Página 1
WP-DC37 ユーザーガイド 日本語 User Guide ENGLISH Benutzerhandbuch DEUTSCH Guía del usuario ESPAÑOL Guide d'utilisation FRANÇAIS Guida dell'utente ITALIANO Руководство пользователя РУССКИЙ 数码相机防水套 使用说明书 中文...
Check if the following items are included in your • Reprinting, transmitting, or storing in a retrieval system Waterproof Case package. If anything is missing, contact any part of this guide without the permission of Canon the retailer from which you purchased the Waterproof is prohibited. Case.
The safety precautions noted on the following pages are the Waterproof Case interior and the camera dry and contact intended to prevent injuries to yourself and other persons, a Canon Customer Support Help Desk. or damage to the equipment. Denotes the possibility of serious injury or Warning death.
Página 16
Do not drop or throw the Waterproof Case. • Contact a Canon Customer Support Help Desk for The above actions may warp the case and cause malfunctions. replacement seals. Use only the supplied silicon grease.
Página 17
Components Guide Strap Mounts Mode Switch Shutter Button 1 (Playback) Button Zoom Lever e (Macro)/ u (Infinity)/ q Button Power Button h (Flash)/ r Button Lock Release Switch Catch Lens Window Tripod Socket Diffusion Plate...
Página 18
Preparations Attach the strap. • Do not attach the strap included with the camera.
Página 19
Diffusion Plate Attach the diffusion plate. Removing the Diffusion Plate Lift and remove the diffusion plate. • Do not scratch the surface of the diffusion plate, as this may prevent light from the flash from being properly diffused. • The effectiveness of the diffusion plate may be impaired if the subject is too close to the camera.
Página 20
Waterproof Seal Apply silicon grease to the waterproof Release the catch to open the case. seal. • When using commercially available Remove the waterproof seal as shown. anticondensation products, the • Do not dig your fingernails into it or pull anticondensation solution should only on it forcibly.
Preparing the Camera Inserting the Camera Into the Case Strap Memory Card Battery Remove the strap, and make sure the Insert the camera into the Waterproof battery and memory card are in the Case. camera. • Refer to the Camera User Guide for •...
Página 22
Close the case. Turn the mode switch in the direction of the arrow to engage the mode switch • Make sure that the waterproof seal is free of of the camera. debris. • Make sure that the catch is securely locked.
Choosing a Shooting Mode in 4 Using the Camera When you set the mode switch to 4, the shooting Refer to the Camera User Guide for details on how to mode you can use depends on how you turn on the use the camera.
Página 24
Removing the Camera To change focus range or flash settings, press the q r buttons to choose an option, then press the shutter button halfway. Thoroughly dry the case, wiping off all the water. • Remove any dirt, sand, hair or other debris from the case and wash it with clean, running water to remove any salt deposits.
(11.2 fl. oz. (US)) Weight: Approx. 220 g (7.8 oz.) (Waterproof Case only*) *Including diffusion plate • All data noted here are based on Canon’s testing standards. Close the case. • Product specifications and appearance are subject to change without prior notice. •...
übertragen oder haben, falls etwas fehlen sollte. in Informationssystemen gespeichert werden. Unterwassergehäuse • Canon behält sich das Recht vor, den Inhalt dieses Handschlaufe Handbuchs jederzeit ohne Vorankündigung zu ändern. Streuscheibe • Die in diesem Handbuch verwendeten Abbildungen können Silikon-Paste für Dichtungsring...
Página 27
• Die auf den folgenden Seiten erläuterten die Kamera gründlich trocken, und wenden Sie sich an den Sicherheitsvorkehrungen sollen verhindern, dass Sie selbst Canon-Kundendienst. oder andere Personen zu Schaden kommen oder Schäden am Gerät entstehen. Vorsicht Weist auf die Möglichkeit von schweren Warnhinweis Verletzungen oder Tod hin.
Página 28
• In der Nähe von chemischen Substanzen wie Naphthalin oder • Wenden Sie sich an Ihren Canon-Kundendienst, Insektiziden. um Ersatz-Dichtungsringe zu erhalten. Werfen Sie das Unterwassergehäuse nicht, und lassen Sie es nicht fallen. Dies könnte ein Verbiegen des Gehäuses und Fehlfunktionen zur Folge haben.
Página 29
Überblick über die Komponenten Riemenbefestigung Modus-Schalter Auslöser Taste 1 (Wiedergabe) Zoom-Hebel Taste e (Makro)/ u (Unendlich)/ q Taste ON/OFF Taste h (Blitz)/ r Entriegelungstaste Verriegelung Objektivfenster Stativgewinde Streuscheibe...
Página 30
Vorbereitungen Bringen Sie die Schlaufe an. • Befestigen Sie nicht die Schlaufe der Kamera am Unterwassergehäuse.
Página 31
Streuscheibe Bringen Sie die Streuscheibe an. Abnehmen der Streuscheibe Heben Sie die Streuscheibe wie abgebildet an, und • Vermeiden Sie Kratzer auf der Oberfläche der Streuscheibe, da dies die gleichmäßige Streuung entfernen Sie sie. des Blitzlichts verringert. • Die Effektivität der Streuscheibe kann beeinträchtigt werden, wenn sich das Motiv zu nah an der Kamera befindet.
Página 32
Dichtungsring Lösen Sie die Verriegelung, um das Tragen Sie Silikon-Paste auf den Dichtungsring auf. Gehäuse zu öffnen. • Falls Sie eine handelsübliche Antibeschlaglösung Entfernen Sie den Dichtungsring, wie in der verwenden, tragen Sie sie mit einem Abbildung gezeigt. weichen, trockenen Tuch nur auf die •...
Vorbereiten der Kamera Einsetzen der Kamera in das Gehäuse Schlaufe Speicherkarte Akku Nehmen Sie die Schlaufe ab, und stellen Setzen Sie die Kamera in das Sie sicher, dass sich der Akku und eine Unterwassergehäuse ein. Speicherkarte in der Kamera befinden. •...
Página 34
Schließen Sie das Gehäuse. Drehen Sie den Modus-Schalter in Pfeilrichtung, um den Modus-Schalter • Vergewissern Sie sich, dass der Dichtungsring frei der Kamera zu bedienen. von Fremdkörpern ist. • Stellen Sie sicher, dass die Verriegelung richtig geschlossen ist.
Auswählen eines Aufnahmemodus in 4 Verwenden der Kamera Wenn der Modus-Schalter auf 4 gestellt ist, hängen Anleitungen zur Verwendung der Kamera finden Sie die verfügbaren Aufnahmemodi davon ab, wie Sie die im Kamera-Benutzerhandbuch. Kamera einschalten. Taste ON/OFF Wenn sich die Kamera im Gehäuse befindet, stehen folgende Aufnahmemodi zur Verfügung: •...
Página 36
Herausnehmen der Kamera Wenn Sie den Fokussierbereich oder die Blitzeinstellungen ändern möchten, drücken Sie die Tasten q r , um eine Option zu wählen, und tippen Sie dann den Auslöser an. Wischen Sie das Gehäuse gründlich trocken. • Säubern Sie das Gehäuse von Schmutz, Sand, Haaren und anderen Fremdkörpern, und waschen Sie es unter klarem, laufenden Wasser ab, um Salzablagerungen zu entfernen.
Gewicht: ca. 220 g (nur Unterwassergehäuse*) *Einschließlich Streuscheibe • Alle hier angegebenen Daten basieren auf den Teststandards von Canon. Schließen Sie das Gehäuse. • Änderungen am Aussehen und an den Spezifikationen des • Waschen Sie das Innere des Unterwassergehäuses Produkts können jederzeit ohne vorherige Benachrichtigung nicht mit Wasser aus.
Canon. el estuche impermeable. • Canon se reserva el derecho a modificar el contenido de esta guía en cualquier momento y sin previo aviso. Estuche impermeable •...
Servicio de asistencia al cliente de Canon. al usuario como a las demás personas y daños en el equipo. Indica el riesgo de lesiones graves o de Precaución...
Página 40
No deje caer ni lance el estuche impermeable. • Póngase en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon para obtener la junta hermética. Las acciones anteriores podrían deformar el estuche y provocar fallos en el funcionamiento. Utilice solamente la grasa de silicona suministrada.
Guía de componentes Anillas para la correa Conmutador de modo Botón de disparo Bóton 1 (Reproducción) Palanca del zoom Bóton e (Macro)/ u (Infinito)/ q Botón ON/OFF Bóton h (Flash)/ r Interruptor para liberar el bloqueo Cierre Ventana del objetivo Rosca para el trípode Placa de difusión...
Placa de difusión Monte la placa de difusión. Extracción de la placa de difusión Levante y extraiga la placa de difusión. • No raye la superficie de la placa de difusión, ya que esto podría evitar que la luz del flash se difundiese adecuadamente.
Página 44
Junta hermética Suelte el cierre para abrir el estuche. Aplique grasa de silicona a la junta hermética. • Cuando utilice algún producto contra la condensación de los que hay disponibles en Retire la junta impermeable tal como se muestra. el mercado, la solución contra condensación •...
Preparación de la cámara Introducción de la cámara en el estuche Correa Tarjeta de memoria Batería Retire la correa y asegúrese de que Inserte la cámara en el estuche la batería y la tarjeta de memoria se impermeable. encuentran en la cámara. •...
Página 46
Cierre el estuche. Gire el conmutador de modo en el sentido de la flecha para acoplar el • Asegúrese de que la junta hermética no tiene conmutador de modo de la cámara. restos de suciedad. • Asegúrese de que el cierre está bien bloqueado.
Elección de un modo de disparo en 4 Uso de la cámara Al establecer el conmutador de modo en 4, el modo de disparo que se puede utilizar depende de cómo se Consulte la Guía del usuario de la cámara para obtener ha encendido la cámara.
Extracción de la cámara Para cambiar el rango de enfoque o el ajuste del flash, pulse los botones q r para elegir una opción y, a continuación, pulse el botón de disparo hasta la mitad. Seque el estuche meticulosamente, eliminando toda el agua. •...
No lave el interior del estuche impermeable • Todos los datos indicados se basan en los niveles de prueba con agua. Frótelo con un paño suave y seco. de Canon. • Las especificaciones y la apariencia del producto están Lave cuidadosamente el estuche con sujetos a cambio sin previo aviso.
Canon est strictement acheté le boîtier étanche. interdit. Boîtier étanche • Canon se réserve le droit de modifier à tout moment Dragonne le contenu de ce guide, sans avis préalable. • Les illustrations et les captures d'écran utilisées dans Plaque de diffusion ce guide peuvent différer légèrement de l'équipement...
électrique. Essuyez l'intérieur du boîtier étanche et ont pour but d'éviter tout risque de dommages corporels et l'appareil photo jusqu'à ce qu'ils soient secs et contactez le matériels. service clientèle Canon. Indique un risque de blessure grave ou Avertissement de mort.
Página 52
Si vous constatez que le joint d'étanchéité est abîmé ou des températures supérieures fissuré, arrêtez immédiatement d'utiliser le boîtier et à 40 °C (104 °F). contactez le service clientèle Canon. • Rangez soigneusement le boîtier étanche en le laissant Évitez de déposer ou de ranger entrouvert pour éviter une déformation de son joint...
Página 53
Guide des composants Attaches de bandoulière Sélecteur de mode Déclencheur Bouton 1 (Lecture) Levier du zoom Bouton e (Macro)/ u (Infini)/ q Bouton ON/OFF Bouton h (Flash)/ r Bouton de verrouillage Cliquet Fenêtre d'objectif Filetage pour trépied Plaque de diffusion...
Página 54
Préparatifs Fixez la dragonne. • N'utilisez pas la bandoulière fournie avec l'appareil photo.
Plaque de diffusion Fixez la plaque de diffusion. Retrait de la plaque de diffusion Soulevez et retirez la plaque de diffusion. • Veillez à ne pas rayer la surface de la plaque de diffusion au risque d'empêcher le flash d'être diffusé...
Página 56
Joint d'étanchéité Appliquez de la graisse au silicone sur Relâchez le cliquet pour ouvrir le le joint d'étanchéité. boîtier. Retirez le joint d'étanchéité comme illustré. • Les produits antibuée en vente dans le commerce • Veillez à ne pas enfoncer vos ongles dans doivent uniquement être appliqués sur la surface le joint et à...
Préparation de l'appareil photo Installation de l'appareil photo dans le boîtier étanche Dragonne Carte mémoire Batterie Retirez le collier et vérifiez que la Insérez l'appareil photo dans le boîtier batterie et la carte mémoire sont étanche. insérées dans l'appareil photo. •...
Página 58
Fermez le boîtier. Tournez le sélecteur de mode dans le sens de la flèche pour activer le • Assurez-vous qu'il n'y a pas de corps étrangers sélecteur de mode de l'appareil photo. sur le joint d'étanchéité. • Vérifiez que le cliquet est correctement fermé.
Página 59
Sélection d'un mode de prise de vue en 4 Utilisation de l'appareil photo Lorsque vous positionnez le sélecteur de mode sur 4, le mode de prise de vue que vous pouvez utiliser dépend Pour en savoir plus sur l'utilisation de l'appareil photo, de la manière dont l'appareil photo est mis sous tension.
Página 60
Retrait de l'appareil photo Pour modifier la plage de mise au point ou les réglages du flash, appuyez sur les boutons q r pour choisir une option, puis enfoncez le déclencheur à mi-course. Séchez soigneusement le boîtier en veillant à bien essuyer toute l'eau. •...
Página 61
Ne lavez pas l'intérieur du boîtier étanche avec de • Toutes les données indiquées ici reposent sur les normes l'eau. Essuyez-le avec un chiffon doux et sec. d'essai de Canon. Rincez soigneusement le boîtier • Les caractéristiques techniques et l'aspect sont susceptibles d'être modifiés sans préavis.
Guida dell'utente (la presente guida) effettivamente visualizzate nell'apparecchiatura. • Canon Inc., le sue consociate e affiliate e i distributori della custodia subacquea non sono responsabili per eventuali danni dovuti a un utilizzo errato della custodia. •...
• Le precauzioni per la sicurezza contenute nelle seguenti subacquea e la fotocamera, quindi contattare l'Help Desk pagine vengono fornite per evitare incidenti alle persone del Supporto Clienti Canon. o danni all'apparecchiatura. Indica la possibilità di lesioni gravi Attenzione Avvertenza o di morte.
Página 64
Tali azioni potrebbero deformare la custodia e causare la guarnizione una volta all'anno. malfunzionamenti. • Per informazioni sulle guarnizioni sostitutive, contattare l'Help Desk del Supporto Clienti Canon. Utilizzare solamente il grasso al silicone fornito. L'utilizzo di altri prodotti impermeabilizzanti potrebbe diminuire la resistenza della custodia subacquea.
Página 65
Guida ai componenti Attacchi per le cinghie Selettore di modalità Pulsante dell'otturatore Pulsante 1 (Riproduzione) Leva dello zoom Pulsante e (Macro)/ u (Infinito)/ q Pulsante ON/OFF Pulsante h (Flash)/ r Interruttore di rilascio blocco Fermo Finestra dell'obiettivo Attacco del treppiede Diffusore...
Operazioni preliminari Collegare la cinghia. • Non collegare la cinghia in dotazione con la fotocamera.
Página 67
Diffusore Collegare il diffusore. Rimozione del diffusore Sollevare e rimuovere il diffusore. • Non graffiare la superficie del diffusore, poiché ciò potrebbe impedire alla luce del flash di diffondersi correttamente. • L'efficacia del diffusore potrebbe risultare comunque ridotta se il soggetto è troppo vicino alla fotocamera.
Página 68
Guarnizione impermeabile Applicare grasso al silicone alla Rilasciare il fermo per aprire la guarnizione impermeabile. custodia. Rimuovere la guarnizione impermeabile come • Quando si utilizzano prodotti anticondensa mostrato. disponibili in commercio, applicare la soluzione • Non inserirvi le unghie né estrarla con forza. anticondensa solo all'interno della superficie dell'obiettivo, usando un panno morbido e Rimuovere eventuali residui presenti nella...
Página 69
Preparazione della fotocamera Inserimento della fotocamera nella custodia Cinghia Scheda di memoria Batteria Rimuovere la cinghia e assicurarsi che Inserire la fotocamera nella custodia la batteria e la scheda di memoria siano subacquea. inserite nella fotocamera. • Per informazioni sulla scelta della corretta batteria •...
Página 70
Chiudere la custodia. Spostare il selettore di modalità in direzione della freccia per attivare il • Assicurarsi che la guarnizione impermeabile sia selettore di modalità della fotocamera. priva di residui. • Assicurarsi che il fermo sia correttamente chiuso.
Página 71
Selezione della modalità di scatto in 4 Utilizzo della fotocamera Quando si imposta il selettore di modalità su 4, la modalità di scatto che è possibile utilizzare dipende da Per informazioni dettagliate sull'utilizzo della fotocamera, come si accende la fotocamera. consultare la Guida dell'utente della fotocamera.
Página 72
Rimozione della fotocamera Per modificare il campo di messa a fuoco o le impostazioni Flash, premere i pulsanti q r per selezionare un'opzione, quindi premere il pulsante dell'otturatore fino a metà corsa. Asciugare completamente la custodia, rimuovendo tutta l'acqua. • Rimuovere la polvere, la sabbia, i capelli o altro tipo di sporcizia dalla custodia e lavarla con acqua corrente pulita per eliminare eventuali depositi...
Non lavare la parte interna della custodia • Tutti i dati riportati si basano sugli standard di test subacquea con acqua. Pulirla con un panno di Canon. morbido e asciutto. • Le specifiche e l'aspetto del prodotto sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Página 74
вой системе любой части настоящего Руководства без разре- Проверьте комплект поставки водонепроницаемого футляра. шения компании Canon. При отсутствии каких-либо принадлежностей обращайтесь • Компания Canon сохраняет за собой право в любой момент по месту приобретения водонепроницаемого футляра. вносить изменения в содержимое настоящего Руководства без предварительного уведомления. Водонепроницаемый футляр...
ким током. Тщательно досуха протрите камеру и внутренние поверх- • Рассматриваемые на последующих страницах меры предосто- ности водонепроницаемого футляра, затем обратитесь в службу рожности позволят исключить нанесение травм Вам и другим поддержки клиентов компании Canon. людям, а также повреждение оборудования. Указывает на возможность серьезной Предупреждение Предостережение...
Página 76
• Если Вы заметите, что водонепроницаемая прокладка повреждена превышает 40 °C. или треснула, немедленно прекратите пользоваться футляром и обратитесь в службу поддержки клиентов компании Canon. Не оставляйте и не храните водо- • При хранении водонепроницаемого футляра оставляйте его непроницаемый футляр в следующих...
Описание компонентов Крепления ремня Переключатель режима Кнопка спуска затвора Кнопка 1 (Воспроизведение) Рычаг зумирования Кнопка e (Макро)/ u (Бесконечность)/ q Кнопка ON/OFF Кнопка h (Вспышка)/ r Рычаг фиксатора Защелка Окно для объектива Штативное гнездо Рассеивающая пластина...
Página 78
Подготовка Закрепите ремень. • Не устанавливайте ремень, входящий в комплект поставки камеры.
Página 79
Рассеивающая пластина Установите рассеивающую пластину. Снятие рассеивающей пластины Поднимите рассеи- вающую пластину и снимите ее. • Оберегайте поверхность рассеивающей пластины от царапин, так как они могут привести к неправиль- ному рассеиванию света вспышки. • Если объект расположен слишком близко к камере, эффективность...
Página 80
Водонепроницаемая прокладка Нанесите силиконовую смазку на водонепро ни- Для открытия футляра освободите защелку. цаемую прокладку. • При использовании имеющихся в продаже средств Снимите водонепроницаемую прокладку, как против конденсации наносите противо кон ден сат- показано на рисунке. ный раствор только на внутреннюю поверхность •...
Página 81
Подготовка камеры Установка камеры в футляр Ремень Карта памяти Аккумулятор Снимите ремень и убедитесь, что в камеру Установите камеру в водонепроницаемый футляр. установлены карта памяти и аккумулятор. • Сведения об используемом аккумуляторе, а также о порядке установки аккумулятора и карты памяти •...
Página 82
Закройте футляр. Поверните переключатель режима в направлении стрелки, чтобы соединить его с переключателем • Убедитесь в отсутствии грязи на водонепрони- режима на камере. цаемой прокладке. • Убедитесь, что защелка надежно закрылась.
Выбор режима съемки в режиме 4 Использование камеры Если переключатель режима установлен в положение 4, доступный режим съемки зависит от способа включения Подробные сведения по работе с камерой см. в Руководстве камеры. пользователя камеры. Кнопка ON/OFF Когда камера находится в футляре, доступны только следу- ю...
Página 84
Для изменения диапазона фокусировки или параметров Извлечение камеры вспышки выберите требуемый вариант кнопками q r , затем нажмите наполовину кнопку спуска затвора. Тщательно просушите футляр, стерев с него всю воду. • Удалите с футляра всю грязь, песок, волосы или другой мусор, затем промойте его чистой проточной...
Вес: Прибл. 220 г (только водонепроницаемый футляр*) *Включая рассеивающую пластину • Все указанные здесь данные основаны на стандартах тести ро- вания Canon. • Технические характеристики и внешний вид изделия могут быть Закройте футляр. изменены без предварительного уведомления. • Не мойте внутренние поверхности водонепрони- цаемого...