be sure to use genuine MAKITA nylon cutting head. – If the nylon cutting head hits against a stone during operation, stop the engine and check the nylon cutting head immediately.
BEFORE START OF OPERATION Inspection and refill of engine oil – Perform the following procedure, with the engine cooled down. – While keeping the engine level, remove the oil gauge, and confirm that the oil is filled within the upper and lower limit marks. When the oil is in short in such a way that the oil gauge touches the oil only by its tip, in particular with the oil gauge remaining inserted in the crankcase without screwing-in (Fig.
Página 10
Note • Do not replace oil with the engine in a tilted position. • Filling with oil while engine is tilted leads to overfilling which causes oil contamination and/or white smoke. Point 2 in Replacement of oil: “If oil spills out” –...
POINTS IN OPERATION AND HOW TO STOP Observe the applicable accident prevention regulations! STARTING Move at least 3 m away from the place of refueling. Place the unit on the ground taking care that the cutting attachment does not come into contact with the ground or any other objects.
At times, such as winter, when starting the engine is difficult CLOSE Operate choke lever with the following procedure when starting engine. • After implementing startup steps 1) to 3), set choke lever to the CLOSE position. • Implement startup step 4) and start engine. •...
Página 13
Replacing the nylon cord Cover WARNING: Make sure that the cover of the nylon cutting head is secured to the housing properly as described below. Failure to properly secure the cover may cause the nylon cutting head to fly apart resulting in serious personal injury.
SERVICING INSTRUCTIONS CAUTION: Before doing any work on the equipment, always stop the engine and pull the plug cap off the spark plug (see “checking the spark plug”). Always wear protective gloves! To ensure a long service life and to avoid any damage to the equipment, the following servicing operations should be performed at regular intervals.
Página 15
4) Detach the oil gauge, and drain oil, tilting the main unit toward the oil refill port. Drain oil in a container for orderly disposal. 5) Keep the engine level, and feed new oil up to the edge of the oil refill port. In refill, use a lubricant refill container.
Página 16
CHECKING THE SPARK PLUG – Only use the supplied universal wrench to remove or to install the spark plug. – The gap between the two electrodes of the spark plug should be 0.7 - 0.8 mm (0.028” - 0.032”). If the gap is too wide or too narrow, adjust it. If the spark plug is clogged or contaminated, clean it thoroughly or replace it.
STORAGE WARNING: When draining the fuel, be sure to stop the engine and make sure that the engine cools down. Just after stopping the engine, it may still be hot with possibility of burns, inflammability and fire. ATTENTION: When the machine is kept out of operation for a long time, drain up all fuel from the fuel tank and carburetor, and keep it at a dry and clean place.
Página 18
Operating time Before After Daily Shutdown/ Corres- 200h Item operation lubrication (10h) rest ponding P Inspect/clean Engine oil Replace Tightening parts Inspect (bolt, nut) Clean/inspect — Fuel tank Drain fuel Throttle lever Check function — Stop switch Check function Cutting attachment Inspect Low-speed rotation Inspect/adjust...
Página 19
A twig is caught between the cutting Remove the foreign matter. attachment and the protector. The drive system does not work properly. Ask Makita authorized service center to Stop engine immediately! inspect and repair it. The unit vibrates abnormally. The cutting attachment is broken.
Merci d’avoir acheté l’équipement de jardinage motorisé MAKITA. Nous Table des matières Page sommes heureux de vous recommander ce produit MAKITA qui est le fruit Pictogrammes..............20 d’un long programme de développement et de nombreuses années de Consignes de sécurité ..........21 connaissances et d’expérience.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes générales – Lisez ce manuel d’instructions afin de vous familiariser avec le fonctionnement de l’équipement. S’ils ne sont pas suffisamment informés, les utilisateurs qui manipulent la machine de façon incorrecte représentent un danger pour eux-mêmes comme pour les autres. –...
Página 22
– Suivez strictement les instructions pour démarrer la débroussailleuse thermique. – Ne démarrez pas le moteur d’une autre façon. – N’utilisez la débroussailleuse thermique et ses outils que pour l’utilisation à laquelle ils sont destinés. – Ne démarrez le moteur qu’une fois que la machine est totalement montée. Le fonctionnement de la machine n’est possible qu’une fois tous les accessoires correctement fixés! –...
Página 23
L’utilisation d’accessoires et outils non agréés accroît le risque d’accidents. MAKITA décline toute responsabilité en cas d’accidents ou de dommages du fait de l’utilisation de dispositifs de coupe, de dispositifs de fixation de dispositifs de coupe ou d’accessoires non agréés.
DONNÉES TECHNIQUES ER2550LH ER2550LH Modèle Poignée arceau Dimensions : longueur x largeur x hauteur pouce (mm) 64” X 11-3/8” X 18-1/4” (1 623 X 290 X 464) (hors dispositif de coupe) Diamètre de coupe pouce (mm) 16”-1/4” (412) Poids lb (kg)
DÉSIGNATION DES PIÈCES ER2550LH DÉSIGNATION DES PIÈCES Réservoir d’essence Démarreur à rappel Filtre à air Commutateur (marche/arrêt) Bougie d’allumage Silencieux d’échappement Carter d’embrayage Poignée arrière Levier de sécurité Poignée Levier d’accélérateur Câble de commande Protecteur (Dispositif de protection du dispositif de coupe) Tête à...
2. Serrez les deux boulons. Boulons MONTAGE DE LA TÊTE À FILS NYLON AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais de lames de coupe. Assurez-vous d’utiliser une tête à fils de nylon MAKITA d’origine. – Si la tête à fils nylon heurte une pierre en cours de fonctionnement, coupez le Serrer Desserrer moteur et vérifiez immédiatement l’état de la tête à...
AVANT UTILISATION Inspection et remplissage de l’huile moteur – Procédez comme suit, une fois le moteur refroidi. – Maintenez le moteur de niveau, retirez la jauge d’huile et assurez-vous que le niveau d’huile se trouve entre les limites supérieure et inférieure.
Página 28
Remarque • Ne versez pas d’huile lorsque le moteur est incliné. • Verser de l’huile alors que le moteur est incliné entraîne un remplissage excessif, causant une contamination de l’huile et/ou une fumée blanche. Remarque 2 concernant le changement d’huile : « Si l’huile déborde » –...
REMARQUES CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT ET L’ARRÊT DE LA MACHINE Respectez la réglementation en vigueur sur la prévention des accidents. DÉMARRAGE Allez à au moins 3 mètres du lieu de remplissage du réservoir. Placez la machine sur le sol en veillant à ce que le dispositif de coupe n’entre pas en contact avec le sol ou tout autre objet.
Pendant les périodes, telles que l’hiver, où démarrer le moteur est difficile FERMER Actionnez le levier d’étrangleur de la manière suivante lorsque vous démarrez le moteur. • Après avoir effectué les étapes de démarrage 1) à 3), basculez le levier d’étrangleur sur FERMER.
Página 31
Remplacement du fil nylon Cache AVERTISSEMENT : Assurez-vous que le cache de la tête à fils nylon est solidement installé dans le logement, comme décrit ci- dessous. Si vous ne fixez pas le cache correctement, la tête à fils nylon peut être projetée, entraînant des blessures corporelles graves.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ATTENTION : Avant d’effectuer des travaux sur l’équipement, coupez toujours le moteur et retirez le bouchon de la bougie d’allumage (voir « Vérification de la bougie d’allumage »). Portez toujours des gants de protection! Afin de garantir un long délai entre deux réparations et d’éviter tout dommage à l’équipement, effectuez régulièrement les procédures de réparation suivantes.
Página 33
4) Détachez la jauge d’huile, vidangez-la en basculant le corps vers l’orifice de remplissage. Vidangez l’huile dans un récipient en vue de la mise au rebut. 5) Maintenez le moteur de niveau et versez la nouvelle huile jusqu’au bord de l’orifice de remplissage.
Página 34
VÉRIFICATION DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE – Utilisez uniquement la clé universelle fournie pour retirer ou installer la bougie d’allumage. – L’écart entre les deux électrodes de la bougie d’allumage doit être de 0,7 - 0,8 mm (0,028” - 0,032”). Si l’écart est trop important ou pas assez, ajustez-le.
ENTREPOSAGE AVERTISSEMENT : Pour vidanger l’essence, coupez le moteur et attendez qu’il refroidisse. Le moteur reste chaud après l’arrêt, il y a des risques de brûlures et d’embrasement. ATTENTION : Lorsque la machine demeure inutilisée pendant une période prolongée, vidangez entièrement le réservoir d’essence et le carburateur, puis entreposez-les dans un endroit propre et sec.
Página 36
Temps de Avant Après Quotidien Arrêt/ P corres- fonctionnement 30 h 50 h 200 h fonctionnement lubrification (10 h) Pause pondante Élément Inspecter/ Nettoyer Huile moteur Remplacez. Serrage des pièces Inspecter (boulon, écrou) Nettoyer/ — Inspecter Réservoir d’essence Vidange de l’essence Vérifier Levier d’accélérateur...
Página 37
Le système d’entraînement ne fonctionne pas S’adresser à un centre de services agréé Arrêtez le moteur immédiatement! correctement. Makita pour une inspection et une réparation. Le corps vibre de façon anormale. Le dispositif de coupe est cassé. Remplacer le dispositif de coupe.
Español Muchas gracias por la adquisición de su equipo motorizado MAKITA para Índice Página uso en exteriores. Nos complace recomendarle nuestro producto MAKITA, el Símbolos..............38 cual es el resultado de un gran programa de desarrollo y de muchos años de Instrucciones de seguridad..........39...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instrucciones generales – Lea este manual de instrucciones para familiarizarse con el manejo del equipo. Los usuarios que no están lo suficientemente familiarizados con el equipo se arriesgarán a sí mismos y a otras personas poniéndose en una situación de peligro debido a un manejo inadecuado.
Página 40
– Encienda la desbrozadora sólo como se describe en las instrucciones. – ¡No utilice ningún otro método para arrancar el motor! – Use la desbrozadora y las herramientas sólo para las aplicaciones para las que fueron diseñadas. – Sólo arranque el motor tras haber realizado el ensamble completo del equipo.
El uso de accesorios y herramientas no aprobados implica un aumento del riesgo de accidentes. MAKITA no aceptará responsabilidad alguna por accidentes o daños causados por el uso de piezas cortadoras y aditamentos de corte no aprobados, ni por los accidentes al fijar los aditamentos o accesorios cortadores.
INFORMACIÓN TÉCNICA ER2550LH ER2550LH Modelo Mango tipo redondo Dimensiones: longitud x amplitud x altura (sin pieza cortadora) pulgada (mm) 64” X 11-3/8” X 18-1/4” (1 623 mm X 290 mm X 464 mm) Diámetro de corte pulgada (mm) 16”-1/4” (412 mm) Peso (sin protector plástico ni pieza cortadora)
IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS ER2550LH IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS Tanque de combustible Bobina del arrancador Filtro de aire Interruptor I-O (encendido / apagado) Bujía de encendido Mofle de escape Carcasa del embrague Empuñadura trasera Palanca de desbloqueo Mango Palanca de aceleración...
2. Apriete los dos pernos. Pernos COLOCACIÓN DE LA CABEZA CORTADORA DE NAILON ADVERTENCIA: Nunca coloque cuchillas cortadoras. Asegúrese de usar una cabeza cortadora de nailon auténtica de MAKITA. – Si la cabeza cortadora de nailon golpea contra una piedra durante la Apretar Aflojar Cortador operación, detenga el motor y revise de inmediato la cabeza.
ANTES DE INICIAR LA OPERACIÓN Inspeccione y resuministre el aceite para motor – Realice el siguiente procedimiento, con el motor frío. – Mientras mantiene el nivel del motor, retire el medidor de aceite y confirme que el aceite se encuentre dentro de las marcas de los límites superior e inferior.
Página 46
Nota • No cambie el aceite estando el motor en una posición inclinada. • Suministrar aceite con el motor inclinado resultará en un suministro excesivo lo cual causará contaminación de aceite y/o humo blanco. Punto 2 en el cambio de aceite: “Si hay derrame de aceite” –...
PUNTOS EN LA OPERACIÓN Y CÓMO DETENER LA OPERACIÓN ¡Siga las normas correspondientes para la prevención de accidentes! ARRANQUE DEL MOTOR Aléjese al menos 3 metros del lugar en donde realizó el reabastecimiento de combustible. Coloque la unidad sobre el suelo cuidando que la pieza cortadora no tenga contacto con el suelo ni con ningún otro objeto.
En ciertas ocasiones, como en el invierno, cuando se dificulta echar a andar el motor CERRADO Opere la palanca dosificadora con el siguiente procedimiento al a echar andar el motor. • Tras ejecutar los pasos de arranque del 1) al 3), ajuste la palanca dosificadora a la posición CERRADO.
Reemplazo del cordón de nailon Cubierta ADVERTENCIA: Asegúrese que la cubierta de la cabeza cortadora de nailon quede fija en la carcasa de forma correcta como se describe a continuación. No asegurar que la cubierta haya quedado correctamente fija puede que cause que la cabeza cortadora de nailon salga arrojada resultando en Aldabillas graves lesiones a la persona.
INSTRUCCIONES DE SERVICIO PRECAUCIÓN: Siempre antes de realizar cualquier servicio sobre el equipo, apague el motor y quite la bujía de encendido de su enchufe (remítase a “Revisión de la bujía de encendido”). ¡Use siempre guantes protectores! Para asegurar un largo tiempo de vida útil y evitar daños al equipo, las siguientes operaciones de servicio de mantenimiento deben realizarse en intervalos periódicos.
Página 51
4) Retire el medidor de aceite y drene el aceite inclinando la unidad principal hacia el puerto de resuministro de aceite. Drene el aceite en un contenedor para su desecho apropiado. 5) Mantenga el nivel del motor y suministre el nuevo aceite a través del borde del puerto del resuministro de aceite.
Página 52
REVISIÓN DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO – Use sólo la llave universal incluida para quitar o poner la bujía de encendido. – El espacio entre los dos electrodos de la bujía de encendido debe ser de 0,7 a 0,8 mm (0,028” - 0,032”). Si el espacio está muy amplio o muy estrecho, ajústelo.
ALMACENTAMIENTO ADVERTENCIA: Al drenar el combustible, asegúrese de apagar el motor y cerciórese que éste se haya enfriado. Justo tras apagar el motor, puede que permanezca caliente con la posibilidad de causar quemaduras o que pueda ocasionar incendio a material inflamable. ATENCIÓN: Cuando el equipo permanecerá sin usarse por un tiempo prolongado, drene todo el combustible del tanque y del carburador, y almacene en un lugar seco y limpio.
Página 54
Tiempo Acción Antes de la Tras la Diario Apagar/dejar de operación 200h correspondiente operación lubricación (10h) reposar Elemento Inspeccionar / limpiar Aceite para motor Reemplazar Apretado de piezas Inspeccionar (perno, tuerca) Limpiar / — inspeccionar Tanque de combustible Drenar combustible Verificar Palanca de aceleración —...
Página 55
Solicite un servicio de inspección y reparación ¡Apague el motor de inmediato! correctamente. en un centro de servicio autorizado de Makita. El equipo vibra de forma anormal. La pieza cortadora se ha roto o descompuesto. Reemplace la pieza cortadora con un nuevo.