DEUTSCH HEINE DELTA ® HEINE DELTA ® Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Zweckbestimmung DELTAone und DELTA30 Dermatoskop Das Dermatoskop ist eine intern mit Strom versorgte medizinische Untersuchungsleuchte für die nicht- invasive vorrübergehende Kontakt- und Nichtkontakt-Untersuchung der Haut.
Página 4
Laden Sie das Gerät außerhalb der Patientenumgebung (1,5 m). Laden über USB (DELTAone und DELTA30) Verbinden Sie den USB-Anschluss (4, 15) des Dermatoskops mit Hilfe eines USB-Kabels mit einer USB-Stromversorgung (z. B. HEINE E4-USB, PC oder Laptop). ® Verwendung der Ladestation (DELTA30) Setzen Sie zum Laden das DELTA30 in die Ladestation ein.
Página 5
Wird das Gerät ausgeschaltet, bleibt die Ladeanzeige für weitere 3 Sekunden an und erlischt dann. Schauen Sie nicht direkt in die Lichtquelle, während Sie den Ladestand überprüfen. Bedienung Schalten Sie die Beleuchtung ein, indem Sie den Taster (1, 9) auf dem Instrument drücken. Das Gerät startet mit der zuletzt ausgewählten Helligkeitsstufe und im Polarisationsmodus.
Página 6
- als Papierversion zugeschickt auf Anfrage bei genannter Kontaktadresse Wartung Das Gerät ist wartungsfrei. Für das HEINE Produkt schreiben wir als Hersteller keine sicherheitstechnische Kontrolle (STK) gemäß MPBetreibV, § 6 Sicherheitstechnische Kontrollen, Bezug Anlage 1 vor. Service Das Gerät besitzt keine Komponenten, die einen vom Anwender durchgeführten Service benötigen.
ENGLISH HEINE DELTA ® HEINE DELTA ® Please read and follow these instructions for use of and keep them for future reference. Intended use DELTAone and DELTA30 Dermatoscope The dermatoscope is an internally powered medical examination light for non-invasive transient contact and non-contact examination of the skin.
Página 8
Charge the device outside of the patient environment (1.5 m). Charging via USB (DELTAone and DELTA30) Use a USB cable to connect the USB connector (4, 15) of the dermatoscope to a USB power supply (e.g. HEINE E4-USB, PC or laptop). ®...
Página 9
If the device is switched off, the charge indicator remains on for a further 3 seconds and then goes off. Do not look directly into the light source when checking the charge level. Operation To switch on the illumination, press the button (1, 9) on the instrument. The device starts with the last selected brightness level and in polarisation mode.
Página 10
General notes The warranty for the entire product is invalidated if non-genuine HEINE products or non-original parts are used and if repairs or modifications are made to the device by persons not authorized by HEINE. For more information, please visit www.heine.com.
FRANÇAIS HEINE DELTA ® HEINE DELTA ® Lire et suivre attentivement le présent mode d’emploi et le conserver pour pouvoir le consulter ultérieurement. Utilisation prévue Dermatoscopes DELTAone et DELTA30 Le dermatoscope est une lampe d’examen médical à alimentation électrique interne pour l’examen transitoire non invasif de la peau avec ou sans contact.
Página 12
Charger le produit hors de l’environnement du patient (1,5 m). Chargement via USB (DELTAone et DELTA30) À l’aide d’un câble USB, raccordez le port USB (4, 15) du dermatoscope à une source d’alimentation USB (p. ex. HEINE E4-USB, PC ou ordinateur portable). ®...
Página 13
Lorsque l’on éteint l’appareil, le témoin de charge reste allumé pendant encore 3 secondes puis s’éteint. Ne regardez pas directement la source lumineuse en vérifiant le niveau de charge. Utilisation Pour allumer la lampe, appuyez sur le bouton (1, 9) situé sur l’instrument. L’instrument démarre en mode polarisation et au dernier niveau de luminosité...
Página 14
La garantie du produit dans son ensemble sera nulle et de nul effet en cas d’utilisation de produits et pièces de rechange autres que les produits et pièces de rechange d’origine HEINE ainsi qu’en cas d’interventions (en particulier des réparations ou des modifications) faites par des personnes non autorisées par HEINE.
ESPAÑOL HEINE DELTA ® HEINE DELTA ® Leer detenidamente las presentes instrucciones de uso y conservar para futuras referencias. Uso previsto Dermatoscopio DELTAone y DELTA30 El dermatoscopio es una lámpara de reconocimiento médico con alimentación eléctrica interna para el examen de la piel no invasivo y temporal tanto de contacto como sin contacto.
Página 16
Cargue el producto fuera del entorno del paciente (1,5 m). Carga por USB (DELTAone y DELTA30) Conecte mediante un cable USB la conexión USB (4, 15) del dermatoscopio con una fuente de alimentación USB (p. ej., HEINE E4-USB, PC o portátil). ®...
Página 17
Cuando se apaga el aparato, la indicación del estado de carga permanece durante 3 segundos y luego se apaga. No mire directamente a la fuente de luz mientras comprueba el estado de carga. Manejo Conecte la iluminación pulsando los interruptores (1, 9) que se encuentran en el instrumento. El aparato se inicia con el último nivel de brillo seleccionado y en modo de polarización.
La garantía para la totalidad del producto se extinguirá y quedará invalidada si se usan productos y piezas de repuesto que no sean originales de HEINE, e igualmente si personas no autorizadas por HEINE manipulan el producto (en especial reparaciones o modificaciones). Puede encontrar más información al respecto en www.heine.com.
ITALIANO HEINE DELTA ® HEINE DELTA ® Leggete con attenzione le presenti istruzioni per l’uso e conservatele per consultazioni future. Destinazione d’uso Dermatoscopio DELTAone e DELTA30 I dermatoscopi sono dispositivi medici diagnostici dotati di una lampada con alimentazione interna. Il dispositivo è stato ideato per l’analisi temporanea e non invasiva della pelle e può essere usato con o senza contatto sul paziente.
Página 20
Ricaricare il prodotto lontano dal paziente (1,5 m). Ricarica tramite USB (DELTAone e DELTA30) Collegare la porta USB (4, 15) del dermatoscopio con un apposito cavo ad un alimentatore USB (per es. HEINE E4-USB, PC o PC portatile). ® Impiego della stazione di carica (DELTA30) Inserire lo strumento DELTA30 nella stazione di carica per ricaricarlo.
Página 21
Allo spegnimento del dispositivo, l’indicatore dello stato di carica rimane acceso per altri 3 secondi prima di spegnersi. Durante la verifica dello stato di carica, non guardare direttamente nella fonte luminosa. Utilizzo Premere il tasto (1, 9) sullo strumento per accendere l’illuminazione. Lo strumento si avvia secondo l’ultimo grado di illuminazione e in modalità...
Il dispositivo non è dotato di componenti che necessitano di un’assistenza da parte dell’utente. Indicazioni generali La garanzia per l’intero prodotto decade se si usano prodotti non originali HEINE, pezzi di ricambio non originali e se vengono effettuati interventi (in particolare riparazioni o modifiche) da parte di persone non autorizzate da HEINE.
SVENSKA HEINE DELTA ® HEINE DELTA ® Läs och följ denna bruksanvisning noga och spara den för framtida bruk. Användningsändamål DELTAone och DELTA30 dermatoskop Detta dermatoskop än en medicinsk undersökningslampa med intern strömförsörjning, för icke-invasiv tillfällig kontakt och icke kontakt-undersökningar av huden.
Página 24
Ladda instrumentet helt innan det används för första gången. Ladda Ladda produkten utanför den omedelbara patientmiljön (1,5 m). Laddning via USB (DELTAone och DELTA30) Anslut dermatoskopets USB-anslutning (4, 15) till en USB-strömförsörjning (t.ex. HEINE E4-USB, ® en stationär eller bärbar dator) via en USB-kabel.
Página 25
När apparaten stängs av, förblir laddningsindikatorn tänd under ytterligare 3 sekunder och slocknar sedan. Titta inte direkt in i ljuskällan medan du kontrollerar laddningsnivån. Användning Slå på belysningen genom att du trycker på knappen (1, 9) på instrumentet. Nu startar apparaten med det senast valda ljusstyrkesteget och i polarisationsläget.
Garantin för produkten i dess helhet upphör att gälla, respektive gäller inte heller, vid användning av icke-original-HEINE-produkter eller icke-original-reservdelar eller om åtgärder (i synnerhet reparationer eller modifikationer) vidtagits av personer som inte är auktoriserade av HEINE. Mer information hittar du på www.heine.com.
NEDERLANDS HEINE DELTA ® HEINE DELTA ® Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor eventuele naslag. Gebruiksdoel DELTAone en DELTA30 dermatoscoop De dermatoscoop is een intern van stroom voorziene medische onderzoekslamp voor een non-invasief, tijdelijk contact- en non-contact onderzoek van de huid.
Página 28
Laad het apparaat buiten de omgeving van de patiënt (1,5 m). Opladen via USB (DELTAone en DELTA30) Verbind de USB-aansluiting (4, 15) van de dermatoscoop met behulp van een USB-kabel met een USB-stroomvoorziening (bijv. HEINE E4-USB, pc of laptop). ®...
Página 29
Wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld, blijft de laadstatusindicatie nog 3 seconden aan en dooft daarna. Kijk niet direct in de lichtbron terwijl u de laadstatus controleert. Bediening Schakel de verlichting in door de toets (1, 9) op het instrument in te drukken. Het apparaat start met het als laatste ingestelde helderheidsniveau en in de polarisatiemodus.
Página 30
De garantie voor het totale product vervalt of geldt ook niet bij gebruik van niet-originele producten of niet-originele vervangende onderdelen van HEINE, en wanneer ingrepen (waaronder vooral reparaties of aanpassingen) door personen werden uitgevoerd die niet door HEINE gemachtigd zijn. Verdere informatie hierover vindt u op www.heine.com.
DANSK HEINE DELTA ® HEINE DELTA ® Læs omhyggeligt brugsanvisningen, og gem den til senere brug. Formål DELTAone og DELTA30 dermatoskop Dermatoskopet er en medicinsk undersøgelseslampe med intern strømforsyning til non-invasiv undersøgelse af huden med og uden kontakt. I funktionen med kontakt kan hud med tegn på patologisk forandring eller ændring som følge af en sygdom, undersøges.
Página 32
Oplad instrumentet fuldstændigt før den første ibrugtagning. Opladning Oplad produktet uden for patientmiljøet (1,5 m). Opladning med USB (DELTAone og DELTA30) Forbind dermatoskopets USB-tilslutning (4, 15) med en USB-strømforsyning (f.eks. HEINE E4-USB, ® PC eller laptop) ved hjælp af et USB-kabel.
Página 33
Hvis apparatet slukkes, fortsætter ladestandsindikatoren med at lyse i 3 sekunder og slukker derefter. Se ikke direkte ind i lyskilden, når du kontrollerer ladestanden. Betjening Tænd for belysningen ved at trykke på knappen (1, 9) på instrumentet. Apparatet starter med den senest valgte lysstyrke og i polariseringsfunktionen.
Apparatet har ingen komponenter, hvorpå der skal gennemføres eftersyn af brugeren. Generel information Garantien for hele produktet ophører eller gælder ikke ved anvendelse af ikke-originale HEINE-produkter, ikke-originale reservedele, og når indgreb (især reparationer eller ændringer) udføres af personer, som ikke er autoriseret af HEINE. Nærmere oplysninger om dette findes på www.heine.com.
NORSK HEINE DELTA ® HEINE DELTA ® Les og følg denne bruksanvisningen, og oppbevar den for fremtidig referanse. Tiltenkt bruk DELTAone og DELTA30 dermatoskop Dermatoskopet er en medisinsk undersøkelseslampe med intern strømforsyning for ikke-invasive undersøkelser av huden med eller uten midlertidig berøring.
Página 36
Lading Lad produktet utenfor pasientmiljø (1,5 m). Lade via USB (DELTAone og DELTA30) Koble dermatoskopets USB-kontakt (4, 15) til en USB-strømforsyning ved bruk av en USB-kabel (f.eks. HEINE E4-USB, PC eller bærbar PC). ® Bruke ladestasjonen (DELTA30) Sett DELTA30 på ladestasjonen for lading. Den blå LED-en på ladestasjonen viser at det er kontakt med dermatoskopet.
Página 37
Når enheten slås av, fortsetter ladeindikatoren å lyse i 3 sekunder før den slukkes. Ikke se direkte inn i lyskilden mens du kontrollerer ladenivået. Betjening Slå på belysningen ved å trykke på tasten (1, 9) på instrumentet. Enheten starter med sist valgte lysstyrkenivå og i polarisasjonsmodus.
Página 38
Apparatet har ingen komponenter som trenger service som skal utføres av brukeren. Generelle merknader Garantien for hele produktet blir ugyldig ved bruk av uoriginale HEINE-produkter eller uoriginale deler, og hvis enheten repareres eller modifiseres av personer som ikke er autorisert av HEINE.
SUOMI HEINE DELTA ® HEINE DELTA ® Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja säilytä se tulevaa käyttöä varten. Käyttötarkoitus DELTAone- ja DELTA30-dermatoskooppi Dermatoskooppi on sisäisellä virransyötöllä varustettu lääketieteellinen tutkimusvalaisin ihon ei-invasiivista tutkimusta varten joko kontaktittomasti tai kontaktissa potilaan ihon kanssa. Kontaktitilassa ihon kanssa voidaan tutkia ihoa, jossa on patologisia muutoksia tai sairauden aiheuttamia muutoksia.
Página 40
Käyttöönotto Lataa instrumentti täyteen ennen ensimmäistä käyttöä. Lataus Lataa tuote potilasympäristön ulkopuolella (1,5 m). Lataus USB-liitännän kautta (DELTAone ja DELTA30) Liitä dermatoskoopin USB-liitäntä (4, 15) USB-johdolla USB-virransyöttöön (esim. HEINE E4-USB, ® tietokone tai kannettava tietokone). Latausaseman käyttö (DELTA30) Aseta DELTA30 lataamista varten latausasemaan. Latausaseman sininen LED-valo osoittaa, että...
Página 41
Kun laite sammutetaan, lataustilan näyttö pysyy päällä 3 sekunnin ajan ja sammuu sitten. Älä katso suoraan valonlähteeseen tarkastaessasi lataustilaa. Käyttö Kytke valo päälle painamalla painiketta (1, 9) instrumentista. Laite käynnistyy viimeksi valitulla kirkkausasteella ja viimeksi valitussa polarisaatiotilassa. Kirkkautta voidaan säätää kolmiportaisesti painamalla painiketta (6, 11). Laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä...
Página 42
Yleiset ohjeet Koko tuotteen takuu raukeaa tai takuu ei ole voimassa, jos laitteessa käytetään muita kuin aitoja HEINE-tuotteita tai alkuperäisiä varaosia ja jos joku muu kuin HEINEn valtuuttama henkilö esimerkiksi korjaa tai muuttaa tuotetta. Lisätietoja on osoitteessa www.heine.com. Odotettu käyttöikä on enintään 7 vuotta käyttötarkoituksen mukaisessa käytössä ja varoitus- ja turvallisuusohjeita sekä...
PORTUGUÊS HEINE DELTA ® HEINE DELTA ® Leia atentamente as instruções de utilização e conserve-as para consulta posterior. Finalidade Dermatoscópio DELTAone e DELTA30 O dermatoscópio é uma lâmpada para exames médicos com alimentação interna utilizado para exames não invasivos, com ou sem contacto, da pele sem lesões.
Página 44
Carregar através do USB (DELTAone e DELTA30) Com a ajuda de um cabo USB, conete a porta USB (4, 15) do dermatoscópio a uma fonte de alimentação USB (p. ex. ao USB E4 da HEINE , PC ou portátil). ®...
Página 45
Se o aparelho for desligado, o indicador de carga permanece ligado durante mais 3 segundos e, depois, desliga-se. Não olhe diretamente para a fonte de luz. Operação Ligue a luz pressionando o botão (1, 9) do instrumento. O aparelho começa com o último nível de luminosidade selecionado e no modo de polarização.
Página 46
A garantia pelo produto completo expira ou perde a validade em caso de utilização de produtos não originais da HEINE, peças de substituição não originais e caso tenham sido efetuadas intervenções (especialmente reparos ou modificações) por pessoas não autorizadas pela HEINE. Você pode consultar mais informações com relação a este assunto em www.heine.com.
Página 47
Electromagnetic disturbances – Requirements and tests The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such environments. Statement for the operational Inside hospitals except for: near active HF surgical equipment environments and the RF shielded room of an ME system for magnetic resonance imaging, where the intensity of EM disturbances...
Página 48
Technical specification DELTAone Power supply USB 2.0 Micro B: 5 V DC, 650 mA Power consumption max. 3.25 W Class Charging: II Operation: internally powered Charging time typ. 75 min Operating time typ. 80 min at highest brightness in polarization mode Device classification Class 1 according to IEC 62471...
Página 49
Erläuterung der verwendeten Symbole Explanation of utilized symbols Explication des symboles utilisés Explicación de los símbolos utilizados Spiegazione dei simboli utilizzati Förklaring av symboler som används Verklaring van de gebruikte symbolen Forklaring af de anvendte symboler Symbolforklaring Käytettyjen symbolien selitys Explicação dos símbolos utilizados CE-Kennzeichnung kennzeichnet die Übereinstimmung mit der Europäischen Medizinprodukterichtlinie 93/42 EWG.
Página 50
Hersteller Manufacturer Fabricant Fabricante Produttore Tillverkare Fabrikant Producent Produsent Valmistaja Fabricante Herstelldatum Date of manufacture Date de fabrication Fecha de fabricación Data di produzione Tillverkningsdatum Productiedatum Produktionsdato Produksjonsdato Valmistuspäivä Data de fabricação Getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten (Europäische WEEE Richtlinie) Product bearing this symbol may not be disposed of together with general household waste, but instead requires separate disposal according to local provisions.
Página 51
Zulässiger Temperaturbereich in °F für Lagerung und Transport Temperature limits in °F for storage and transport Plage de température admise en °F pour le stockage et le transport Rango de temperatura permitida en °F para almacenar y transportar el producto Temperatura ammessa in °F per conservazione e trasporto Tillåtet temperaturintervall i °F för lagring och transport Toegestane temperaturen in °F voor opslag en transport...
Página 52
Anwendungsteil Typ BF Type BF applied part Partie appliquée de type BF Pieza de aplicación del tipo BF Applicazione di tipo BF Användningsdel för typ BF Gebruiksonderdeel van het type BF Anvendelsesdel type BF Anvendt del type BF Tyypin BF liityntäosa Parte de aplicação do tipo BF Gebrauchsanweisung verbindlich befolgen.