Rothenberger H 600 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para H 600:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

H 600 - H 1 - H 2
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Instruction d'utilisation
Instrucciones de uso
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Návod k používání
Kullanim kilavuzu
Инструкция по использованию
使用说明书
マニュアル
13100
13002
12001
12002
www.rothenberger.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rothenberger H 600

  • Página 1 H 600 - H 1 - H 2 Bedienungsanleitung Instructions for use Instruction d’utilisation Instrucciones de uso Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Návod k používání 13100 Kullanim kilavuzu Инструкция по использованию 13002 使用说明书 マニュアル 12001 12002 www.rothenberger.com...
  • Página 2 Overview OPTIONAL H 2: H 2 Typ 3 12001 12002 H 2 Typ 2 B Adjusting H 1 + H 2 1/3 -...
  • Página 3 Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 1 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH page 9 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS page 16...
  • Página 4 当社は自らの責任において、本製品が上記の規格および ガイドラインに適合していることを宣言します。 EC-KONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat dit product overeenstemt met de van toepassing zijnde normen en richtlijnen. H 600: 2004/108/EG 2006/95/EG 2011/65/EU DIN EN 61000-6-1:2007-10; VDE 0839-6-1:2007-10 DIN EN 61000-6-3:2011-09; VDE 0839-6-3:2011-09 DIN EN 61558-2-1:2007-11; VDE 0570-2-1:2007-11...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Inhalt Seite Hinweise zur Sicherheit ......................2 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................2 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge............2 Spezielle Sicherheitshinweise ..................... 3 Technische Daten ......................... 4 Funktion des Gerätes ......................4 Übersicht (A) ........................4 Gerätebeschreibung ......................4 Inbetriebnahme ........................5 Einstellen der Hydraulikpistolen H 1 und H 2 (B)..............5 Außerbetriebnahme ......................
  • Página 6: Hinweise Zur Sicherheit

    Hinweise zur Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Das Elektrohydraulikgerät H 600 ist nur in Verbindung mit den Elektrohydraulik- Expanderpistolen H 1 (im Lieferumfang No. 13100 enthalten) und H 2 (als Zubehör erhältlich) zum Aufweiten, Reduzieren und Kalibrieren von normal- und dickwandigen Rohren (max. 3 mm) zu verwenden.
  • Página 7: Spezielle Sicherheitshinweise

    b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz- helm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Ri- siko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
  • Página 8: Technische Daten

    Hydraulikpumpe und Steuerung (13002 Elektrohydraulik-Gerät H 600) Hydraulikpistole als Werkzeugträger (Expanderpistole H 1 Art.-Nr. 12001 im Lieferumfang Expanderanlage H 600 Art.-Nr. 13100 enthalten, oder optional Expanderpistole H 2 Art.-Nr. 12002) Das materialgerechte Arbeiten wird durch stufenlos und exakt einstellbaren Arbeitsdruck mit Einricht- und Automatikbetrieb gewährleistet.
  • Página 9: Inbetriebnahme

    Folgende ROTHENBERGER Expanderköpfe sind verwendbar: Werkzeugträger Expanderpistole H 1 (im Lieferumfang 13100 enthalten) Nieten-Expanderköpfe (Standard) Ø 8 – 42 mm bzw. 5/16“ – 1 ¾“ bis 1,6 mm Wandstärke Nieten-Expanderköpfe Typ S Ø 22 – 67 mm bzw. 7/8“ – 2 ½“ bis 2,5 mm Wandstärke (nur mit- tels Adapter Art.-Nr.
  • Página 10: Außerbetriebnahme

    Ölstand am Ölmessstab prüfen. Öl grundsätzlich durch einen Trichter nachfüllen. Nicht über die Markierung befüllen! Ein Ölwechsel ist alle 1.500 Betriebsstunden vorzunehmen! Hierzu nur das ROTHENBERGER Spezialhydrauliköl Art.-Nr. 58185 verwenden. Alle Rohrverschraubungen sind nach den ersten 500 Betriebsstunden nachzuziehen!
  • Página 11: Zubehör

    Werkzeugablage Art.-Nr. 13023 Kundendienst Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (sie- he Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standorte angeboten. Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder über unsere Service- After-Sales-Hotline: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 12 Die Entsorgung Ihres erworbenen ROTHENBERGER Gerätes übernimmt ROTHENBERGER für Sie - kostenlos! Bitte geben Sie dies bei Ihrem nächsten ROTHENBERGER Service Express Händler ab. Wer Ihr ROTHENBERGER Service Express Händler in Ihrer Nähe ist, erfahren Sie auf unserer Homepage unter www.rothenberger.com...
  • Página 13 Contents Page Safety Notes ........................10 Intended use........................10 General Power Tool Safety Warnings ................10 Special safety instructions ....................11 Technical Data ........................12 Function of the Unit ......................12 Overview (A) ........................12 Device description ......................12 Putting into operation ......................13 Adjusting the hydraulic pistols H 1 and H 2 (B) ..............
  • Página 14: Safety Notes

    Safety Notes Intended use The H 600 electrohydraulic device should only be used in combination with the electrohydraulic expander pistols H 1 (included in the scope of supplies of the No. 13100) and H 2 (available as an accessory) for the expanding, reducing and calibrating of normal and thick-walled pipes (max.
  • Página 15: Special Safety Instructions

    e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
  • Página 16: Technical Data

    Hydraulic pump and control system (13002 electrohydraulic device H 600) Hydraulic pistol as tool carrier (expander pistol H 1 no. 12001 included in the scope of supplies of the H 600 expander system no. 13100, or optional expander pistol H 2 no. 12002) Working which is appropriate for the material involved is ensured as a result of the infinitely vari- able and precisely adjustable working pressure with setting up and automatic operation.
  • Página 17: Putting Into Operation

    Putting into operation Prior to initial operation of the device, replace the oil reservoir transport screw with the pump aeration filter as follows:  Unscrew the three screws on the upper part of the housing (10) and remove the housing towards the back.
  • Página 18: Taking Out Of Service

    Always carry out an experimental expansion to determine whether the required expansion diameter has been achieved. Correct any deviations using the adjusting spanner on the adjusting nut of the pistol!  If the appropriate expander head (as described above) has been adjusted correctly, turn the switch (5) to “AUTOMATIC”.
  • Página 19: Accessories

    No. 13023 Customer service The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on- line) and replacement parts and service are also available through these same service locations. Order your accessories and spare parts from your specialist retailer or using our service-after- sales hotline: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 20 Table des matières Page Consignes de sécurité ......................17 Utilisation conforme aux dispositions ................17 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil .............. 17 Instructions de sécurité ..................... 18 Données techniques ......................19 Fonctionnement de l'appareil ..................... 19 Vue d'ensemble (A) ......................19 Description de l'appareil....................
  • Página 21: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Utilisation conforme aux dispositions L'appareil électrohydraulique H 600 doit être utilisé uniquement en liaison avec les pistolets d'expansion électrohydrauliques H 1 (inclus dans la livraison No. 13100) et H 2 (disponible en tant qu'accessoire) pour élargir, réduire et calibrer les tubes normaux et à paroi épaisse (max. 3 mm).
  • Página 22: Instructions De Sécurité

    b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique sui- vant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures. c) Eviter tout démarrage intempestif.
  • Página 23: Données Techniques

    Interrupteur à pied de sécurité Description de l'appareil L'appareil électrohydraulique ROTHENBERGER - ou bien l'installation d'expansion H 600 - est une installation universelle et mobile permettant d'élargir, de réduire et de calibrer en série pour l'industrie et l'artisanat des tubes normaux et à paroi épaisse.
  • Página 24: Mise En Service

    Pompe hydraulique et commande (13002 appareil électrohydraulique H 600) Pistolet hydraulique servant de support d'outil (pistolet d'expansion H 1 n° 12001 compris dans la livraison de l'installation d'expansion H 600 n° 13100, ou en option pistolet d'ex- pansion H 2 n° 12002) L'adaptation du travail aux matériaux est assurée par une pression de travail en continu et ré-...
  • Página 25: Mise Hors Service

    Lorsqu'ils sont en position rentrée les segments de la tête d'expansion ne doivent pas être écar- tés. L'écrou de réglage du pistolet, qui régule l'entrée et la sortie de la broche de mandrin, peut être réglé au moyen de la clé de réglage. ...
  • Página 26: Schéma De Câblage Électrique

    Numéro de pièce ROTHENBERGER Installation hydraulique complète, sans têtes Nº 13100 Dispositif hydraulique H 600 Nº 13002 Interrupteur à pédale H 600 avec câble 3 m Nº 12013 Pistolet Expander électro-hydraulique H 1 Nº 12001 Clé de réglage pour H 1 Nº...
  • Página 27: Service À La Clientèle

    Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou en utilisant notre ligne service-après-vente:...
  • Página 28 Índice Página Indicaciones de seguridad ....................25 Utilización exclusiva con los fines especificados ............... 25 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas........25 Instrucciones relativas a la seguridad ................26 Datos técnicos ........................27 Función del aparato ......................27 Cuadro sinóptico (A) ......................27 Descripción de la máquina ....................
  • Página 29: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Utilización exclusiva con los fines especificados La máquina electro-hidráulica H 600 debe usarse exclusivamente en combinación con las pistolas electro-hidráulicas de expansión H 1 (con la entrega se ofrece el modelo No. 13100) y H 2 (disponible como accesorio) para ensanchar, reducir o calibrar tubos de paredes normales y gruesas (de hasta 3 mm).
  • Página 30: Instrucciones Relativas A La Seguridad

    b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
  • Página 31: Datos Técnicos

    Bomba hidráulica y control (13002 máquina electro-hidráulica H 600) Pistola hidráulica como porta-útil (pistola de expansión H 1 Nº 12001 se entrega con equi- po de expansión H 600 Nº 13100, u opcional, pistola de expansión H 2 Nº 12002) ESPAÑOL...
  • Página 32: Puesta En Servicio

    Una presión efectiva continua y regulable con precisión mediante ajuste automático garantiza un trabajo conforme al material empleado. Se pueden emplear las siguientes cabezas de expansión ROTHENBERGER: Porta-útil pistola de expansión H 1 (con la entrega se ofrece el modelo 13100 ) Cabezas de expansión (estándar) Ø...
  • Página 33: Puesta Fuera De Servicio

    Regulación:  Poner el interruptor de servicio (4) en la posición EIN (ON) y ajustar la presión mediante el botón giratorio (9) en 80 bar.  Accionar el interruptor (5) en “Einrichten” (ajuste) y el interruptor de pedal (12). Siempre mantener presionado el interruptor de pedal durante la operación! ...
  • Página 34: Cuidado Y Mantenimiento

    N.º 13023 Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) están a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para realizar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice nuestro servicio de posventa: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 35 ¡Al eliminar los residuos de trabajos de mantenimiento y conservación se tienen que observar las prescripciones decretadas por las respectivas autoridades a nivel regional y nacional! ¡Estas prescripciones se pueden averiguar en el departamento medioambiental local! ¡En caso de duda también es posible eliminar los residuos de trabajos de mantenimiento y conservación como, por ejemplo, detergentes y productos de limpieza, trapos, etc.
  • Página 36 Content Page Avvertenze sulla sicurezza ....................33 Uso conforme ........................33 Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili ............. 33 Istruzione speciale di Safty ....................35 Dati tecnici .......................... 35 Funzionamento dell'attrezzo ....................35 Panoramica (A) ........................ 35 Descrizione dell’ apparecchio ................... 35 Messa in funzione ......................
  • Página 37: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Avvertenze sulla sicurezza Uso conforme L’apparecchio elettroidraulico H 600 va utilizzato solo in collegamento alle pistole allargatubi elettroidrauliche H 1 (facenti parte della dotazione No. 13100) e H 2 (disponibili come accessori) per allargare, ridurre e calibrare i tubi di spessore normale o maggiorato (max. 3 mm). Questo apparecchio deve essere usato solo da personale specializzato qualificato ed istruito.
  • Página 38 b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché guanti protettivi. Se si avrà cura d’indossare equipaggiamento protettivo individuale come la maschera anti- polvere, la calzatura antisdrucciolevole di sicurezza, il casco protettivo o la protezione dell’udito, a seconda dell’impiego previsto per l’utensile elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite.
  • Página 39: Istruzione Speciale Di Safty

    Contatto di sicurezza a pedale Descrizione dell’ apparecchio L’apparecchio elettroidraulico ROTHENBERGER, ovvero l’impianto allargatubi H 600, è uno strumento universale e mobile per l’allargamento, la riduzione e la calibrazione seriale di tubi di spessore normale o maggiorato per lavori industriali e artigianali.
  • Página 40: Messa In Funzione

    Pistola idraulica come portapezzo (pistola allargatubi H 1 n. 12001 in dotazione con l’impianto allargatubi H 600 n. 13100, o pistola allargatubi optional H 2 n. 12002) Il lavoro conforme alle caratteristiche del materiale viene assicurato da una pressione di espan- sione regolabile in continuo e con precisione grazie alla modalità...
  • Página 41: Messa Fuori Servizio

    I segmenti della testina allargatubo non devono essere allargati quando essa rientra. Con l'ausi- lio della chiave di regolazione è possibile regolare il dado della pistola che comanda i movimenti di uscita e di entrata della spina allargatubi.  Svitare nuovamente la testina allargatubo. Regolazione: ...
  • Página 42: Schema Elettrico

    Impianto idraulico completamente, N. 13100 senza la testa Dispositivo idraulico H 600 N. 13002 Interrutore a pedale H 600 con 3 m cavo N. 12013 Pistola H 1 per espansore elettroidraulico N. 12001 Chiave di regolazione per H 1 N. 12017 Adattatore per testine tipo S per H 1 N.
  • Página 43: Servizio Clienti

    Servizio clienti I centri di assistenza ROTHENBERGER sono disponibili per darvi supporto (vedere listino sul catalogo oppure online) fornendovi inoltre ricambi e assistenza tecnica. Ordinate gli accessori e i ricambi presso il vostro rivenditore di fiducia oppure chiamando il no- stro Servizio di assistenza telefonica post-vendita: Telefono: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 44 Inhoudsopgave Pagina Aanwijzingen betreffende de veiligheid ................41 Doelmating gebruik ......................41 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen ......41 Veiligheidsinstructies ......................42 Technische gegevens ......................43 Werking van de machine ....................43 Overzicht (A) ........................43 Beschrijving van het apparaat ................... 43 Inbedrijfstelling .........................
  • Página 45: Aanwijzingen Betreffende De Veiligheid

    Aanwijzingen betreffende de veiligheid Doelmating gebruik Het elektro-hydraulische apparaat H 600 dient uitsluitend in combinatie met het elektrohydraulische expander-pistool H 1 (bij de levering No. 13100 inbegrepen) en H 2 (als onderdeel verkrijgbaar) te worden gebruikt voor het verwijden, reduceren en kalibreren van normale en dikwandige buizen (max.
  • Página 46: Veiligheidsinstructies

    b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. c) Voorkom per ongeluk inschakelen.
  • Página 47: Technische Gegevens

    Hydraulische pomp en besturing (13002 elektro-hydraulisch – apparaat H 600) Hydraulisch pistool als werktuigdrager (expander-pistool H 1 nr. 12001 bij de levering inbegrepen expanderinstallatie H 600 nr. 13100, of optioneel expander-pistool H 2 nr. 12002) Het op de juiste manier werken met het materiaal wordt gewaarborgd door een traploos en exact instelbare stand en automatische bedrijfsstand.
  • Página 48: Inbedrijfstelling

    De volgende ROTHENBERGER expanderkoppen kunnen worden gebruikt: Werktuigdrager expander-pistool H 1 (bij de levering 13100 inbegrepen) Klinknagel-expanderkoppen (standaard) Ø 8 – 42 mm resp. 5/16“ – 1 ¾“ tot 1,6 mm wanddikte Klinknagel-expanderkoppen, type S Ø 22 – 67 mm resp. 7/8“ – 2 ½“ tot 2,5 mm wanddikte (uitsluitend door middel van adapter nr.
  • Página 49: Buiten Bedrijfstelling

    De voetschakelaar tijdens het proces steeds ingedrukt houden!  Kort op de microschakelaar op het hydraulische pistool drukken, zodat de doorn tot aan de aanslag naar voren komt (afbeelding 1). Bij het bereiken van de ingestelde druk schakelt het apparaat automatisch uit! ...
  • Página 50: Instandhouding En Onderhoud

    13023 Klantenservice De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online). Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar. Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of maak gebruik van onze service-after-sales hotline: Telefoon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 51 In geval van twijfel dient het afval van onderhoudswerkzaamheden zoals reinigings- en spoelmiddelen, poetsdoeken enz. Als speciaalafval door de gemeentelijke inzamelpunten te worden afgevoerd. Recyclebare afval dient volgens materiaalgroep te worden gescheiden en voor recycling beschikbaar te worden gesteld. Alleen voor de EU-landen: Werp elektrisch gereedschap niet in het huisvuil! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG betreffende uitgediende elektro- en elektronica-apparatuur en haar omzetting in nationaal recht moet niet meer bruikbaar elektrisch gereedschap...
  • Página 52 Content Stránky Upozornění k bezpečnosti ....................49 Vymezení účelu použití ..................... 49 Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí ............49 Bezpečnostní pokyny ....................... 50 Technické údaje ........................51 Funkce zařízení ........................51 Přehled (A) ........................51 Popis zařízení ........................51 Uvedení do provozu ......................52 Nastavení...
  • Página 53: Upozornění K Bezpečnosti

    Upozornění k bezpečnosti Vymezení účelu použití Elektrohydraulické zařízení H 600 se má používat pouze ve spojení s elektrohydraulickými ro- zšiřovacími pistolemi H 1 (obsažena v rozsahu dodávky jako č. 13100) a H 2 (dodávána jako příslušenství) určenými k rozšiřování, redukování a kalibraci trubek s normální tloušťkou stěny a silnostěnných trubek (max.
  • Página 54: Bezpečnostní Pokyny

    akumulátor. Máte-li při nošení stroje prst na spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to může vést k úrazům. d) Než stroj zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo šroubovák. Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění. e) Vyvarujte se abnormálního držení...
  • Página 55: Technické Údaje

    Hydraulické čerpadlo a ovládací jednotka (13002, elektrohydraulické zařízení H 600) Hydraulická pistole sloužící jako nosič nářadí (rozšiřovací pistole H 1 obj. č. 12001 obsažená v rozsahu dodávky rozšiřovacího zařízení H 600 obj. č. 13100, nebo volitelně rozšiřovací pistole H 2 obj. č. 12002) Pracovní...
  • Página 56: Uvedení Do Provozu

    Nosič nářadí provedený jako rozšiřovací pistole H 2, obj. č. 12002 (dodává se jako příslušenství) Nýtované rozšiřovací hlavy, typ S Ø 22 – 67 mm popř. 7/8“ – 2 ½“, tloušťka stěny do 2,5 mm (pouze prostřednictvím adaptéru obj. č. 12097) Nýtované...
  • Página 57: Odstavení Z Provozu

    Doplňování oleje provádějte zásadně prostřednictvím nálevky. Při plnění nepřekračujte označení maximální hladiny! Výměnu oleje je nutno provádět po každých 1 500 provozních hodin! K tomuto účelu používejte pouze speciální hydraulický olej ROTHENBERGER obj. č. 58185. Všechna potrubní šroubová spojení je nutno po prvních 500 provozních hodin dotáhnout! ČESKY...
  • Página 58: Příslušenství

    Číslo dílu ROTHENBERGER Č. 13100 Hydraulický systém úplný, bez hlav Hydraulické zařízení H 600 Č. 13002 Nožní spínač H 600 s kabelem o délce 3 m Č. 12013 Elektrohydraulická rozšiřovací pistole H 1 Č. 12001 Seřizovací klíč pro H 1 Č.
  • Página 59 İçindekiler Sayfa Güvenlik Notları ........................56 Usulüne uygun kullanım ....................56 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat ..............56 Güvenlik Talimatları ......................57 Teknik veriler ........................58 Cihazın fonksiyonu ......................58 Genel bakış (A) ........................ 58 Cihaz tarifi ........................58 İlk çalıştırma ........................
  • Página 60: Güvenlik Notları

    Güvenlik Notları Usulüne uygun kullanım H 600 Elektro hidrolik cihazı, sadece H 1 (No. 13100 teslimat kapsamındadır) ve H 2 (aksesuar olarak satın alınabilir) elektro hidrolik ekspander (genişletme) tabancaları ile normal ve kalın duvarlı boruların (azami 3 mm) genişletilmesi, inceltilmesi/kısaltılması ve kalibre edilmesinde kullanılır.
  • Página 61: Güvenlik Talimatları

    c) Aletinizin kontrolünüz dışında çalışmaması için gerekli önlemleri alın. Fişi prize takmadan önce açma/kapama şalterinin mutlaka "Kapalı" konumda olduğundan emin olun. Aleti taşırken parmağınız açma/kapama şalteri üzerinde ise veya aleti açık durumda akım şebekesine bağlayacak olursanız kaza tehlikesi ile karşılaşırsınız. d) Aleti çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya tornavidaları...
  • Página 62: Teknik Veriler

    Tesis, iki ana gruptan meydana gelmektedir: Hidrolik pompa ve kumanda (13002 H 600 Elektro hidrolik cihaz) Alet taşıyıcı olarak hidrolik tabanca (Ekspander tabanca H 1 No. 12001 H 600 No. 13100 Ekspander tesisinin teslimat 13100 kapsamındadır, ya da aksesuar olarak H 2 No. 12002 ekspander tabancası...
  • Página 63: İlk Çalıştırma

    Perçin ekspander kafaları H 2 Tip 2 Ø 28 – 70 mm veya 1 1/8“ – 2 ¾“ – 2,5 mm’ye kadar duvar kalınlığı Perçin ekspander kafaları H 2 Tip 3 Ø 70 – 110 mm veya 2 ¾“ – 4 ¼“ – 3,0 mm’ye kadar duvar kalınlığı...
  • Página 64: Devredışı Bırakma

    çıkarınız ve yağ ölçüm çubuğunda yağ seviyesini kontrol ediniz. Yağı her zaman bir huni ile doldurunuz. Seviye çizgisini geçmeyecek şekilde doldurunuz! Her 1500 işletim saatinde bir yağ değiştiriniz! Sadece 5.8185 ürün nolu ROTHENBERGER özel hidrolik yağını 58185 kullanınız. Tüm boru vida bağlantılarının ilk 500 işletim saatinden sonra sıkıştırılması gereklidir! Aksesuarlar Aksesuar Adı...
  • Página 65: Müşteri Hizmetleri

    Aracı tepsi No. 13023 Müşteri hizmetleri ROTHENBERGER servis merkezleri size yardımcı olabilir (katalogdaki listelere veya web sitemize bakın) ve yedek parçalar ve servis hizmeti de bu servis merkezlerinde mevcuttur. Aksesuarlarınızı veya yedek parçalarınızı uzman satış temsilcinizden veya satış sonrası yardım hattımızdan sipariş...
  • Página 66 Содержание Страниц Правила техники безопасности ..................63 Применение по назначению ................... 63 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ......63 Правила техники безопасности ..................65 Технические характеристики ................... 65 Принцип работы прибора ....................65 Обзор (A) ......................... 65 Описание прибора ......................66 Ввод...
  • Página 67: Правила Техники Безопасности

    Правила техники безопасности Применение по назначению Электрогидравлический агрегат H 600 надлежит использовать только в соединении с электрогидравлическими расширительными пистолетами H 1 (входит в объем поставки No. 13100) и H 2 (поставляется в качестве принадлежностей) для расширения, редукции и калибровки стандартных и толстостенных труб (макс. 3 мм). К эксплуатации прибора...
  • Página 68 лекарств. Момент невнимательности при работе с прибором может привести к серьезным травмам. б) Носите индивидуальные средства защиты и всегда защитные очки. Индивидуальные средства защиты, применяемые в зависимости от вида и использования электроинструмента, как то пылезащитный респиратор, нескользящая обувь, защитный шлем, средства защиты слуха, сокращают риск травм. в) Предотвращайте...
  • Página 69: Правила Техники Безопасности

    Ремонт Вашего электроинструмента поручайте только квалифицированному персоналу и только с применением оригинальных запасных частей. Этим обеспечивается безопасность электроинструмента. Правила техники безопасности Подключайте прибор на стройке или во влажных помещениях только через автомат защиты от тока утечки! Инструменты и принадлежности посторонних производителей должны иметь допуск на эксплуатации...
  • Página 70: Описание Прибора

    H 600) Гидравлический пистолет как суппорт для инструментов (расширительный пистолет H 1 № 12001 входит в объем поставки расширительной установки H 600 № 13100, либо опционально расширительный пистолет H 2 № 12002) Работа в соответствии с требованиями материала обеспечивается посредством плавно и...
  • Página 71: Настройка Гидравлических Пистолетов H 1 И H 2 (B)

    При перегрузке прибора реле перегрузки автоматически (C) отключается, и загорается контрольная лампа неполадки (8):  Вытянуть сетевой штекер и снять корпус (10), как описано выше.  Продавить до упора фиксаторный рычаг (B) и снова подключить сетевой кабель к электросети. Настройка гидравлических пистолетов H 1 и H 2 Проверка...
  • Página 72: Электросхема

    фильтр (A) из корпуса насоса и проверить уровень масла щупом. Доливать масло всегда через воронку. Не наполнять выше отметки! Производить замену масла через каждые 1500 часов эксплуатации! При этом использовать только специальное гидравлическое масло ROTHENBERGER арт. № 58185. Все резьбовые соединения труб надлежит подтянуть спустя первые 500 часов эксплуатации! Принадлежности...
  • Página 73: Обслуживание Клиентов

    Обслуживание клиентов Сервисные центры ROTHENBERGER предоставляют помощь клиентам (см. список в каталоге или в Интернете), а также предлагают запасные части и обслуживание. Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя или по телефону горячей линии послепродажного обслуживания: Телефон: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Факс:...
  • Página 74 内容 页 安全提示 ..........................71 规定用途 ........................... 71 一般安全规定 ........................71 特别安全提示 ........................72 技术指标 ..........................72 装置的功能 ..........................73 装置一览 (A) ........................73 装置描述 ........................... 73 投入使用 ........................... 73 调整液压枪 H 1 和 H 2 (B) ....................74 停机 ..........................74 电路图...
  • Página 75: 安全提示

    安全提示 规定用途 电动液压器 H 600 只应与电动液压扩管枪 H 1 (包括在 No. 13100 供货范围内) 和 H 2 (可作为配 件提供) 结合使用,用于扩张、收缩和整圆标准管和厚壁管 (最大 3mm)。本装置只可由拥有专业 资质和受过培训指导的专业人员进行操作! 一般安全规定 注意! 请阅读所有安全须知和说明。 如因疏忽未能遵守安全须知和说明,则可能会导致触电、火灾和/或严重伤害。 妥善保管所有安全须知和说明,以便随时取阅。 安全须知中使用的“电动工具”一词是指使用电源操作的电动工具(配电源线)和使用电池操作的电 动工具(无电源线)。 1) 工作区域 a) 保持工作区域干净整洁. 工作区域杂乱昏暗容易引发事故。 b) 请勿在易爆环境中使用该设备, 如存在易燃液体、气体或粉尘环境中。电动工具产生的火花 可能会引燃粉尘或烟气。 c) 电动工具运转期间,勿让儿童和其它人员接近 。注意力不集中可能会导致设备失去控制。...
  • Página 76: 特别安全提示

    4) 电动工具的使用和保养 a) 请勿让设备超负荷运转。对于操作要使用适当 的电动工具。如果使用的电动工具合适,则将 以设计的功率更好更安全地进行操作。 b) 如果开关失灵,请勿使用电动工具。开关不能 打开或关闭的电动工具非常危险,必须要进行 维修。 c) 请在进行任何调整、更换附件或存储设备前, 务必将插头从插座上拔出。该预防措施可避免 偶然启动设备。 d) 请将不使用的电动工具置于儿童不能触及的地 方。不得允许不熟悉设备或使用说明书的人员 操作设备。电动工具由未经培训的人员操作时会产生危险。 e) 小心地维护设备。检查转动的设备组件是否功 能正常、未被卡住;检查部件是否锻炼,是否 存在有损设备功能的情况。如果部件损坏,请在使用前修理。许多事故都是由缺少维护的电 动工具引起。 保持切割工具锋利清洁。正确维护的切割工具 的边缘特别锋利,可以更容易地控制。 g) 请根据使用说明书以及指定设备类型提示使用 电动工具、附件、应用工具等。同时要考虑工 作条件以及具体的作业。如果将电动工具应用于非指定用途可能导致危险发生。 5) 维修 仅可通过专业人员使用原装替换件对设备进行维修。以此保证设备的安全性。 特别安全提示 在工地或潮湿房间内只能通过 FI 保护开关进行系统连接! 非本厂生产的工具和配件应至少达 600 巴的应用标准! 在更换扩管枪之前应注意保证装置无压 (把脚从脚踏开关上移开)! 在投入使用前应检查扩头是否有损伤! 即使是极小的损伤在工作时可能会给人员和环境造成危险! 在使用液压枪之前一定检查扩头的调整!
  • Página 77: 装置的功能

    装置描述 罗森博格电动液压器及扩管器 H 600 是用于工业和手工业标准管及厚壁管的扩管、缩管和整圆的 通用活动式设备。 设备由两个主要单元构成: 液压泵和控制单元 (13002 电动液压器 H 600) 液压枪,作为工具载体 (扩管枪 H 1 产品号12001号属于扩管设备 H 600 产品号13100 的供 货范围,或扩管枪 H 2 产品号12002 作为选项) 使用调节及自动工作方式可无级和精确地调整工作压力,保证作业符合材料特性。 可使用以下罗森博格公司的扩管头: 工具载体扩管枪 H 1 (包括在13100 供货范围内) 铆接扩管头 (标准) Ø 8 – 42 mm 或5/16“ – 1 ¾“ 最大壁厚1,6 mm 铆接扩管头,S 型...
  • Página 78: 调整液压枪 H 1 和 H 2 (B)

    如系统发生过载,过载继电器(C) 将自动关断,故障控制灯亮起 (8):  将电源线拔出,并按上述方法将机壳 (10) 取下。  按压止动柄 (B) ,直至止挡,然后再次将电源线接通电源。 调整液压枪 H 1 和 H 2 检查预调情况:  将需要使用的扩头旋拧在液压枪上,直至止挡。 扩头的扩件在收进状态中不应张开。使用调整扳手可调节调整螺母,调节扩头的伸出和收进。  将扩头旋拧下。 调节:  将工作开关 (4) 调至 EIN(接通)并通过旋钮 (9) 将工作压力调到 80 巴。  将开关 (5) 调至调节和脚踏开关 (12) 。 在工作过程中应压住脚踏开关! ...
  • Página 79: 电路图

    保养和维护 运行约 300 小时后检查一下油位:将空气滤器 (A) 泵体中旋拧出并借助油位标尺检查油位。 液压油的灌充原则上应使用漏斗进行。灌充时不可越过标刻线! 每隔1500的运行小时需要换一次油! 为此只应使用罗森博格公司的专用液压油(产品号58185)。 在最初的500运行小时后应拧紧管道连接螺丝! 附件 配件名称 罗森博格产品编号 液壓系統完全,無頭 产品号 13100 液壓裝置H 600 产品号 13002 腳踏開關H 600帶3米電纜 产品号 12013 電動液壓擴張器手槍 H 1 产品号 12001 調整的 H 1 产品号 12017 適配器的S-磁頭 H 1 产品号 11007 電動液壓擴張器手槍 H 2 产品号...
  • Página 80: 客户服务

    客户服务 罗森博格在多处设立客户服务部(请参见目录列表或在线查阅),随时为您效劳。服务部门能同 时提供备件及客户服务。 请在专业经销商处或拨打售后服务热线订购所需配件与备件。 + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 电话: + 49 (0) 61 95 / 800 – 7491 传真: 电子邮件: service@rothenberger.com www.rothenberger.com 丢弃处理 装置的各个部件是有价值材料,可回收利用。在这方面那些有专业资质的回收利用企业可提供服 务。处理不可回收利用的部件(如电子废料)应符合环保要求,请与有关废物处理部门联系。 废油的处理只应通过专业公司进行! 废油和污油应放在密封耐油的容器(金属桶)中保存并处理! 废油料(即使是很小的数量)决不可进入土壤! 处理维修工作所产生的废料应遵照有关政府部门的规定! 请向当地环保部门询问有关规定! 维修工作产生的废料,如清洁和冲洗剂、擦拭用布等应作为特殊废料通过市政废物收集处处理! 可回收利用的废料应按照材料性质分类并送交回收单位处理! 仅限欧盟成员国: 请勿将电动工具丢入生活垃圾中!根据欧盟关于废旧电子电气设备的 2012/19/EG 指令...
  • Página 81 目次 ページ 安全上の注意点........................78 適切な使用について ......................78 一般的な安全上の注意事項 ....................78 安全上の注意点 ........................ 79 技術データ ..........................80 機器の機能 ..........................80 機器の構造 (A) ........................80 機器の説明 ........................80 作業開始 ........................... 81 油圧ピストル H 1と H 2の設定 (B) ................... 81 作業終了 ........................... 82 配線図...
  • Página 82: 安全上の注意点

    安全上の注意点 適切な使用について 標準および太い肉厚の管(最高3mm)を拡張、縮小、調整するために電動油圧機器H 600を使用 するときは、電動油圧-エキスパンダーピストルH 1 (製品No. 13100に装備されています) とH 2 (付属品として販売されています)のみをお使いください。この機器の使用は資格を持ち、この 機器の使い方に精通した専門家だけに限ります ! 一般的な安全上の注意事項 警告! 安全上の注意および指示書に目を通してください。 注意や指示に従わないと、感電、火災、重傷のおそれがあります。 今後のため、注意および指示書を保管してください。 注意にある「電動工具」とは、商用電源またはバッテリを使用した電動工具を指します。 1) 作業エリア a) 作業エリアはきれいに保ち十分明るくしてください。散らかって暗いエリアは事故の原因 になります。 b) 可燃性の液体,ガス,埃などがある爆発性の雰囲気中では電 動工具を使用しないでくださ い。電動工具はスパークを発生し埃やガスに火 がつく可能性があります。 c) 電動工具を扱っている間は子供や周りにいる人を近づけないようにしてください。注意が 散漫になるとコントロールを失う可能性があります。 2) 電気的な安全性 a) 電動工具のプラグはコンセントに合ったものを使ってください。どんな場合でもプラグを 改造することは止めてください。アースした(接地した)電動工具にはどんなアダプタプ ラグも使用しないでください。プラグを改造しないこと,コンセントに合わせることで電気 ショックのリスクを減らします。 b) パイプ, ラジエータ, レンジ,冷蔵庫などアースされた,つまり接地された表面には身体を触れ...
  • Página 83: 安全上の注意点

    c) 偶発的なスタートを避けてください。プラグを差し込む前には必ずスイッチがオフの位置 にあるようにしてください。電動工具を指をスイッチの上に置いて運んだりスイッチをオ ンにしたままプラグを差し込んだりすると事故の原因になります。 d) 電動工具のスイッチを入れる前に調整キーやレンチは取り外しておいてください。電動工 具の回転部分にレンチやキーを当てたままにしておくと人が怪我をする原因になる可能性 があります。 e) 無理に身体を伸ばさないでください。いつも足場をしっかりしてバランスを保ってくださ い。そうすると予期しない事態になっても電動工具をコントロールすることができます。 相応しい服装をしてください。ルーズな服装やジュエリーを身に着けないでください。髪 の毛, 服,手袋を動いている部品に近づけないでください。ルーズな服, ジュエリー,長い髪は 動いている部品に巻き込まれる可能性があります。 g) ダスト抽出,収集設備と接続するようになっている場合は,接続と適切な使用がされているこ とを確実にしてください。設備の使用でダスト関連のハザードを減らせます。 4) 電動工具の使用と手入れ a) 電動工具に力を加えないでください。用途に応じて正しい電動工具を使ってください。正 しい電動工具を使って設計されたレートで仕事をより良く安全に行えます。 b) スイッチがオンオフしなければ,電動工具は使用しないでください。スイッチでコントロー ルできない電動工具は危険で修理が必要です。 c) 調整, アクセサリの交換,電動工具の収納の前に電源からプラグを抜いてください。そのよ うな予防的な安全対策が,電動工具が偶発的に起動するリスクを小さくします。 d) アイドル状態の電動工具は子供の手の届かない所に保管し,電動工具やこれらの指示に馴染 みのない人には電動工具を使用させないようにしてください。電動工具は訓練されてない ユーザの手には危険です。 e) 電動工具のメンテナンス動く部品の不良位置合わせ, 締め具, 部品の損傷,電動工具の使用に 影響を与えるかもしれないその他の状態について確認してください。もし損傷を受けてい る場合は,使用する前に電動工具を修理してください。多くのアクシデントは電動工具の貧...
  • Página 84: 技術データ

    機器の説明 ローテンベルガー社の電動油圧機器、エキスパンダー装置H 600は、標準または太い肉厚の管を 拡張、縮小、調整するときに繰り返しご利用いただける、様々な管に対応可能な機器で、持ち 運ぶことができます。機器は二つの部分に分かれています。 油圧ポンプと制御装置 (13002 電動油圧機器 H 600) 専用ツールとしての油圧ピストル (エキスパンダーピストル H 1 No. 12001 は、エキスパ ンダー装置 H 600 No. 13100 に装備されています。 オプションとしてエキスパンダーピス トルH 2 No. 12002 があります)。 手動で、または自動設定で作業圧力を段階なしに、正確にセットできるため、材料に適した作 業が可能です。 以下のローテンベルガー社のエキスパンダーヘッドをご利用いただけます: 専用ツール エキスパンダーピストルH 1(製品13100に装備されています) リベット-エキスパンダーヘッド (標準) Ø 8 – 42 mm あるいは5/16“ – 1 ¾“、最大肉厚1,6 mm...
  • Página 85: 作業開始

    リベット-エキスパンダーヘッド S型 Ø 22 – 67 mm あるいは7/8“ – 2 ½“、最大肉厚2,5 mm (アダプタ No. 11007を使用する場合のみ) 専用ツール エキスパンダーピストル H 2 製品番号 12002 (付属品として販売されています) リベット-エキスパンダーヘッド S型 Ø 22 – 67 mm あるいは7/8“ – 2 ½“、最大肉厚2,5 mm (アダプタ No. 12097を使用する場合のみ) リベット-エキスパンダーヘッドH 2 2型 Ø 28 – 70 mm あるいは1 1/8“ – 2 ¾“、最大肉厚2,5 リベット-エキスパンダーヘッドH 2 3型...
  • Página 86: 作業終了

     油圧ピストルのマイクロスイッチに軽くタッチして、エキスパンションマンドレルをスト ッパーのところまで進めてください。( 図 1) 設定圧力に達すると自動的にスイッチが切れます  エキスパンダーヘッドをピストルに固定し、圧力を再び下げるためにフットスイッチ (12) から足を離します(エキスパンションプランジャーが再び元の位置に戻ります)。( 図 2)  エキスパンダーヘッドをストッパーのところまで右にまだ 1/3 – ½ 回転させることができれ ば、 ヘッドは正しくセットされています。( 図 3) 求められている拡張直径に達したかどうかを確認するために、必ず拡張テストを行って ください。調整レンチを使ってピストルの調節ナットを修正してください!  合ったエキスパンダーヘッド (上記参照) を正しくセットしたら、スイッチ (5)を「自動」 に切り替えます。  管をエキスパンダーヘッドの上に押し、フットスイッチを軽く踏みます。 エキスパンダーピストルのエキスパンションプランジャーは、設定圧力に達するまで自動的に 進み、その後再び戻ります。 エキスパンダーヘッドの大きさがあっているか確認してください! エキスパンダーヘッ ドの大きさは拡張する管に合わせてください! 注意 作業工程は一分以上続けてください。 作業終了 ...
  • Página 87: アクセサリ

    作業時間が1500時間を超えるごとに油を交換してください!ローテンベルガー社の専用油圧オ イル(製品番号 58185)のみをご利用ください。 作業時間が最初の500時間を超えた段階ですべての管のネジを固く締め直してください! アクセサリ アクセサリの名称 ROTHENBERGER 部品番号 頭のない、完全に油圧システム、 製品番号 13100 油圧装置H 600 製品番号 13002 フットスイッチH 600 3メートルのケーブル付き 製品番号 12013 電動油圧エキスパンダーピストル H 1 製品番号 12001 製品番号 12017 H 1について調整 製品番号 11007 H 1のSヘッド用アダプタ 電動油圧エキスパンダーピストル H 2 製品番号 12002 製品番号 12018 H 2について調整...
  • Página 88 EU 諸国についてのみ: 国内廃棄物と一緒に電動工具を廃棄しないでください。国内法令としての電気電子機 器の廃棄およびその実施に関する EU 指令 2012/19/EC にしたがって,すでに使用不能 となった電動工具は別個に収集し環境的に適合性のあるリサイクルとして利用されな ければなりません。 日本の...
  • Página 89 NOTES...
  • Página 90 NOTES...
  • Página 91 NOTES...
  • Página 92 Tel. + 86 21 / 67 60 20 61 • + 86 21 / 67 60 20 67 ROTHENBERGER Sweden AB Fax + 86 21 / 67 60 20 63 • office@rothenberger.cn Hemvärnsgatan 22 • S- 171 54 Solna, Sverige Tel.

Este manual también es adecuado para:

H 1H 213100130021200112002

Tabla de contenido