Descargar Imprimir esta página

ABB Emax 2 Manual Del Usuario página 17

Retrofitting entre interruptores extraíble
Ocultar thumbs Ver también para Emax 2:

Publicidad

14
- Cablare i circuiti ausiliari secondo schema elettrico n° "1SDM000105R0001".
- Wire the auxiliary circuits as shown in wiring diagram N° "1SDM000105R0001".
- Die Hilfsstromkreise gemäß des Schaltbilds Nr. "1SDM000105R0001" verdrahten.
- Câbler les circuits auxiliaires d'après le schéma électrique n° "1SDM000105R0001".
- Cablear los circuitos auxiliares siguiendo el esquema eléctrico n° "1SDM000105R0001".
15
- Verificare che all'interno della cella sia garantito il grado di protezione IP precedente, in caso negativo provvedere al suo ripristino.
- Make sure that previous IP protection class is guaranteed inside the compartment. Restore the required protection class if this is not the case.
- Sicherstellen, dass innerhalb des Schaltfeldes die vorherige IP Schutz gewährleistet ist. Andernfalls ist für die Wiederherstellung derselben
zu sorgen.
- Vérifier qu'à l'intérieur du compartiment le degré de protection IP précédent soit garanti ; dans le cas contraire le rétablir.
- Verificar que dentro de la celda esté garantizado el grado de protecciòn precedente, si no es así restablecerlo.
16
- Rimuovere tutte le attrezzature utilizzate durante i lavori, ed asportare i residui delle lavorazioni e dei materiali utilizzati.
- Remove all the tools used for the work and eliminate any waste and scraps of the materials used.
- Alle während der Arbeiten benutzten Werkzeuge wegräumen und die Verarbeitungsrückstände und die Reste der verwendeten Werkstoffe
entfernen.
- Enlever tous les outillages utilisés pour les opérations et éliminer les résidus des travaux et de matériaux utilisés.
- Quitar todas las herramientas utilizadas durante los trabajos y quitar también los residuos de elaboración y de los materiales utilizados.
17
- Verificare, tramite prova di isolamento, che I 'interruttore così installato non abbia alterato il grado di protezione inizialmente previsto
a progetto del quadro.
- Conduct an insulation test to make sure that the way the circuit-breaker has been installed has not altered the protection class initially
envisaged in the original switchboard project.
- Mittels Isolationsprüfung sicherstellen, dass der so installierte Leistungsschalter noch die Schutzart aufweist, die ursprünglich bei der
Planung der Schaltanlage vorgesehen war.
- Vérifier, au moyen d'un essai d'isolement, que le disjoncteur monté de la sorte n'a pas modifié le degré de protection prévu initialement
dans le projet du tableau.
- Verificar, mediante prueba de aislamiento, que el interruptor instalado no haya alterado el grado de protección inicialmente previsto en el
proyecto del cuadro.
18
- Eseguire prove in bianco per la verifica dei circuiti ausiliari.
- Conduct blank tests to check the auxiliary circuits.
- Blindproben ausführen, um die Hilfsstromkreise zu prüfen.
- Effectuer des essais à vide pour la vérification des circuits auxiliaires.
- Efectuar pruebas sin carga para verificar los circuitos auxiliares.
19
- Seguire le istruzioni di messa in servizio del nuovo interruttore secondo il manuale di installazione uso e manutenzione
Emax 2 1SDH001000R0001.
- Comply with the instructions for commissioning the new circuit-breaker as described in Emax 2 installation, operation and maintenance
manual 1SDH001000R0002.
- Die Anweisungen zur Inbetriebnahme des neuen Leistungsschalters gemäß der Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung
Emax 2 1SDH001000R0003 befolgen.
- Suivre les instructions de mise en service du nouveau disjoncteur d'après le manuel d'installation et d'entretien Emax 2 1SDH001000R0004.
- Seguir las instrucciones de puesta en servicio del nuevo interruptor según el manual de instalación uso y mantenimiento
Emax 2 1SDH001000R0005.
20
- Distanze di rispetto per interruttori in cella.
Verificare la dimensione effettiva della cella prima di procedere all'acquisto.
- Clearance for circuit-breakers within compatment.
Verify the actual size of the cell before purchasing.
- Verbindliche Abstandmasse für Leistungsschalter in Zelle.
Überprüfen Sie die tatsächliche Größe der Zelle vor dem Kauf.
- Distances à respecter pour les disjoncteurs en compartiment.
Vérifiez la taille réelle du compartiment avant l'achat.
- Distancias a respetar para interruptores en la celda.
Verificar el tamaño real de la celda antes de la compra.
L (III)
TYPE
Emax2
E2.2-F1
400
E2.2-F2
400
© Copyright 2016-2019 ABB. All rights reserved
www.abb.com
L (IV)
Megamax Emax2
Megamax Emax2
384
490
479
466
490
561
Cubicle for MEGAMAX F1 - F2 / EMAX 2
H
P
Megamax Emax2
Megamax
515
485
355
515
485
355
(17)
FRONT
NOTE
514
P verified; H, L quote by verify
514
P , L verified; H quote by verify

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Megamax f1Megamax f2