Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

WP-DC37
ユーザーガイド
日本語
User Guide
ENGLISH
Benutzerhandbuch
DEUTSCH
Guía del usuario
ESPAÑOL
Guide d'utilisation
FRANÇAIS
Guida dell'utente
ITALIANO
Руководство пользователя
РУССКИЙ
数码相机防水套 使用说明书
中文

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Canon WP-DC37

  • Página 1 WP-DC37 ユーザーガイド 日本語 User Guide ENGLISH Benutzerhandbuch DEUTSCH Guía del usuario ESPAÑOL Guide d'utilisation FRANÇAIS Guida dell'utente ITALIANO Руководство пользователя РУССКИЙ 数码相机防水套 使用说明书 中文...
  • Página 2 日本語 はじめにお読みください 必ず事前に正常に動作するか、水漏れはないかを確 認してください。水漏れを確認するには、カメラを入 • ご使用前に必ずこのウォータープルー フケースユー れずに、ケースを閉じ、水中に約 15cm の深さまで ザーガイドをお読みください。 沈め、3 分ほど放置してください。水漏れが起きた • 将 来いつでも使 用できるように大 切に保管してく ときは、修理受付窓口へお持ちください。 ださい。 このガイドについて 付属品の確認 • 内容 の一 部または全 部を無断で転 載することは、 お使いになる前に、以下のものが入っていることを 禁止されています。 確認してください。万一、 不足のものがありましたら、 • 内容に関しては、将来予告なく変 更することがあ お買い求めの販売店にご連絡ください。 ります。 □ ウォータープルー フケース •...
  • Página 3 安全上のご注意 注意 • ご使用の前に 「安全上のご注意」 をよくお読みの上、 水漏れが確認されたときは、ただちに電源を切る。 製品を正しくお使いください。 火災や感電の原因となります。ケース内部とカメラの • ここに示した注意事項は、あなたや他の人々への 水分を十分に拭き取り、至急、お近くの修理受付窓 危害や損害を未然に防止するためのものです。 口にご相談ください。 死亡または重傷を負う可能性がある内 警告 容です。 注意 傷害を負う可能性がある内容です。 注意 注意 物的損害を追う可能性がある内容です。 結露に注意する。 短い時間で寒暖の差が大きい場所へ移動すると、ケース 内部に水滴がつき ( 結露 )、故障の原因となります。 警告 結露したときは、ケースからカメラを取り出し、ケース とカメラについた水滴を乾いたやわらかい布で拭き ケースを使ったあとは、必ずカメラを取り出す。 取り、十分乾燥させてください。 カメラを入れたまま、直 射日光のあたる場所や高温 になるところに放置しておくと、発火や破裂などの原 因になることがあります。 • カメラにストラップを付けたままケースに入れない。 • 水中でボタンやレバーを必要以上に強く押さない。...
  • Página 4 防水パッキンについて 以下の場所で使用・保管しない。 • 防水パッキンにゴミなどが付いていると、水漏れ • 水深 40m を超える水中 の原因となります。髪の毛一本、また微小な砂粒 • 40 度を超える気温または水温 一個が挟まっているだけで水漏れすることがあり になるところ ます。 以下の場所で保管しない。 • 防水パッキンの傷やひび割れが見つかったときは、 • 直射日光のあたるところ ただちに使用をやめ、修理受付窓口へお持ちくだ • 湿気やホコリの多いところ さい。有償で新しい防水パッキンと交換します。 • ナフタリンなど防虫剤のあるところ • 防水パッキンの変形を防いだり、防水効果を保つ ため、ケースを開いた状態で保管してください。 ケースを投げたり、落としたりしない。 • 防水パッキンにホコリや傷を付けないように保管 上記の行為は、 変形するなど、 故障の原因となります。 してください。 付属のシリコングリース以外のオイル、薬品などは使 防水性能を維持するために、1 年に 1 度は防水 わない。...
  • Página 5 各部のなまえ ストラップ取り付け部 モードスイッチ 1 (再生)ボタン シャッターボタン e (マクロ)/ u (遠景)/ q ボタン ズームレバー h (ストロボ)/ r ボタン 電源ボタン ロック解除スイッチ バックル レンズ窓 三脚ねじ穴 拡散板...
  • Página 6 準備 ストラップを取り付けます。 • カメラに付属のストラップをケースに取り付けないでください。...
  • Página 7 拡散板 拡散板を取り付けます。 取り外しかた 拡 散 板 を 持 ち 上 げ て取り外します。 • 拡散板の表面に傷を付けないでください。ス トロボ光が正しく拡散できなくなることがあ ります。 • 被写体が近すぎると、拡散板の効果を十分に 得られないことがあります。...
  • Página 8 防水パッキン 防水パッキンにシリコングリースを塗ります。 バックルを外してケースを開きます。 図のように、 防水パッキンを取り外します。 • くもり止め (市販)をお使いになるときは、 • 爪を立てたり、無理に引っ張らないで レンズ窓の内側のみにお使いください。く ください。 もり止めを塗る際には、乾いたやわらかい 布をお使いください。くもり止めがレンズ 溝のゴミを綿棒などで拭き取ります。 窓の内側以外に付着したときは、ケースの 指にグリースを少量 (米粒1粒程度)取り、 劣化をまねく恐れがありますので、すぐに 防水パッキン全体に均一に塗ります。 拭き取ってください。 溝に取り付けます。 • よじれないように注意してください。...
  • Página 9 カメラを準備します ケースにカメラを入れます ストラップ カード バッテリー カメラのストラップをはずし、バッテリーと ケースにカメラを入れます。 カードが入っていることを確認します。 • バッテリーの型番およびバッテリーとカー ドの入れかたは、カメラに付属の使用説明 • 潮風の当たらないところで行ってください。 書をご覧ください。 • レンズ窓が汚れたときは、乾いた布で軽く拭 • 十 分に充 電された バッテリーをお使いく き取ってください。 ださい。 • カードの撮影可能枚数をご確認ください。...
  • Página 10 ケースを閉じます。 モードスイッチを矢印のように回し、カメラ のモードスイッチとかみ合わせます。 • 防水パッキンにゴミなどが付いていないこ とをよく確認してください。 • バックルがしっかりロックされていること を確認してください。...
  • Página 11 4 のモードを選ぶ カメラを使う モードスイッチを 4 に合わせたときに使える撮影 カメラの操作方法の詳細は、カメラに付属の使用 モードは、電源の入れ方によって異なります。 説明書をご覧ください。 電源ボタン ケースにカメラを入れ た状 態 では、選 べ る撮 影 モードは以下のものに限定されます。 • : S (水中) / w (ビーチ) / P (スノー) • モードスイッチ • : スタンダード 再生モードで使える機能は、以下のものに限定さ ボタン れます。 か r を押して画像を切り換える。 • ボタン...
  • Página 12 フォーカスゾーンやストロボの設定を変えるとき カメラを取り出す は、 q か r を押して項目を選んでから、 シャッター ボタンを半押しすると、すぐに設定できます。 ケースに付いている水滴を十分に拭き取ります。 • ケースに付いているゴミや砂、頭髪などは 取り除いてください。また、真水でよく洗 い流して、塩分などが残らないようにして ください。 ケースを開けて、 カメラを取り出します。...
  • Página 13 お手入れ 主な仕様 使用後は必ずお手入れをしてください。 防水性能: IEC/JIS 保護等級 「IPX8」相当、 水深:40m 以内 防水構造: パッキン (O リング圧着式) 本体材質: ポリカーボネート カメラ動作温度: 0 ∼ 40℃ 大きさ: 126.3 × 77.9 × 60.8mm (突起部を除く) 体積: 約 330cm 質量: 約 220g (ウォータープルー フケースのみ*) *拡散板を含む • 記載データはすべて当社試験基準によります。 • 製品の仕様、および外観の一部を予告なく変更す ケースを閉じます。 ることがあります。...
  • Página 14: Checking The Package Contents

    Check if the following items are included in your • Reprinting, transmitting, or storing in a retrieval system Waterproof Case package. If anything is missing, contact any part of this guide without the permission of Canon the retailer from which you purchased the Waterproof is prohibited. Case.
  • Página 15: Safety Precautions

    The safety precautions noted on the following pages are the Waterproof Case interior and the camera dry and contact intended to prevent injuries to yourself and other persons, a Canon Customer Support Help Desk. or damage to the equipment. Denotes the possibility of serious injury or Warning death.
  • Página 16 Do not drop or throw the Waterproof Case. • Contact a Canon Customer Support Help Desk for The above actions may warp the case and cause malfunctions. replacement seals. Use only the supplied silicon grease.
  • Página 17 Components Guide Strap Mounts Mode Switch Shutter Button 1 (Playback) Button Zoom Lever e (Macro)/ u (Infinity)/ q Button Power Button h (Flash)/ r Button Lock Release Switch Catch Lens Window Tripod Socket Diffusion Plate...
  • Página 18 Preparations Attach the strap. • Do not attach the strap included with the camera.
  • Página 19 Diffusion Plate Attach the diffusion plate. Removing the Diffusion Plate Lift and remove the diffusion plate. • Do not scratch the surface of the diffusion plate, as this may prevent light from the flash from being properly diffused. • The effectiveness of the diffusion plate may be impaired if the subject is too close to the camera.
  • Página 20 Waterproof Seal Apply silicon grease to the waterproof Release the catch to open the case. seal. • When using commercially available Remove the waterproof seal as shown. anticondensation products, the • Do not dig your fingernails into it or pull anticondensation solution should only on it forcibly.
  • Página 21: Preparing The Camera

    Preparing the Camera Inserting the Camera Into the Case Strap Memory Card Battery Remove the strap, and make sure the Insert the camera into the Waterproof battery and memory card are in the Case. camera. • Refer to the Camera User Guide for •...
  • Página 22 Close the case. Turn the mode switch in the direction of the arrow to engage the mode switch • Make sure that the waterproof seal is free of of the camera. debris. • Make sure that the catch is securely locked.
  • Página 23: Using The Camera

    Choosing a Shooting Mode in 4 Using the Camera When you set the mode switch to 4, the shooting Refer to the Camera User Guide for details on how to mode you can use depends on how you turn on the use the camera.
  • Página 24 Removing the Camera To change focus range or flash settings, press the q r buttons to choose an option, then press the shutter button halfway. Thoroughly dry the case, wiping off all the water. • Remove any dirt, sand, hair or other debris from the case and wash it with clean, running water to remove any salt deposits.
  • Página 25: Care And Maintenance

    (11.2 fl. oz. (US)) Weight: Approx. 220 g (7.8 oz.) (Waterproof Case only*) *Including diffusion plate • All data noted here are based on Canon’s testing standards. Close the case. • Product specifications and appearance are subject to change without prior notice. •...
  • Página 26: Überprüfen Des Lieferumfangs

    übertragen oder haben, falls etwas fehlen sollte. in Informationssystemen gespeichert werden. Unterwassergehäuse • Canon behält sich das Recht vor, den Inhalt dieses Handschlaufe Handbuchs jederzeit ohne Vorankündigung zu ändern. Streuscheibe • Die in diesem Handbuch verwendeten Abbildungen können Silikon-Paste für Dichtungsring...
  • Página 27 • Die auf den folgenden Seiten erläuterten die Kamera gründlich trocken, und wenden Sie sich an den Sicherheitsvorkehrungen sollen verhindern, dass Sie selbst Canon-Kundendienst. oder andere Personen zu Schaden kommen oder Schäden am Gerät entstehen. Vorsicht Weist auf die Möglichkeit von schweren Warnhinweis Verletzungen oder Tod hin.
  • Página 28 • In der Nähe von chemischen Substanzen wie Naphthalin oder • Wenden Sie sich an Ihren Canon-Kundendienst, Insektiziden. um Ersatz-Dichtungsringe zu erhalten. Werfen Sie das Unterwassergehäuse nicht, und lassen Sie es nicht fallen. Dies könnte ein Verbiegen des Gehäuses und Fehlfunktionen zur Folge haben.
  • Página 29 Überblick über die Komponenten Riemenbefestigung Modus-Schalter Auslöser Taste 1 (Wiedergabe) Zoom-Hebel Taste e (Makro)/ u (Unendlich)/ q Taste ON/OFF Taste h (Blitz)/ r Entriegelungstaste Verriegelung Objektivfenster Stativgewinde Streuscheibe...
  • Página 30 Vorbereitungen Bringen Sie die Schlaufe an. • Befestigen Sie nicht die Schlaufe der Kamera am Unterwassergehäuse.
  • Página 31 Streuscheibe Bringen Sie die Streuscheibe an. Abnehmen der Streuscheibe Heben Sie die Streuscheibe wie abgebildet an, und • Vermeiden Sie Kratzer auf der Oberfläche der Streuscheibe, da dies die gleichmäßige Streuung entfernen Sie sie. des Blitzlichts verringert. • Die Effektivität der Streuscheibe kann beeinträchtigt werden, wenn sich das Motiv zu nah an der Kamera befindet.
  • Página 32 Dichtungsring Lösen Sie die Verriegelung, um das Tragen Sie Silikon-Paste auf den Dichtungsring auf. Gehäuse zu öffnen. • Falls Sie eine handelsübliche Antibeschlaglösung Entfernen Sie den Dichtungsring, wie in der verwenden, tragen Sie sie mit einem Abbildung gezeigt. weichen, trockenen Tuch nur auf die •...
  • Página 33: Vorbereiten Der Kamera

    Vorbereiten der Kamera Einsetzen der Kamera in das Gehäuse Schlaufe Speicherkarte Akku Nehmen Sie die Schlaufe ab, und stellen Setzen Sie die Kamera in das Sie sicher, dass sich der Akku und eine Unterwassergehäuse ein. Speicherkarte in der Kamera befinden. •...
  • Página 34 Schließen Sie das Gehäuse. Drehen Sie den Modus-Schalter in Pfeilrichtung, um den Modus-Schalter • Vergewissern Sie sich, dass der Dichtungsring frei der Kamera zu bedienen. von Fremdkörpern ist. • Stellen Sie sicher, dass die Verriegelung richtig geschlossen ist.
  • Página 35: Verwenden Der Kamera

    Auswählen eines Aufnahmemodus in 4 Verwenden der Kamera Wenn der Modus-Schalter auf 4 gestellt ist, hängen Anleitungen zur Verwendung der Kamera finden Sie die verfügbaren Aufnahmemodi davon ab, wie Sie die im Kamera-Benutzerhandbuch. Kamera einschalten. Taste ON/OFF Wenn sich die Kamera im Gehäuse befindet, stehen folgende Aufnahmemodi zur Verfügung: •...
  • Página 36 Herausnehmen der Kamera Wenn Sie den Fokussierbereich oder die Blitzeinstellungen ändern möchten, drücken Sie die Tasten q r , um eine Option zu wählen, und tippen Sie dann den Auslöser an. Wischen Sie das Gehäuse gründlich trocken. • Säubern Sie das Gehäuse von Schmutz, Sand, Haaren und anderen Fremdkörpern, und waschen Sie es unter klarem, laufenden Wasser ab, um Salzablagerungen zu entfernen.
  • Página 37: Pflege Und Wartung

    Gewicht: ca. 220 g (nur Unterwassergehäuse*) *Einschließlich Streuscheibe • Alle hier angegebenen Daten basieren auf den Teststandards von Canon. Schließen Sie das Gehäuse. • Änderungen am Aussehen und an den Spezifikationen des • Waschen Sie das Innere des Unterwassergehäuses Produkts können jederzeit ohne vorherige Benachrichtigung nicht mit Wasser aus.
  • Página 38: Comprobación Del Contenido Del Paquete

    Canon. el estuche impermeable. • Canon se reserva el derecho a modificar el contenido de esta guía en cualquier momento y sin previo aviso. Estuche impermeable •...
  • Página 39: Precauciones De Seguridad

    Servicio de asistencia al cliente de Canon. al usuario como a las demás personas y daños en el equipo. Indica el riesgo de lesiones graves o de Precaución...
  • Página 40 No deje caer ni lance el estuche impermeable. • Póngase en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon para obtener la junta hermética. Las acciones anteriores podrían deformar el estuche y provocar fallos en el funcionamiento. Utilice solamente la grasa de silicona suministrada.
  • Página 41: Guía De Componentes

    Guía de componentes Anillas para la correa Conmutador de modo Botón de disparo Bóton 1 (Reproducción) Palanca del zoom Bóton e (Macro)/ u (Infinito)/ q Botón ON/OFF Bóton h (Flash)/ r Interruptor para liberar el bloqueo Cierre Ventana del objetivo Rosca para el trípode Placa de difusión...
  • Página 42: Preparativos

    Preparativos Monte la correa. • No monte la correa incluida con la cámara.
  • Página 43: Extracción De La Placa De Difusión

    Placa de difusión Monte la placa de difusión. Extracción de la placa de difusión Levante y extraiga la placa de difusión. • No raye la superficie de la placa de difusión, ya que esto podría evitar que la luz del flash se difundiese adecuadamente.
  • Página 44 Junta hermética Suelte el cierre para abrir el estuche. Aplique grasa de silicona a la junta hermética. • Cuando utilice algún producto contra la condensación de los que hay disponibles en Retire la junta impermeable tal como se muestra. el mercado, la solución contra condensación •...
  • Página 45: Preparación De La Cámara

    Preparación de la cámara Introducción de la cámara en el estuche Correa Tarjeta de memoria Batería Retire la correa y asegúrese de que Inserte la cámara en el estuche la batería y la tarjeta de memoria se impermeable. encuentran en la cámara. •...
  • Página 46 Cierre el estuche. Gire el conmutador de modo en el sentido de la flecha para acoplar el • Asegúrese de que la junta hermética no tiene conmutador de modo de la cámara. restos de suciedad. • Asegúrese de que el cierre está bien bloqueado.
  • Página 47: Uso De La Cámara

    Elección de un modo de disparo en 4 Uso de la cámara Al establecer el conmutador de modo en 4, el modo de disparo que se puede utilizar depende de cómo se Consulte la Guía del usuario de la cámara para obtener ha encendido la cámara.
  • Página 48: Extracción De La Cámara

    Extracción de la cámara Para cambiar el rango de enfoque o el ajuste del flash, pulse los botones q r para elegir una opción y, a continuación, pulse el botón de disparo hasta la mitad. Seque el estuche meticulosamente, eliminando toda el agua. •...
  • Página 49: Cuidado Y Mantenimiento

    No lave el interior del estuche impermeable • Todos los datos indicados se basan en los niveles de prueba con agua. Frótelo con un paño suave y seco. de Canon. • Las especificaciones y la apariencia del producto están Lave cuidadosamente el estuche con sujetos a cambio sin previo aviso.
  • Página 50: À Lire En Priorité

    Canon est strictement acheté le boîtier étanche. interdit. Boîtier étanche • Canon se réserve le droit de modifier à tout moment Dragonne le contenu de ce guide, sans avis préalable. • Les illustrations et les captures d'écran utilisées dans Plaque de diffusion ce guide peuvent différer légèrement de l'équipement...
  • Página 51: Précautions De Sécurité

    électrique. Essuyez l'intérieur du boîtier étanche et ont pour but d'éviter tout risque de dommages corporels et l'appareil photo jusqu'à ce qu'ils soient secs et contactez le matériels. service clientèle Canon. Indique un risque de blessure grave ou Avertissement de mort.
  • Página 52 Si vous constatez que le joint d'étanchéité est abîmé ou des températures supérieures fissuré, arrêtez immédiatement d'utiliser le boîtier et à 40 °C (104 °F). contactez le service clientèle Canon. • Rangez soigneusement le boîtier étanche en le laissant Évitez de déposer ou de ranger entrouvert pour éviter une déformation de son joint...
  • Página 53 Guide des composants Attaches de bandoulière Sélecteur de mode Déclencheur Bouton 1 (Lecture) Levier du zoom Bouton e (Macro)/ u (Infini)/ q Bouton ON/OFF Bouton h (Flash)/ r Bouton de verrouillage Cliquet Fenêtre d'objectif Filetage pour trépied Plaque de diffusion...
  • Página 54 Préparatifs Fixez la dragonne. • N'utilisez pas la bandoulière fournie avec l'appareil photo.
  • Página 55: Retrait De La Plaque De Diffusion

    Plaque de diffusion Fixez la plaque de diffusion. Retrait de la plaque de diffusion Soulevez et retirez la plaque de diffusion. • Veillez à ne pas rayer la surface de la plaque de diffusion au risque d'empêcher le flash d'être diffusé...
  • Página 56 Joint d'étanchéité Appliquez de la graisse au silicone sur Relâchez le cliquet pour ouvrir le le joint d'étanchéité. boîtier. Retirez le joint d'étanchéité comme illustré. • Les produits antibuée en vente dans le commerce • Veillez à ne pas enfoncer vos ongles dans doivent uniquement être appliqués sur la surface le joint et à...
  • Página 57: Préparation De L'appareil Photo

    Préparation de l'appareil photo Installation de l'appareil photo dans le boîtier étanche Dragonne Carte mémoire Batterie Retirez le collier et vérifiez que la Insérez l'appareil photo dans le boîtier batterie et la carte mémoire sont étanche. insérées dans l'appareil photo. •...
  • Página 58 Fermez le boîtier. Tournez le sélecteur de mode dans le sens de la flèche pour activer le • Assurez-vous qu'il n'y a pas de corps étrangers sélecteur de mode de l'appareil photo. sur le joint d'étanchéité. • Vérifiez que le cliquet est correctement fermé.
  • Página 59 Sélection d'un mode de prise de vue en 4 Utilisation de l'appareil photo Lorsque vous positionnez le sélecteur de mode sur 4, le mode de prise de vue que vous pouvez utiliser dépend Pour en savoir plus sur l'utilisation de l'appareil photo, de la manière dont l'appareil photo est mis sous tension.
  • Página 60 Retrait de l'appareil photo Pour modifier la plage de mise au point ou les réglages du flash, appuyez sur les boutons q r pour choisir une option, puis enfoncez le déclencheur à mi-course. Séchez soigneusement le boîtier en veillant à bien essuyer toute l'eau. •...
  • Página 61 Ne lavez pas l'intérieur du boîtier étanche avec de • Toutes les données indiquées ici reposent sur les normes l'eau. Essuyez-le avec un chiffon doux et sec. d'essai de Canon. Rincez soigneusement le boîtier • Les caractéristiques techniques et l'aspect sont susceptibles d'être modifiés sans préavis.
  • Página 62: Contenuto Della Confezione

    Guida dell'utente (la presente guida) effettivamente visualizzate nell'apparecchiatura. • Canon Inc., le sue consociate e affiliate e i distributori della custodia subacquea non sono responsabili per eventuali danni dovuti a un utilizzo errato della custodia. •...
  • Página 63: Precauzioni Per La Sicurezza

    • Le precauzioni per la sicurezza contenute nelle seguenti subacquea e la fotocamera, quindi contattare l'Help Desk pagine vengono fornite per evitare incidenti alle persone del Supporto Clienti Canon. o danni all'apparecchiatura. Indica la possibilità di lesioni gravi Attenzione Avvertenza o di morte.
  • Página 64 Tali azioni potrebbero deformare la custodia e causare la guarnizione una volta all'anno. malfunzionamenti. • Per informazioni sulle guarnizioni sostitutive, contattare l'Help Desk del Supporto Clienti Canon. Utilizzare solamente il grasso al silicone fornito. L'utilizzo di altri prodotti impermeabilizzanti potrebbe diminuire la resistenza della custodia subacquea.
  • Página 65 Guida ai componenti Attacchi per le cinghie Selettore di modalità Pulsante dell'otturatore Pulsante 1 (Riproduzione) Leva dello zoom Pulsante e (Macro)/ u (Infinito)/ q Pulsante ON/OFF Pulsante h (Flash)/ r Interruttore di rilascio blocco Fermo Finestra dell'obiettivo Attacco del treppiede Diffusore...
  • Página 66: Operazioni Preliminari

    Operazioni preliminari Collegare la cinghia. • Non collegare la cinghia in dotazione con la fotocamera.
  • Página 67 Diffusore Collegare il diffusore. Rimozione del diffusore Sollevare e rimuovere il diffusore. • Non graffiare la superficie del diffusore, poiché ciò potrebbe impedire alla luce del flash di diffondersi correttamente. • L'efficacia del diffusore potrebbe risultare comunque ridotta se il soggetto è troppo vicino alla fotocamera.
  • Página 68 Guarnizione impermeabile Applicare grasso al silicone alla Rilasciare il fermo per aprire la guarnizione impermeabile. custodia. Rimuovere la guarnizione impermeabile come • Quando si utilizzano prodotti anticondensa mostrato. disponibili in commercio, applicare la soluzione • Non inserirvi le unghie né estrarla con forza. anticondensa solo all'interno della superficie dell'obiettivo, usando un panno morbido e Rimuovere eventuali residui presenti nella...
  • Página 69 Preparazione della fotocamera Inserimento della fotocamera nella custodia Cinghia Scheda di memoria Batteria Rimuovere la cinghia e assicurarsi che Inserire la fotocamera nella custodia la batteria e la scheda di memoria siano subacquea. inserite nella fotocamera. • Per informazioni sulla scelta della corretta batteria •...
  • Página 70 Chiudere la custodia. Spostare il selettore di modalità in direzione della freccia per attivare il • Assicurarsi che la guarnizione impermeabile sia selettore di modalità della fotocamera. priva di residui. • Assicurarsi che il fermo sia correttamente chiuso.
  • Página 71 Selezione della modalità di scatto in 4 Utilizzo della fotocamera Quando si imposta il selettore di modalità su 4, la modalità di scatto che è possibile utilizzare dipende da Per informazioni dettagliate sull'utilizzo della fotocamera, come si accende la fotocamera. consultare la Guida dell'utente della fotocamera.
  • Página 72 Rimozione della fotocamera Per modificare il campo di messa a fuoco o le impostazioni Flash, premere i pulsanti q r per selezionare un'opzione, quindi premere il pulsante dell'otturatore fino a metà corsa. Asciugare completamente la custodia, rimuovendo tutta l'acqua. • Rimuovere la polvere, la sabbia, i capelli o altro tipo di sporcizia dalla custodia e lavarla con acqua corrente pulita per eliminare eventuali depositi...
  • Página 73: Specifiche Tecniche

    Non lavare la parte interna della custodia • Tutti i dati riportati si basano sugli standard di test subacquea con acqua. Pulirla con un panno di Canon. morbido e asciutto. • Le specifiche e l'aspetto del prodotto sono soggetti a modifiche senza preavviso.
  • Página 74 вой системе любой части настоящего Руководства без разре- Проверьте комплект поставки водонепроницаемого футляра. шения компании Canon. При отсутствии каких-либо принадлежностей обращайтесь • Компания Canon сохраняет за собой право в любой момент по месту приобретения водонепроницаемого футляра. вносить изменения в содержимое настоящего Руководства без предварительного уведомления. Водонепроницаемый футляр...
  • Página 75: Меры Предосторожности

    ким током. Тщательно досуха протрите камеру и внутренние поверх- • Рассматриваемые на последующих страницах меры предосто- ности водонепроницаемого футляра, затем обратитесь в службу рожности позволят исключить нанесение травм Вам и другим поддержки клиентов компании Canon. людям, а также повреждение оборудования. Указывает на возможность серьезной Предупреждение Предостережение...
  • Página 76 • Если Вы заметите, что водонепроницаемая прокладка повреждена превышает 40 °C. или треснула, немедленно прекратите пользоваться футляром и обратитесь в службу поддержки клиентов компании Canon. Не оставляйте и не храните водо- • При хранении водонепроницаемого футляра оставляйте его непроницаемый футляр в следующих...
  • Página 77: Описание Компонентов

    Описание компонентов Крепления ремня Переключатель режима Кнопка спуска затвора Кнопка 1 (Воспроизведение) Рычаг зумирования Кнопка e (Макро)/ u (Бесконечность)/ q Кнопка ON/OFF Кнопка h (Вспышка)/ r Рычаг фиксатора Защелка Окно для объектива Штативное гнездо Рассеивающая пластина...
  • Página 78 Подготовка Закрепите ремень. • Не устанавливайте ремень, входящий в комплект поставки камеры.
  • Página 79 Рассеивающая пластина Установите рассеивающую пластину. Снятие рассеивающей пластины Поднимите рассеи- вающую пластину и снимите ее. • Оберегайте поверхность рассеивающей пластины от царапин, так как они могут привести к неправиль- ному рассеиванию света вспышки. • Если объект расположен слишком близко к камере, эффективность...
  • Página 80 Водонепроницаемая прокладка Нанесите силиконовую смазку на водонепро ни- Для открытия футляра освободите защелку. цаемую прокладку. • При использовании имеющихся в продаже средств Снимите водонепроницаемую прокладку, как против конденсации наносите противо кон ден сат- показано на рисунке. ный раствор только на внутреннюю поверхность •...
  • Página 81 Подготовка камеры Установка камеры в футляр Ремень Карта памяти Аккумулятор Снимите ремень и убедитесь, что в камеру Установите камеру в водонепроницаемый футляр. установлены карта памяти и аккумулятор. • Сведения об используемом аккумуляторе, а также о порядке установки аккумулятора и карты памяти •...
  • Página 82 Закройте футляр. Поверните переключатель режима в направлении стрелки, чтобы соединить его с переключателем • Убедитесь в отсутствии грязи на водонепрони- режима на камере. цаемой прокладке. • Убедитесь, что защелка надежно закрылась.
  • Página 83: Использование Камеры

    Выбор режима съемки в режиме 4 Использование камеры Если переключатель режима установлен в положение 4, доступный режим съемки зависит от способа включения Подробные сведения по работе с камерой см. в Руководстве камеры. пользователя камеры. Кнопка ON/OFF Когда камера находится в футляре, доступны только следу- ю...
  • Página 84 Для изменения диапазона фокусировки или параметров Извлечение камеры вспышки выберите требуемый вариант кнопками q r , затем нажмите наполовину кнопку спуска затвора. Тщательно просушите футляр, стерев с него всю воду. • Удалите с футляра всю грязь, песок, волосы или другой мусор, затем промойте его чистой проточной...
  • Página 85: Уход И Обслуживание

    Вес: Прибл. 220 г (только водонепроницаемый футляр*) *Включая рассеивающую пластину • Все указанные здесь данные основаны на стандартах тести ро- вания Canon. • Технические характеристики и внешний вид изделия могут быть Закройте футляр. изменены без предварительного уведомления. • Не мойте внутренние поверхности водонепрони- цаемого...
  • Página 86 中文 请先阅读本文 使用前,请务必检查本防水套是否能正常操作或有无漏 水。请先不要放入相机,关闭防水套,然后将其浸入水 • 在使用本产品之前,请务必先仔细阅读本使用说明书。 深约 15 cm 的水中 3 分钟左右,以检查其是否漏水。如 • 请务必妥善保管好本书,以便日后能随时查阅。 果漏水,请与佳能热线中心联系。 • 请在充分理解内容的基础上,正确使用。 免责声明 检查包装内物品 • 禁止擅自转载部分或全部内容。 请检查您的防水套包装中是否包含下列物件。如有任何 • 佳能公司保留权利随时变更本手册所提及的硬件及软 物件缺失,请与您购买防水套的零售商联系。 件规格而无需事先声明。 □ 防水套 • 插图及图例可能会与实际情况有所不同。 □ 腕带 • 由于使用本防水套导致的后果公司概不负责,请知晓。 □ 闪光扩散板 • 同时请仔细阅读相机附带的相机使用说明书。 □ 防水封条用硅润滑脂 •...
  • Página 87 安全注意事项 注意 • 使用防水套前,请务必阅读以下安全注意事项。请务 必保证正确使用防水套。 如果防水套漏水,请立即关闭电源。 • 这里指出的安全注意事项旨在防止您自己及他人受到 否则可能会导致着火或触电。请彻底擦干防水套内部和 伤害,或防止器材受到损坏。 相机,并迅速与佳能热线中心联系。 警告 表示可能造成严重的人身伤害或死亡。 注意 表示可能造成人身伤害。 注意 注意 表示可能造成器材损坏。 结露现象。 短时间内在温差很大的场所间移动可能会使防水套的内表面 警告 出现结露 ( 小水珠 ),导致故障。如果发生结露现象,请 从防水套中取出相机并且用柔软的干布擦去防水套和相机 用完防水套后,请务必取出相机。 上的水珠,等水气完全蒸发以后再使用。 将装有相机的防水套放在阳光直射的地方或高温处,可 能会导致起火或使防水套破裂。 • 请勿将系有腕带的相机装入防水套。 • 在水中时,请勿大力按压防水套的按钮或杆。 请勿将防水套当作个人漂浮装置 ( 救生工具 ) 使用。 • 清洗时,请勿用过强的自来水流冲洗防水封条。...
  • Página 88 防水封条 请勿在以下场所使用、放置或存放 • 防水封条上附着灰尘和污物等可能会导致漏水。封条 防水套。 上的一丝头发或一粒细沙也可能造成漏水。 • 水深超过 40 m 的水中。 • 一旦发现防水封条损坏或破裂,请立即停止使用并与 • 温度或水温超过 40 ℃的地方。 佳能热线中心联系。 请勿在以下场所放置或存放防水套。 • 为防止防水封条变形,维持其防水性能,请将防水套 • 强烈阳光照射的地方。 打开存放。 • 潮湿或多尘的区域。 • 存放防水封条时请注意不要沾上灰尘或擦伤防水封 • 放有卫生球等杀虫剂的地方 。 条。 请勿投掷或摔落防水套。 上述行为可能会导致防水套变形,造成故障。 为保证防水套的防水性能,建议每年更换一次防水 封条。 请勿使用附带的硅润滑脂之外的防水产品。 • 更换时,请与佳能热线中心联系。 否则可能会降低防水套的防水强度。...
  • Página 89 部件指南 背带 / 腕带扣 模式开关 1 ( 播放 ) 按钮 快门按钮 e ( 微距 )/ u ( 无限远 )/ q 按钮 变焦杆 h ( 闪光灯 )/ r 按钮 电源按钮 解锁开关 扣环 镜头窗 三脚架插孔 闪光扩散板...
  • Página 90 准备 安装腕带。 • 请勿将相机附带的腕带用于防水套。...
  • Página 91 闪光扩散板 安装闪光扩散板。 取下闪光扩散板 抬起并取下闪光扩散 板。 • 请勿刮擦闪光扩散板表面。否则可能会阻碍闪光 灯光线均匀扩散。 • 如果被摄体过于接近相机,则闪光扩散板的作用 可能会削弱。...
  • Página 92 防水封条 将硅润滑脂涂在防水封条上。 解开扣环以打开防水套。 如图所示,将防水封条取出。 • 使用市面销售的防结露产品时,只能用于镜 • 请勿用指甲挑起,或强行拉伸防水封条。 头窗的内表面。请使用软布等涂抹防结露溶 液。如果防结露溶液沾在镜头窗内表面以外 请使用棉签等擦除安装凹槽内的灰尘或污 的地方, 请立即用柔软的干布将其擦去,否则 物。 会损坏防水套。 用手指沾上少许 ( 一小滴 ) 润滑脂,然后将 润滑脂均匀地涂满整个防水封条表面。 将防水封条装回安装凹槽内。 • 请注意不要扭曲。...
  • Página 93 准备相机 将相机放入防水套 腕带 存储卡 电池 请检查是否已取下相机的腕带,并已放入电池 将相机放入防水套。 和存储卡。 • 请参阅相机附带的相机使用说明书,以确定 相机所使用的电池类型及电池和存储卡的安 装方式。 • 装入相机时请避开海上含盐分的空气。 • 请使用已充足电的电池。 • 镜头窗脏污时,请使用柔软的干布轻轻擦除。 • 请检查存储卡上是否有足够的储存空间来记 录图像。...
  • Página 94 关闭防水套。 按照箭头方向转动模式开关来对准相机的模式 开关。 • 请确保防水封条上没有附着灰尘或污物等。 • 请检查扣环是否锁紧。...
  • Página 95 选择 4 的模式 使用相机 将模式开关设于 4 时,根据电源的打开方式,可使用 有关相机的详细操作方法,请参阅相机附带的相机使 的拍摄模式不同。 用说明书。 电源按钮 相机装入防水套时,仅可选择以下拍摄模式。 • • : S ( 潜水 )/ w ( 海滩 )/ P ( 雪景 ) 模式开关 • : 标准 播放模式下仅可使用以下功能。 按钮 q 或 r 按钮切换图像。 • 按 • 使用变焦杆在索引播放方式和单张图像播放方式间...
  • Página 96 更改对焦区域或闪光灯设置时,按 q 或 r 按钮选 取出相机 择选项,然后半按快门按钮,即可进行设置。 请将沾在防水套上的水滴全部擦干。 • 请将沾在防水套上的污物、沙尘、头发等异 物去掉,并用清洁、流动的自来水冲掉盐渍。 打开防水套,取出相机。...
  • Página 97 保养方法 规格 防水套使用后请务必进行保养。 防水性能 : 符合 IEC/JIS 防水保护规格,相当于 “IPX8” 适用于不超过 40 m 的水深 防水结构 : 防水封条 ( 压装式 O 形密封环 ) 主体材质 : 聚碳酸酯 相机的操作温度 : 0 ~ 40 ℃ 尺寸 : 126.3×77.9×60.8 mm ( 不包括突出部分 ) 体积 : 约 330 cm 重量...
  • Página 98 FOR P.R.C. ONLY 进 口 商 : 佳能 ( 中国 ) 有限公司 进口商地址 : 北京市东城区金宝街 89 号金宝大厦 15 层 邮编 100005 日本制造 PRINTED IN JAPAN 初版 : 2009.11 CDI-M444-010 XXXXXXXX © CANON INC. 2010 IMPRIMÉ AU JAPON...

Tabla de contenido