Página 1
EH5000W/EH5000WG/EH6000W/EH6000WG/EH7500W/ EH7500WG PETROL HEDGE TRIMMER PTBR APARADOR DE CERCA-VIVA A GASOLINA ESMX CORTA SETOS A GASOLINA INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES...
Página 2
WARNING: To reduce the RISK of injury, user must read and understand the instruction manual before using the hedge trimmer. Manufacturer reserves the right to change specifications without notice. Specifications may differ from country to country. Do only hand over the hedge trimmer together with this manual. AVISO: Para reduzir o RISCO de lesão, o usuário deve ler e entender o manual de instruções antes de usar o aparador de cerca viva.
Página 3
Thank you very much for selecting the MAKITA hedge trimmer. We are pleased Table of Contents Page to be able to offer you the MAKITA hedge trimmer which is the result of a long Symbols .................3 development program and many years of knowledge and experience.
Página 4
SAFETY INSTRUCTIONS General Instructions - THIS MACHINE CAN CAUSE SERIOUS INJURIES. Read the Instructions carefully for correct handling, preparation, maintenance, starting and stopping of the machine. Be familiar with all controls and the proper use of the machine. (1) - It is recommended only to loan the hedge trimmer to people who have proven to be experienced with hedge trimmers.
Página 5
Starting up the hedge trimmer - Please make sure that there are no children or other people within a working range of 15 meters (5), also pay attention to any animal in the working vicinity. 360° - Before operating, always check the hedge trimmer is safe for operation. - Check the security of the throttle lever.
Página 6
Use only genuine spare parts and accessories supplied by MAKITA authorized or factory service centers. Use of non-approved accessories and tools means increased risk of accidents and injuries. MAKITA will not accept any liability for accidents or damage caused by the use of any non-approved accessories.
Página 7
Uncertainty K dB (A) MAKITA genuine two-stroke 50 : 1 engine oil Mixture ratio (fuel: engine oil) Other manufacutrer's two- 25 : 1 stroke engine oil Gear ratio 9 : 43 Models EH5000WG, EH6000WG and EH7500WG accept Brazilian gasoline (E25).
Página 8
DESIGNATION OF PARTS DESIGNATION OF PARTS DESIGNATION OF PARTS DESIGNATION OF PARTS Blade Carburetor (not shown) Release lever Blunt extension I-O switch (ON-OFF) Muffler Front handle Spark plug Primer pump Recoil starter Lock-off lever Fuel tank Fuel tank cap Throttle lever Blade cover Choke lever Rear handle...
Página 9
- For lubricating the engine use a two-stroke engine oil (quality grade: TSC-3), which is added to the fuel. The engine has been designed for use with MAKITA two-stroke engine oil and a mixture ratio of 50:1 only to protect the environment. In addition, a long service life and a reliable operation with a minimum emission of exhaust gases is guaranteed.
Página 10
Refuelling - The engine must be switched off. - Stop the engine during refuelling, keep away from flames and do not smoke. - Take care not to spill either fuel or oil in order to prevent soil contamination. Clean the hedge trimmer immediately after fuel has been spilled. - Do not spill fuel onto the engine.
Página 11
STARTING THE MACHINE Move at least 3 meters away from the place of refuelling. Place the hedge trimmer on a clean area of ground. Make sure that the cutting blades do not come into contact with the ground or any other objects. Cold starting: (When the engine is cold or it has been stopped for more than 5 minutes or when fuel is added to the engine.) 1.
Página 12
Replace damaged blades before re-commencing work. - Take a rest periodically. Makita recommends to take a 10- to 20-minute rest every 50 minutes of use. - Switch off the engine immediately in case of any engine problems.
Página 13
MAINTENANCE INSTRUCTIONS - Turn off the engine and remove the spark plug connector when cleaning/replacing/sharpening the cutting blades or carrying out any maintenance. - Never straighten or weld a damaged cutting blade. - Frequently inspect the cutting blades for damage with the engine switched off. - Keep the cutting blades sharp.
Página 14
Checking and adjusting the idling speed The cutting blades should not run when the engine is at idle. - Idle speed should be set to 3,000 min (rpm). - If necessary, adjust the idle screw (the cutting blades must not run when the engine is on idle).
Página 15
- The tank cap wears out in course of time. Replace it every two or three years. Fuel pipe For any maintenance or adjustment not described in this manual, ask your local Makita authorized service center. Daily checkup and maintenance To ensure a long service life and to avoid any damage to the equipment, the following servicing operations should be performed at regular intervals.
Página 16
STORAGE - When keeping the machine in storage for a long time, drain fuel from the fuel tank and carburetor, as follows: Drain all fuel from the fuel tank. - Remove the spark plug and add a few drops of oil into the spark plug hole. Then, pull the starter gently to confirm that oil film covers inside of the engine and tighten the spark plug.
Página 17
Português (Instruções originais) Obrigado por selecionar o aparador de cerca viva da MAKITA. É com satisfação Índice Página que podemos oferecer o aparador de cerca viva da MAKITA como resultado Símbolos..............17 de um longo programa de desenvolvimento e muitos anos de conhecimento e Instruções de segurança ..........18...
Página 18
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Instruções gerais - ESTA MÁQUINA PODE CAUSAR LESÕES GRAVES. Leia cuidadosamente as instruções para o correto manuseio, preparação, manutenção, partida e parada da máquina. Familiarize-se com todos os controles e com o uso apropriado da máquina. (1) - Recomenda-se emprestar o aparador de cerca viva somente a pessoas que possuem experiência comprovada com aparadores de cerca viva.
Página 19
Colocação do aparador de cerca viva em funcionamento - Certifique-se de que não haja crianças ou outras pessoas dentro de uma área de trabalho de 15 metros (5), prestando atenção também para animais nas 360° proximidades do trabalho. - Antes de colocar em funcionamento, verifique se o aparador de cerca viva está seguro para operação.
Página 20
Use somente acessórios e peças de reposição originais fornecidos por centros de assistência técnica autorizada MAKITA. O uso de acessórios e ferramentas não aprovados significa um risco maior de acidentes e ferimentos. A MAKITA não aceitará qualquer responsabilidade por acidentes ou danos causados pelo uso de acessórios não aprovados.
Página 21
50 : 1 genuíno da MAKITA Proporção de mistura (combustível: óleo de motor) Óleo de motor de dois 25 : 1 tempos de outro fabricante Relação de transmissão 9 : 43 Os modelos EH5000WG, EH6000WG e EH7500WG aceitam gasolina brasileira (E25).
Página 22
DESIGNAÇÃO DE PEÇAS DESIGNAÇÃO DE PEÇAS DESIGNAÇÃO DE PEÇAS DESIGNAÇÃO DE PEÇAS Lâmina Carburador (não mostrado) Alavanca de liberação Extensão de corte Interruptor liga/desliga Silencioso Empunhadura frontal Vela de ignição Bomba de esvaziamento Partida de recuo Alavanca de segurança Tanque de combustível Tampa do tanque de combustível Acelerador Capa da lâmina...
Página 23
O motor foi projetado para ser utilizado com o óleo para motor de dois tempos MAKITA somente com uma mistura na proporção de 50:1 para proteger o meio ambiente. Além disso, uma longa vida útil e operação confiável com um mínimo Observe as instruções de segurança na página 19.
Página 24
Reabastecimento - O motor deve ser desligado. - Desligue o motor durante o reabastecimento, mantendo o equipamento longe de chamas e não fume. - Tome cuidado para não derramar combustível ou óleo para evitar a contaminação do solo.Limpe imediatamente o aparador de cerca viva se derramar combustível no mesmo.
Página 25
PARTIDA DA MÁQUINA Mova-se para no mínimo 3 metros de distância do local de abastecimento. Coloque o aparador de cerca viva em uma área limpa do chão. Certifique-se que as lâminas de corte não entram em contato com o chão ou outros objetos. Partida a frio: (quando o motor estiver frio, tiver sido desligado por mais de 5 minutos ou quando é...
Página 26
Substitua lâminas danificadas antes de reiniciar o trabalho. - Descanse periodicamente. A Makita recomenda tirar 10 a 20 minutos de descanso por cada 50 minutos de uso. - Desligue o motor imediatamente no caso de qualquer problema com o motor.
Página 27
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO - Desligue o motor e remova o conector da vela de ignição quando limpar/substituir/afiar as lâminas de corte ou realizar alguma manutenção. - Nunca regule ou solde uma lâmina de corte danificada. - Inspecione frequentemente as lâminas de corte quanto a danos com o motor desligado. - Mantenha as lâminas de corte afiadas.
Página 28
Verificação e ajuste da velocidade em marcha lenta As lâminas de corte não devem correr quando o motor estiver em marcha lenta. - A velocidade em marcha lenta deve ser definida em 3.000 min (rpm). - Se necessário, ajuste o parafuso de inércia (as lâminas de corte não devem correr quando o motor estiver em marcha lenta).
Página 29
- A tampa do tanque desgasta ao longo do tempo. Substitua a cada dois ou três anos. Para qualquer manutenção ou ajuste não descrito neste manual, solicite à sua assistência técnica autorizada Makita local. Verificação diária e manutenção Para assegurar uma longa vida útil e evitar qualquer dano ao equipamento, as operações de manutenção a seguir devem ser realizadas em intervalos regulares.
Página 30
ARMAZENAMENTO - Quando a máquina for armazenada por muito tempo, drene o combustível do tanque e carburador, conforme a seguir: Drene todo o combustível do tanque. - Remova a vela de ignição e adicione algumas gotas de óleo no orifício da vela de ignição.
Página 31
Muchas gracias por haber seleccionado el cortasetos MAKITA. Nos complace Índice Página poder ofrecerle el cortasetos MAKITA el cual es el resultado de un gran Símbolos..............31 programa de desarrollo y de muchos años de conocimiento y experiencia. Instrucciones de seguridad..........32 Los modelos de cortasetos EH5000W, EH5000WG, EH6000W, EH6000WG, Información técnica .............35...
Página 32
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instrucciones generales - ESTE EQUIPO PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES. Lea las instrucciones cuidadosamente para una correcta operación, preparación, mantenimiento, encendido y apagado del equipo. Familiarícese con todos los controles y el uso adecuado del equipo. (1) - Se recomienda sólo prestar el cortasetos a personas que cuenten con experiencia demostrada en el manejo de cortasetos.
Página 33
Encendido del cortasetos - Asegúrese de que no haya niños ni otras personas en un rango de 15 metros (5), y también ponga atención de que no haya animales alrededor del área de 360° trabajo. - Antes de usar el cortasetos, revíselo antes siempre para una operación segura. - Revise la seguridad de la palanca de aceleración.
Página 34
Use sólo piezas de repuestos originales suministradas por centros autorizados y de servicio de MAKITA. El uso de accesorios y herramientas no aprobados implica un aumento del riesgo de accidentes y lesiones. MAKITA no aceptará responsabilidad alguna por accidentes o daños causados por el uso de accesorios no aprobados.
Página 35
Relación de la mezcla (combustible : aceite para motor) Aceite de otro fabricante 25 : 1 para motor a dos tiempos Relación de cambios 9 : 43 Los modelos EH5000WG, EH6000WG y EH7500WG aceptan gasolina brasileña (E25).
Página 36
IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS Cuchilla Carburador (no se muestra) Palanca de liberación Interruptor I-O (encendido “ON” / Extensión de la aguja Mofle apagado “OFF”) Mango delantero Bujía de encendido Bomba cebadora Arrancador de retroimpacto Palanca de desbloqueo...
Página 37
Es estrictamente crucial observar Asegúrese de seguir las instrucciones de la mezcla con una relación 50:1 (aceite MAKITA para motor a 2 tiempos), de otra seguridad de la página 33. forma no se puede garantizar un rendimiento confiable del cortasetos.
Página 38
Reabastecimiento de combustible - El motor debe estar apagado. - Apague el motor al estar reabasteciendo el combustible, así mismo manténgase alejado de las llamas de fuego y evite fumar. - Tenga la precaución de no derramar combustible ni aceite para prevenir la contaminación del suelo.
Página 39
ENCENDIDO DEL EQUIPO Aléjese al menos 3 metros del lugar en donde realizó el reabastecimiento de combustible. Coloque el cortasetos en el suelo sobre una sección limpia. Asegúrese de que las cuchillas cortadoras no hagan contacto con el suelo ni con cualquier otro objeto.
Página 40
éstas. Cambie las cuchillas cortadoras dañadas antes de continuar la operación. - Tome descansos periódicamente. Makita recomienda tomar un descanso de entre 10 y 20 minutos por cada 50 minutos de operación.
Página 41
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO - Apague el motor y quite el conector de la bujía de encendido al estar limpiando / cambiando / afilando las cuchillas cortadoras, o al estar llevando a cabo cualquier labor de mantenimiento. - Nunca trate de enderezar o doblar las cuchillas cortadoras dañadas. - Inspeccione con frecuencia las cuchillas cortadoras con el motor apagado.
Página 42
Revisión y ajuste de la velocidad pasiva Las cuchillas cortadoras no deberán estar activas cuando el motor esté en operación pasiva. - Ajuste la velocidad pasiva a 3 000 min (rpm). - De ser necesario, ajuste el tornillo pasivo (las cuchillas cortadoras no deberán estar activas cuando el motor esté...
Página 43
- Con el transcurso del tiempo, la tapa del tanque se desgasta. Reemplácela cada dos a tres años. Para cualquier labor de mantenimiento o ajuste que no se describa en este manual, acuda a su centro de servicio autorizado Makita. Revisión y mantenimiento diario Para asegurar un largo tiempo de vida útil y evitar daños al equipo, las siguientes operaciones de servicio de mantenimiento deben realizarse...
Página 44
ALMACENAMIENTO - Cuando el equipo se almacene por un tiempo prolongado, drene el combustible del tanque y carburador como se indica a continuación: Drene todo el combustible del tanque. - Retire la bujía de encendido y añada algunas gotas de aceite en el enchufe de ésta.