Philips AVENT SCD520 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para AVENT SCD520:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 65

Enlaces rápidos

SCD520

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Philips AVENT SCD520

  • Página 1 SCD520...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    EngliSh 6 DanSk 20 DEutSCh 34 Ελληνικα 49 ESpañol 65 Suomi 820 FrançaiS 93 italiano 107 nEDErlanDS 121 norSk 135 portuguêS 148 SvEnSka 163 türkçE 177...
  • Página 6: English

    EngliSh introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips AVENT! To fully benefit from the support that Philips AVENT offers, register your product at www.philips.com/welcome. Philips AVENT is dedicated to producing caring, reliable products that give parents the reassurance they need.
  • Página 7: Important

    EngliSh C Display 1 Ñ° = room temperature indication 2 R= sound alert 3 K = lullaby 4 Q = nightlight 5 T = battery symbol For other display indications and volume/sensitivity levels, see chapters ‘Features’ and ‘Menu options’. important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
  • Página 8: Electromagnetic Fields (Emf)

    EngliSh Electromagnetic fields (EMF) This Philips AVENT appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Página 9: Using The Appliance

    EngliSh When the batteries are fully charged, the display of the parent unit shows a full battery symbol T. When you charge the parent unit for the first time or after a long period of disuse, switch it off and let it charge continuously for at least 10 hours. Charging normally takes 8 hours, but it takes longer when the parent unit is switched on while charging.
  • Página 10: Adjusting Loudspeaker Volume

    EngliSh Dry materials Material thickness Loss of range Brick, plywood < 30cm/12in 5-35% Reinforced concrete < 30cm/12in 30-100% Metal grilles or bars < 1cm /0.4in 90-100% Metal or aluminium sheets < 1cm/0.4in 100% For wet and moist materials, the range loss may be up to 100%. Features The following features are described in chapter ‘Menu options’, as they can only be operated in the menu of the parent unit:...
  • Página 11: Nightlight

    EngliSh nightlight Note: You can also switch the nightlight on and off in the menu of the parent unit (see chapter ‘Menu options’, section ‘Nightlight’). Press the nightlight button Q on the baby unit to switch on the nightlight. (Fig. 24) Q appears on the display of the parent unit.
  • Página 12: Nightlight On/Off

    EngliSh Press the MENU button to open the menu (Fig. 28). The first menu option appears on the display. Use the – and + buttons to select the desired menu option (Fig. 29). Note: The arrow indicates in which direction you can navigate. Press the OK button to confirm (Fig.
  • Página 13: Setting Room Temperature Range

    EngliSh You can set the microphone sensitivity of the baby unit to the desired level. You can only change the microphone sensitivity when a connection between the baby unit and the parent unit has been established, i.e. when the LINK light on the parent unit lights up green continuously. Select ‘Sensitivity’...
  • Página 14: Temperature Alert On/Off

    EngliSh Press the OK button to confirm. The message ‘Saved’ appears on the display. Note: If the temperature in the baby’s room drops below or exceeds the set temperature range, the display of the parent unit is on continuously. This causes the unit to consume more power. temperature alert on/off Note: You can only switch the temperature alert on and off in the menu of the parent unit.
  • Página 15 Only replace the non-rechargeable batteries of the baby unit with four non-rechargeable 1.5V R6 AA batteries. Note: We strongly advise you to use Philips non-rechargeable batteries. adapter Only replace the adapter of the baby unit with an adapter of the original type.You can order a new...
  • Página 16: Guarantee And Service

    If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips AVENT website at www.philips.com/AVENT or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
  • Página 17 EngliSh Question Answer If the LINK light on the parent unit still does not start to flash, use the reset function to reset the units to their default settings. Why does the LINK light The baby unit and the parent unit are out of range of each other. on the parent unit light Move the parent unit closer to the baby unit.
  • Página 18 EngliSh Question Answer The microphone sensitivity level of the baby unit may be set too high. Decrease the microphone sensitivity level in the menu of the parent unit. Why does the parent unit The microphone sensitivity level of the baby unit may be set too low. react slowly to the baby’s Increase the microphone sensitivity level of in the menu of the parent crying?
  • Página 19 EngliSh Question Answer The operating time of the When the parent unit has been charged for the first time, the parent unit is supposed operating time is less than 24 hours. The rechargeable batteries only to be at least 24 hours. reach their full capacity after you have charged and discharged Why is the operating them at least four times.
  • Página 20: Dansk

    DanSk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips AVENT! For at få fuldt udbytte af den support, Philips AVENT tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Philips AVENT udvikler og producerer pålidelige produkter, der kan give forældre den tryghed, de har brug for.
  • Página 21 DanSk C Display 1 Ñ° = Rumtemperatur-indikator 2 R= Lydalarm 3 K = vuggevise 4 Q = natlys 5 T = batterisymbol Se andre displayindikatorer og lydstyrke-/følsomhedsniveauer i afsnittene “Funktioner” og “Menuindstillinger”. vigtigt Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug.
  • Página 22: Elektromagnetiske Felter (Emf)

    Sæt det store apparatstik i babyenheden, og sæt adapteren i en stikkontakt (fig. 2). Kontrollampen lyser. Brug med ikke-genopladelige batterier Babyenheden benytter fire 1,5 V batterier af typen R6 AA (medfølger ikke). Vi anbefaler Philips LR6 PowerLife-batterier. Anvend ikke genopladelige batterier, da babyenheden ikke har nogen ladefunktion.
  • Página 23: Sådan Bruges Apparatet

    DanSk I displayet vises et symbol med et ladende batteri for at indikere at forældreenheden lader Lad forældreenheden stå i opladeren, indtil batterierne er fuldt opladede. Under opladningen lyser opladeindikatoren på opladeren konstant. Når batterierne er fuldt opladede, viser displayet på forældreenheden et symbol for fuldt batteri T.
  • Página 24 DanSk Tørre materialer Materialets tykkelse Tab af rækkevidde Træ, gips, pap, glas (uden metal, < 30 cm 0-10 % ledninger eller bly) Mursten, krydsfiner < 30 cm 5-35 % Armeret beton < 30 cm 30-100 % Metalgitter eller -stænger < 1 cm 90-100 % Metal- eller aluminiumsplader <...
  • Página 25: Søgning Efter Forældreenheden

    DanSk natlys Bemærk: Du kan også tænde og slukke natlyset i menuen i forældreenheden (se kapitlet “Menuindstillinger”, afsnittet “Natlys”). Tryk på natlysknappen Q på babyenheden for at tænde for natlyset. (fig. 24) Q vises i displayet på forældreenheden. Tryk på natlysknappen Q igen for at slukke natlyset. Natlyset dæmpes gradvist, før det slukkes helt.
  • Página 26: Natlys Tændt/Slukket

    DanSk Tryk på MENU-tasten for at åbne menuen (fig. 28). Den første menuindstilling ses på displayet. Brug + og - tasterne for at vælge den ønskede menuindstilling (fig. 29). Bemærk: Pilen angiver, hvilken retning, der kan navigeres i. Tryk på OK-tasten for at fortsætte (fig. 30). Benyt + og - tasterne til at vælge den ønskede indstilling.
  • Página 27: Lydalarm Tændt/Slukket

    DanSk Vælg “Sensitivity” (Følsomhed) med tasterne + og -. Tryk på OK-tasten for at fortsætte. Vælg det ønskede niveau for mikrofonfølsomhed på babyenheden med tasterne + og -. k = minimalt følsomhedsniveau l = maksimalt følsomhedsniveau Tryk på OK-tasten for at fortsætte. Meddelelsen “Saved”...
  • Página 28: Temperaturalarm Tændt/Slukket

    DanSk Bemærk: Hvis temperaturen i babyens værelse falder under eller kommer over det indstillede temperaturinterval, lyser forældreenhedens display kontinuerligt. Det medfører, at enheden bruger mere strøm. temperaturalarm tændt/slukket Bemærk: Det er kun muligt at tænde og slukke for temperaturalarmen i menuen i forældreenheden. Bemærk: Hvis temperaturalarmen aktiveres for ofte, skal du reducere den indstillede minimale temperatur og/eller øge den indstillede maksimale temperatur (se “Indstilling af rumtemperatur”).
  • Página 29 Batterier Udskift kun de ikke-genopladelige batterier i babyenheden med fire ikke-genopladelige 1,5 V R6 AA- batterier. Bemærk: Vi anbefaler Philips’ ikke-genopladelige batterier. adapter Udskift kun babyenhedens adapter med en original type. Du kan bestille en ny adapter fra din forhandler eller et Philips Kundecenter.
  • Página 30: Reklamationsret Og Service

    Philips-forhandler. ofte stillede spørgsmål Dette kapitel indeholder de mest almindeligt forekommende spørgsmål om apparatet. Hvis du ikke kan finde svar på dit spørgsmål, bedes du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Spørgsmål Svar Hvorfor lyser Det kan evt.
  • Página 31 DanSk Spørgsmål Svar Babyenheden og forældreenheden er måske uden for rækkevidde. Flyt forældreenheden tættere på babyenheden, men ikke tættere end 1 meter. Hvis LINK-indikatoren på forældreenheden stadig ikke begynder at blinke, skal du anvende reset-funktionen til at genindstille enhederne til deres standardindstillinger.
  • Página 32 DanSk Spørgsmål Svar Baby- og forældreenheden er muligvis placeret for langt fra hinanden. Gør afstanden mellem enhederne mindre. Hvorfor reagerer Babyenheden opfanger også andre lyde end dem fra dit barn. Flyt forældreenheden alt for babyenheden tættere på barnet (men vær opmærksom på hurtigt på...
  • Página 33 DanSk Spørgsmål Svar Hvad sker der Hvis forældreenheden er tilstrækkeligt opladet, vil den fortsætte med ved strømsvigt? at fungere under et strømsvigt, både med og uden opladeren. Hvis der er batterier i babyenheden, vil den automatisk fortsætte med at fungere i tilfælde af strømsvigt. Er min babyalarm sikret DECT-teknologien i denne babyalarm garanterer, at der ikke vil mod aflytning og...
  • Página 34: Deutsch

    Philips AVENT optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Philips AVENT hat es sich zur Aufgabe gemacht, den Eltern von Babys und Kleinkindern zuverlässige Produkte zu bieten, die ihnen die beruhigende Gewissheit verschaffen, die sie brauchen. Sie können diesem Babyphone vertrauen –...
  • Página 35 DEutSCh 17 Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten) C Display 1 Ñ° = Zimmertemperaturanzeige 2 R= Geräuschsignal 3 K = Schlaflied 4 Q = Nachtlicht 5 T = Batteriesymbol Informationen zu Display-Anzeigen und Lautstärke-/Empfindlichkeitsstufen finden Sie im Kapitel “Produktmerkmale” und “Menüoptionen”. Wichtig Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
  • Página 36 Temperatur im Kinderzimmer zu überwachen oder anzupassen. Elektromagnetische Felder (EmF; Electro magnetic Fields) Dieses Philips AVENT Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
  • Página 37: Das Gerät Benutzen

    DEutSCh Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Polung (+) bzw. (-) auf den Akkus mit den Markierungen im Akkufach übereinstimmt. Setzen Sie die Akkufachabdeckung wieder auf (Abb. 8). Schließen Sie den Gerätestecker an das Ladegerät an, stecken Sie den Adapter in eine Steckdose, und stellen Sie die Elterneinheit in das Ladegerät (Abb.
  • Página 38: Die Lautsprecherlautstärke Einstellen

    DEutSCh Stellen Sie die Elterneinheit innerhalb des Empfangsbereichs der Babyeinheit auf. Achten Sie darauf, dass sie im Abstand von mindestens einem Meter zur Babyeinheit steht, um akustische Rückkopplungen zu vermeiden (Abb. 20). Weitere Informationen über den Empfangsbereich finden Sie im nachstehenden Abschnitt “Empfangsbereich”.
  • Página 39: Die Elterneinheit Rufen

    DEutSCh Lassen Sie die TALK-Taste nach dem Sprechen wieder los. geräuschpegelanzeigen Die Elterneinheit überwacht den Geräuschpegel im Kinderzimmer kontinuierlich, und die Geräuschpegelanzeigen zeigen an, ob sich irgendetwas ändert. Beginnt das Baby zu weinen, so leuchten die Geräuschpegelanzeigen an der Elterneinheit auf. Solange die Babyeinheit kein Geräusch feststellt, leuchten an der Elterneinheit keine Geräuschpegelanzeigen.
  • Página 40: Alarm Bei Reichweitenüberschreitung

    DEutSCh alarm bei reichweitenüberschreitung Wenn sich die Elterneinheit außerhalb des Empfangsbereichs der Babyeinheit befindet, ertönt an der Elterneinheit von Zeit zu Zeit ein Signalton, und die Meldung “Nicht verbunden” wird angezeigt. Die LINK-Lampe an der Elterneinheit blinkt rot. Hinweis: Die Meldung “Nicht verbunden” wird bei ausgeschalteter Babyeinheit auch auf dem Display der Elterneinheit angezeigt.
  • Página 41: Unterbrechen Der Wiedergabe Eines Schlaflieds

    DEutSCh Unterbrechen der Wiedergabe eines Schlaflieds Drücken Sie die OK-Taste. Die Meldung “Pause” wird auf dem Display angezeigt. Drücken Sie erneut die OK-Taste, um die Wiedergabe des Schlaflieds fortzusetzen. Wenn das Schlaflied nicht innerhalb von 20 Sekunden fortgesetzt wird, wird die Schlafliedfunktion automatisch abgeschaltet.
  • Página 42: Das Temperatursignal Ein-/Ausschalten

    DEutSCh Ihr Baby schläft am besten bei einer Zimmertemperatur zwischen 16 °C und 20 °C. Dies ist wichtig, da das Baby seine Körpertemperatur nicht so gut wie ein Erwachsener regulieren kann. Ein Baby braucht länger, um sich an Temperaturschwankungen anzupassen. Wenn Sie keinen Temperaturbereich festlegen, gibt das Babyphone eine Warnung aus, falls die Temperatur im Zimmer Ihres Babys unter 14 °C fällt oder auf über 30 °C steigt.
  • Página 43: Reinigung Und Wartung

    DEutSCh reset-Funktion Mithilfe dieser Funktion im Menü der Elterneinheit können Sie die Eltern- und die Babyeinheit gleichzeitig auf die Standardeinstellungen zurücksetzen. Dies kann bei Problemen nützlich sein, die sich anhand der Lösungsvorschläge im Kapitel “Häufig gestellte Fragen” nicht beheben lassen. Wählen Sie über die Tasten + und - die Option “Reset”...
  • Página 44 Hinweis: Wir empfehlen Ihnen, Akkus von Philips zu verwenden. adapter Der Adapter des Ladegeräts der Elterneinheit darf nur durch einen Adapter des Originaltyps ersetzt werden. Neue Adapter können Sie bei Ihrem Händler oder bei einem Philips Service-Center bestellen. Nur GB: SSA-5S-09 UK 075040F Andere Länder: SSA-5W-09 EU 075040F...
  • Página 45: Garantie Und Kundendienst

    Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler. Häufig gestellte Fragen Dieses Kapitel enthält die am häufigsten zu diesem Gerät gestellten Fragen. Sollten Sie hier keine Antwort auf Ihre Frage finden, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Frage Antwort Warum leuchten die Möglicherweise sind die Akkus der Elterneinheit leer und die...
  • Página 46 DEutSCh Frage Antwort Warum ertönt an der Ertönt das Signal an der Elterneinheit, während die LINK-Lampe Elterneinheit ein durchgängig rot leuchtet und die Meldung “Keine Verb. ” auf dem akustisches Signal? Display angezeigt wird, ist die Verbindung mit der Babyeinheit unterbrochen.
  • Página 47 DEutSCh Frage Antwort Weshalb entleeren sich Die Mikrofonempfindlichkeit der Babyeinheit ist möglicherweise zu die Batterien in der hoch eingestellt, was dazu führt, dass die Babyeinheit häufiger sendet. Babyeinheit so schnell? Stellen Sie die Mikrofonempfindlichkeit über das Menü der Elterneinheit auf einen niedrigeren Wert ein. Möglicherweise ist die Lautstärke an der Babyeinheit zu hoch eingestellt, wodurch die Einheit viel Energie verbraucht.
  • Página 48 DEutSCh Frage Antwort Möglicherweise ist die Lautstärke an der Elterneinheit zu hoch eingestellt, wodurch sie viel Energie verbraucht. Verringern Sie die Lautstärke an der Elterneinheit. Die Mikrofonempfindlichkeit der Babyeinheit ist möglicherweise zu hoch eingestellt, wodurch die Elterneinheit viel Energie verbraucht. Stellen Sie die Mikrofonempfindlichkeit über das Menü...
  • Página 49: Μονάδα Γονέα

    Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips AVENT! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips AVENT, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Η Philips AVENT είναι αφοσιωμένη στη δημιουργία αξιόπιστων προϊόντων φροντίδας που...
  • Página 50 Ελληνικα 16 Καπάκι θήκης για μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες 17 Μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες (δεν περιλαμβάνονται) C Οθόνη 1 Ñ° = ένδειξη θερμοκρασίας δωματίου 2 R= ειδοποίηση ήχου 3 K = νανούρισμα 4 Q = νυχτερινό φως 5 T = σύμβολο μπαταρίας Για...
  • Página 51: Προετοιμασία Για Χρήση

    μωρού. ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips AVENT συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των...
  • Página 52: Χρήση Της Συσκευής

    Ελληνικα γονέα αρχίζει να υποδεικνύει ότι η ισχύς των μπαταριών είναι χαμηλή 30 λεπτά πριν αδειάσουν εντελώς οι μπαταρίες. Σημείωση: Εάν οι μπαταρίες είναι εντελώς άδειες, η μονάδα γονέα απενεργοποιείται αυτόματα και χάνει την επαφή με τη μονάδα μωρού. Αφαιρέστε το καπάκι της θήκης για τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες (Εικ. 6). Τοποθετήστε...
  • Página 53 Ελληνικα Η οθόνη ανάβει και το σύμβολο μπαταρίας εμφανίζεται στην οθόνη (Εικ. 14). Η λυχνία LINK αναβοσβήνει κόκκινη και το μήνυμα ‘Searching’ (Αναζήτηση) εμφανίζεται στην οθόνη. (Εικ. 15) Η λυχνία LINK στη μονάδα γονέα αλλάζει σε πράσινη και ανάβει συνεχόμενα όταν έχει επιτευχθεί...
  • Página 54: Νυχτερινό Φως

    Ελληνικα Σημείωση: Μπορείτε να ρυθμίσετε την ένταση ηχείου στη μονάδα μωρού μόνο όταν πραγματοποιείται αναπαραγωγή ενός νανουρίσματος. Πατήστε το κουμπί έντασης ήχου + ή – στη μονάδα γονέα έως ότου φτάσετε στην επιθυμητή ένταση ηχείου για τη μονάδα γονέα (Εικ. 22). Στην...
  • Página 55: Επιλογές Μενού

    Ελληνικα Η μονάδα γονέα εκπέμπει ένα ηχητικό σήμα εντοπισμού. Για να διακόψετε το ηχητικό σήμα εντοπισμού, πατήστε ξανά το κουμπί PAGE ή οποιοδήποτε κουμπί στη μονάδα γονέα. λειτουργία νανουρίσματος Σημείωση: Μπορείτε επίσης να λειτουργήσετε τη λειτουργία νανουρίσματος από το μενού της μονάδας...
  • Página 56 Ελληνικα Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση νυχτερινού φωτός Επιλέξτε ‘Light’ (Φως) με τα κουμπιά + και -. Πατήστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση. Εάν το νυχτερινό φως είναι απενεργοποιημένο, στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη ‘On?’ (Ενεργοποίηση;). Πατήστε το κουμπί OK για να ενεργοποιήσετε το νυχτερινό φως. Εάν το...
  • Página 57 Ελληνικα k = ελάχιστο επίπεδο ευαισθησίας l = μέγιστο επίπεδο ευαισθησίας Πατήστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση. Το μήνυμα ‘Saved’ (Αποθηκεύτηκε) εμφανίζεται στην οθόνη. Σημείωση: Όταν η ευαισθησία του μικροφώνου της μονάδας μωρού έχει ρυθμιστεί σε υψηλό επίπεδο, ανιχνεύει περισσότερους ήχους, με αποτέλεσμα να εκπέμπει πιο συχνά. Συνεπώς, η μονάδα καταναλώνει...
  • Página 58 Ελληνικα Ρυθμίστε την επιθυμητή μέγιστη θερμοκρασία με τα κουμπιά + και -. Πατήστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση. Το μήνυμα ‘Saved’ (Αποθηκεύτηκε) εμφανίζεται στην οθόνη. Σημείωση: Εάν η θερμοκρασία στο δωμάτιο του μωρού πέσει κάτω από ή υπερβεί το εύρος θερμοκρασίας...
  • Página 59: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Ελληνικα Ειδοποίηση θερμοκρασίας: απενεργοποιημένη Ειδοποίηση ‘χαμηλής θερμοκρασίας’: 14°C Ειδοποίηση ‘υψηλής θερμοκρασίας’: 30°C Μονάδα μωρού Ένταση ηχείου: 3 Νυχτερινό φως: απενεργοποιημένο Νανούρισμα: 1 Εξαρτήματα κλιπ ζώνης και λουράκι λαιμού Εάν οι μπαταρίες της μονάδας γονέα είναι επαρκώς φορτισμένες, μπορείτε να παίρνετε μαζί σας...
  • Página 60 Εάν χρειάζεστε σέρβις ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips AVENT στη διεύθυνση www.philips.com/AVENT ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης...
  • Página 61 Ελληνικα Ερώτηση Απάντηση Γιατί η λυχνία Ενδέχεται οι μπαταρίες της μονάδας γονέα να έχουν αδειάσει και η λειτουργίας της μονάδα γονέα να μην είναι τοποθετημένη στη συνδεδεμένη στην μονάδας μωρού και πρίζα βάση φόρτισης. Εισαγάγετε το μικρό βύσμα της συσκευής στη η...
  • Página 62 Ελληνικα Ερώτηση Απάντηση Εάν έχετε απενεργοποιήσει τον ήχο ενώ η ειδοποίηση ήχου είναι ενεργοποιημένη, από τη μονάδα γονέα ακούγεται ένα ηχητικό σήμα κάθε φορά που η τέταρτη λυχνία επιπέδου ήχου ανάβει γιατί η μονάδα μωρού έχει ανιχνεύσει έναν ήχο. Εάν έχετε ρυθμίσει το εύρος θερμοκρασίας δωματίου στη μονάδα γονέα...
  • Página 63 Ελληνικα Ερώτηση Απάντηση Ενδέχεται η ένταση του ήχου της μονάδας μωρού να έχει ρυθμιστεί σε πολύ υψηλό επίπεδο, με αποτέλεσμα η μονάδα μωρού να καταναλώνει πολύ ενέργεια. Μειώστε την ένταση του ήχου της μονάδας μωρού. Ενδέχεται να έχετε ρυθμίσει μια μέγιστη θερμοκρασία δωματίου που είναι...
  • Página 64 Ελληνικα Ερώτηση Απάντηση Υποτίθεται ότι ο Μετά την πρώτη φόρτιση της μονάδας γονέα, ο χρόνος λειτουργίας χρόνος λειτουργίας είναι μικρότερος από 24 ώρες. Η πλήρης απόδοση των της μονάδας επαναφορτιζόμενων μπαταριών θα είναι διαθέσιμη μόνο μετά γονέα είναι από τέσσερις τουλάχιστον φορές φόρτισης και αποφόρτισης. τουλάχιστον...
  • Página 65: Introducción

    ESpañol introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips AVENT. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips AVENT le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Philips AVENT se dedica a la fabricación de productos fiables para el cuidado del bebé, que proporcionen a los padres la tranquilidad que necesitan.
  • Página 66: Importante

    ESpañol C pantalla 1 Ñ° = indicador de temperatura de la habitación 2 R= alerta sonora 3 K = nana 4 Q = luz de compañía 5 T = símbolo de la pila Para ver otras indicaciones de la pantalla sobre los niveles de volumen y sensibilidad, consulte los capítulos “Características”...
  • Página 67: Campos Electromagnéticos (Cem)

    Campos electromagnéticos (CEm) Este aparato Philips AVENT cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
  • Página 68: Uso Del Aparato

    ESpañol Inserte la clavija para el cargador de la unidad de padres en el cargador, enchufe el adaptador a la toma de corriente y coloque la unidad de padres en el cargador (fig. 9). El piloto de carga del cargador se enciende. La pantalla muestra el símbolo de la pila cargándose para indicar que la unidad de padres se está...
  • Página 69: Características

    ESpañol Coloque la unidad de padres dentro del alcance de funcionamiento de la unidad del bebé. Compruebe que se encuentra a más de 1 metro de distancia de la unidad del bebé para evitar la retroalimentación acústica (fig. 20). Si desea obtener más información sobre el alcance de funcionamiento, consulte la sección “Alcance de funcionamiento”.
  • Página 70 ESpañol El piloto verde LINK comienza a parpadear y el mensaje ‘Intercomunicador’ aparece en la pantalla. Cuando haya terminado de hablar, suelte el botón TALK. pilotos de nivel de sonido La unidad de padres controla permanentemente el nivel de sonido de la habitación del bebé y los pilotos de nivel de sonido le indican si hay alguna actividad.
  • Página 71: Opciones Del Menú

    ESpañol alerta de fuera de alcance Cuando la unidad de padres está fuera del alcance de la unidad del bebé, la unidad de padres emite un pitido cada cierto tiempo y el mensaje ‘Sin conexión’ aparece en la pantalla. El piloto LINK de la unidad de padres parpadea en rojo.
  • Página 72: Cómo Poner En Pausa Una Nana

    ESpañol Cómo poner en pausa una nana Pulse el botón OK. El mensaje ‘En pausa’ aparece en la pantalla. Pulse el botón OK de nuevo para reanudar la nana. Si no reanuda la nana antes de 20 segundos, la función de nana se desactiva automáticamente. El mensaje ‘En pausa’...
  • Página 73: Función De Reinicio

    ESpañol Si no ajusta un rango de temperaturas, el vigilabebés le avisa cuando la temperatura de la habitación del bebé está por debajo de los 14 °C o supera los 30 °C. En ese caso, la pantalla de la unidad de padres se ilumina y el mensaje ‘Alta’...
  • Página 74: Ajustes Predeterminados

    ESpañol Pulse el botón OK para confirmar. El mensaje ‘¿Confirmar?’ aparece en la pantalla de la unidad de padres. Pulse el botón OK para confirmar. La unidad de padres se apaga y se vuelve a encender. Ahora se han restablecido los ajustes predeterminados de fábrica en ambas unidades. ajustes predeterminados Unidad de padres Volumen del altavoz: 1...
  • Página 75: Sustitución

    Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips AVENT en www.philips.com/AVENT, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará...
  • Página 76: Preguntas Más Frecuentes

    ESpañol preguntas más frecuentes En este capítulo se exponen las preguntas más frecuentes sobre el aparato. Si no encuentra la respuesta a su pregunta, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país. Pregunta Respuesta ¿Por qué no se ilumina Es posible que se hayan agotado las pilas de la unidad de padres y no el piloto de encendido haya colocado la unidad en el cargador enchufado.
  • Página 77 ESpañol Pregunta Respuesta Si ha establecido el rango de temperaturas de la habitación en la unidad de padres y la alerta de temperatura está activada, la unidad de padres emite un pitido si la temperatura desciende por debajo del nivel establecido o por debajo de 14 °C, o bien si la temperatura supera el nivel establecido o aumenta a más de 30 °C.
  • Página 78 ESpañol Pregunta Respuesta Puede que haya encendido la luz de compañía. Si desea utilizar la luz de compañía, le recomendamos que utilice la unidad del bebé enchufada a la red. ¿Por qué la unidad de Es posible que la unidad de padres esté encendida durante el proceso padres tarda más de de carga.
  • Página 79 ESpañol Pregunta Respuesta ¿Por qué no aparece Es posible que el símbolo de la pila tarde varios minutos en aparecer en el símbolo de la pila la pantalla de la unidad de padres cuando la cargue por primera vez o en la pantalla de la tras un largo periodo sin usarla.
  • Página 80: Suomi

    AVENTin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Philips AVENT on sitoutunut valmistamaan turvallisia tuotteita, joihin vanhemmat voivat luottaa. Tämän Philips AVENT -itkuhälyttimen ansiosta voit olla rauhallisin mielin kellon ympäri, sillä kuulet lapsesi selvästi ilman häiriöääniä. DECT-tekniikka takaa, ettei laite ota häiriöitä muista langattomista laitteista, vaan lapsen ja vanhemman yksikön välinen signaali on erittäin selkeä.
  • Página 81 Suomi C näyttö 1 Ñ° = huonelämpötilan ilmaisin 2 R= äänihälytys 3 K = kehtolaulu 4 Q = yövalo 5 T = akkukuvake Tietoja muista näyttöilmaisimista ja äänenvoimakkuuden/herkkyyden tasoista on luvuissa Ominaisuudet ja Valikon asetukset. tärkeää Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se vastaisen varalle. vaara Älä...
  • Página 82 Suomi Sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä Philips AVENT -laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten tutkimusten perusteella. käyttöönotto lapsen yksikkö Lapsen yksikkö on verkkovirta- ja paristokäyttöinen. Vaikka aikoisitkin käyttää sitä verkkovirralla, suosittelemme paristojen asettamista laitteeseen.
  • Página 83: Itkuhälyttimen Sijoittaminen

    Suomi Kun vanhemman yksikkö ladataan ensimmäisen kerran tai kun se on ollut pitkään käyttämättä, katkaise siitä virta ja anna sen latautua yhtäjaksoisesti vähintään 10 tuntia. Lataaminen kestää tavallisesti yli 8 tuntia, jos vanhemman yksikkö on käynnissä lataamisen ajan. Voit pitää latausajan mahdollisimman lyhyenä katkaisemalla vanhemman yksiköstä virran lataamisen ajaksi.
  • Página 84: Kaiuttimen Äänenvoimakkuuden Säätäminen

    Suomi Huonekalut Seinät ja muut esteet Huono kuuluvuus Metalliristikot tai -tangot <1 cm 90 - 100 % Metalli- tai alumiinilevyt <1 cm 100 % Kosteat ja märät materiaalit saattavat estää kuuluvuuden jopa sataprosenttisesti. ominaisuudet Seuraavat ominaisuudet kuvataan luvussa Valikon asetukset, sillä niitä voi käyttää vain vanhemman yksikön valikosta: Mikrofonin herkkyyden säätäminen Äänihälytyksen kytkentä...
  • Página 85: Vanhemman Yksikön Haku

    Suomi Yövalo himmenee vähitellen ja sammuu lopulta kokonaan. Q poistuu vanhemman yksikön näytöstä. Vinkki: Sammuta yövalo, kun lapsen yksikköä käytetään akkuvirralla. Näin säästyy virtaa. vanhemman yksikön haku Jos olet kadottanut vanhemman yksikön ja yksikkö on asetettu äänettömäksi, voit etsiä sen käyttämällä...
  • Página 86: Yövalon Sytyttäminen/Sammuttaminen

    Suomi Vahvista OK-painikkeella. Uusi asetus vilkkuu kahdesti ja poistuu näytöstä. Poistu valikosta painamalla valikkopainiketta uudelleen. Yövalon sytyttäminen/sammuttaminen Valitse plus- tai miinuspainikkeella Light (Valo). Vahvista OK-painikkeella. Jos yövalo ei ole käytössä, näytössä on teksti On? (Käyttöön?). Ota yövalo käyttöön painamalla OK-painiketta. Jos yövalo on käytössä, näytössä on teksti Off? (Pois käytöstä?). Poista yövalo käytöstä...
  • Página 87: Äänihälytyksen Kytkentä Ja Sammutus

    Suomi Huomautus: Kun lapsen yksikön mikrofonin herkkyystaso on asetettu korkeaksi, se havaitsee enemmän ääniä ja on useammin lähettävässä tilassa. Tämän vuoksi yksikkö kuluttaa enemmän virtaa. Äänihälytyksen kytkentä ja sammutus Huomautus: voit ottaa äänihälytyksen käyttöön tai poistaa sen käytöstä vain vanhemman yksikön valikosta.
  • Página 88: Vyöpidikkeen Kiinnittäminen

    Suomi Huomautus: jos lämpötilahälytys käynnistyy liian usein, pienennä vähimmäislämpötilaa ja/tai suurenna enimmäislämpötilaa (katso Huoneen lämpötila-alueen määrittäminen). Lämpötilahälytyksen ollessa käytössä vanhemman yksiköstä kuuluu merkkiääni, jos huonelämpötila nousee yli asetetun enimmäislämpötilan tai laskee alle vähimmäislämpötilan. Tämän lisäksi vanhemman yksikön näytön taustavalo syttyy ja näyttöön tulee teksti High (Korkea) tai Low (Alhainen).
  • Página 89 Suomi vyöpidikkeen irrottaminen irrota vyöpidike vanhemman yksiköstä vetämällä. kaulahihnan kiinnittäminen Vie kaulahihnan päässä oleva lenkki hihnan pidikkeen takana olevan aukon läpi. Vie kaulahihna lenkin läpi ja kiristä kaulahihna (Kuva 32). kaulahihnan irrottaminen Vedä kaulahihna hihnan päässä olevan lenkin läpi ja vedä hihna kannattimen takana olevan reiän läpi.
  • Página 90: Takuu Ja Huolto

    Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philips AVENT -verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com/AVENT tai kysy neuvoa Philipsin kuluttajapalvelukeskuksesta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteyttä...
  • Página 91 Suomi Kysymys Vastaus Miksi vanhemman Jos vanhemman yksiköstä kuuluu äänimerkki yhteyden LINK- yksiköstä kuuluu merkkivalon palaessa punaisena ja näytössä on teksti Not Linked (Ei äänimerkki? yhteyttä), yhteyttä lapsen yksikköön ei ole. Siirrä vanhemman yksikkö lähemmäs lapsen yksikköä. Jos vanhemman yksiköstä kuuluu äänimerkkejä ja näytön akkusymboli on tyhjä, vanhemman yksikön akut ovat tyhjenemässä.
  • Página 92 Suomi Kysymys Vastaus Olet ehkä asettanut enimmäishuonelämpötilan, joka on todellista huonelämpötilaa matalampi, tai vähimmäishuonelämpötilan, joka on todellista huonelämpötilaa korkeampi. Tällöin lapsen yksikkö lähettää jatkuvasti tietoa vanhemman yksikölle ja kuluttaa enemmän virtaa, jolloin paristot tyhjenevät nopeasti. Yövalo saattaa olla käytössä. Jos haluat käyttää yövaloa, suosittelemme lapsen yksikön käyttöä...
  • Página 93: Description Générale (Fig. 1)

    Philips AVENT, enregistrez votre produit sur le site www.philips.com/welcome. Philips AVENT s’est engagé à fabriquer des produits pour bébé fiables afin de fournir aux parents toute l’assurance dont ils ont besoin. Ce babyphone Philips AVENT permet une surveillance 24 heures sur 24 afin que vous puissiez toujours entendre clairement votre enfant, sans bruits parasites.
  • Página 94 FrançaiS C Écran 1 Ñ°= température de la pièce 2 R= alerte sonore 3 K = berceuse 4 Q = veilleuse 5 T = symbole de batterie Pour toute autre indication figurant sur l’afficheur et sur le volume/sensibilité, consultez le chapitre Caractéristiques et Options de menu.
  • Página 95: Champs Électromagnétiques (Cem)

    Il ne peut pas servir à réguler la température de la pièce. Champs électromagnétiques (CEm) Cet appareil Philips AVENT est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé...
  • Página 96: Utilisation De L'appareil

    FrançaiS Remettez le couvercle en place (fig. 8). Insérez la petite fiche dans le chargeur, branchez l’adaptateur sur une prise secteur et placez l’unité parents sur le chargeur (fig. 9). Le voyant de charge du chargeur s’allume. Un symbole de pile en charge apparaît sur l’afficheur de l’unité parents. Laissez l’unité...
  • Página 97: Fonction Parler

    FrançaiS portée Le babyphone a une portée de 330 mètres en plein air. Cette portée peut être inférieure en fonction de l’environnement et d’autres facteurs perturbateurs. À l’intérieur, la portée peut aller jusqu’à 50 mètres. Matériaux secs Épaisseur du matériau Perte de portée Bois, plastique, carton, verre (sans métal, <...
  • Página 98: Fonction Berceuse

    FrançaiS Tant que l’unité bébé ne détecte pas de son, tous les voyants de niveau sonore de l’unité parents sont éteints. Lorsque l’unité bébé détecte un son, un ou plusieurs des voyants de niveau sonore de l’unité parents s’allument. Le nombre de voyants allumés est proportionnel au bruit capté par l’unité bébé.
  • Página 99: Options De Menu

    FrançaiS options de menu La plupart des fonctions sont accessibles aussi bien sur l’unité parents que sur l’unité bébé. Certaines ne peuvent toutefois être commandées qu’à partir du menu de l’unité parents. Fonctionnement du menu - explication générale Remarque : Les fonctions du menu peuvent être activées uniquement lorsqu’une liaison a été établie entre l’unité...
  • Página 100: Arrêt D'une Berceuse

    FrançaiS arrêt d’une berceuse Appuyez sur le bouton + pour sélectionner « Stop » dans la liste. Appuyez sur le bouton OK pour confirmer. réglage de la sensibilité du microphone Remarque : La sensibilité du microphone ne peut se régler que dans le menu de l’unité parents. Vous pouvez régler la sensibilité...
  • Página 101: Fonction De Réinitialisation

    FrançaiS Remarque : La température de la chambre de bébé est indiquée sur l’afficheur de l’unité parents lorsque les deux unités sont en liaison. Sélectionnez « Temperature » (Température) à l’aide des boutons + et -. Appuyez sur le bouton OK pour confirmer. Sélectionnez «...
  • Página 102: Fixation Du Clip Ceinture

    FrançaiS réglages par défaut Unité parents Volume du haut-parleur : 1 Sensibilité du microphone : 3 Alerte sonore : désactivée Alerte de température : désactivée Alerte de température basse : 14 °C Alerte de température élevée : 30 °C Unité bébé Volume du haut-parleur : 3 Veilleuse : désactivée Berceuse : 1...
  • Página 103 Remplacez l’adaptateur de l’unité bébé par un adaptateur du même type. Vous pouvez vous procurer un nouvel adaptateur auprès de votre revendeur ou d’un Centre Service Agréé Philips. Royaume-Uni uniquement : SSA-5S-09 UK 075040F Autres pays : SSA-5W-09 EU 075040F unité...
  • Página 104: Foire Aux Questions

    FrançaiS Foire aux questions Ce chapitre reprend les questions les plus fréquemment posées au sujet de l’appareil. Si vous ne trouvez pas la réponse à votre question ici, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Question Réponse Pourquoi le voyant Les batteries de l’unité...
  • Página 105 FrançaiS Question Réponse Si vous avez défini la température de la pièce sur l’unité parents et que l’alerte de température est activée, l’unité parents émet un signal sonore lorsque la température est inférieure au niveau minimum défini ou à 14 °C, ou lorsqu’elle est supérieure au niveau maximum défini ou à...
  • Página 106 FrançaiS Question Réponse Pourquoi la durée de L’unité parents est peut-être restée allumée pendant le chargement. charge de l’unité parents Éteignez-la lors du chargement. dépasse-t-elle les 8 heures ? La portée nominale du La portée indiquée n’est valable qu’en plein air, à l’extérieur. Elle est babyphone est de limitée chez vous par le nombre et le type de murs et/ou de 330 mètres.
  • Página 107: Italiano

    Philips AVENT è impegnata nella realizzazione di prodotti affidabili dedicati ai bambini, in grado di offrire ai genitori la sicurezza di cui hanno bisogno. Questo baby monitor di Philips AVENT consente di sentire continuamente i rumori emessi dal vostro bambino senza disturbi e di controllarlo costantemente.
  • Página 108: Importante

    italiano C Display 1 Ñ° = indicazione temperatura stanza 2 R= allarme acustico 3 K = ninnananna 4 Q = luce notturna 5 T = simbolo della batteria Per ulteriori indicazioni del display e livelli di volume/sensibilità, vedere i capitoli “Caratteristiche” e “Opzioni del menu”...
  • Página 109: Campi Elettromagnetici (Emf)

    Campi elettromagnetici (EmF) Questo apparecchio Philips AVENT è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente...
  • Página 110: Modalità D'uso Dell'apparecchio

    italiano La spia di carica sul caricabatterie si illumina. Il display mostra un simbolo di carica della batteria che indica lo stato di caricamento dell’unità genitore. Lasciate l’unità genitore nel caricabatterie finché le batterie non sono completamente cariche. Durante la carica, la spia rossa del caricabatterie si accende in maniera permanente. Quando le batterie sono completamente cariche, il display dell’unità...
  • Página 111: Portata Effettiva

    italiano portata effettiva La portata effettiva del baby monitor è di 330 metri all’aperto. A seconda dell’ambiente e di altri fattori di disturbo, tale portata può essere inferiore. All’interno la portata effettiva massima è di 50 metri. Materiali asciutti Spessore dei materiali Perdita di portata Legno, gesso, cartone, vetro (privo <...
  • Página 112: Luce Notturna

    italiano Quando l’unità bambino non rileva alcun suono, tutte le spie del livello audio rimangono spente. Quando l’unità bambino rileva un suono, si accendono una o più spie del livello audio sull’unità genitore. Il numero di spie che si accende dipende dall’intensità del suono rilevato dall’unità bambino.
  • Página 113: Opzioni Del Menu

    italiano opzioni del menu La maggior parte delle funzioni possono essere attivate sia sull’unità bambino che sull’unità genitore, ma alcune funzioni possono essere attivate solo dal menu dell’unità genitore. Descrizione generale dell’utilizzo dei menu Nota Le funzioni menu possono essere selezionate solo in presenza di un collegamento tra unità bambino e unità...
  • Página 114: Come Interrompere Una Ninnananna

    italiano Come interrompere una ninnananna Premete il pulsante + per selezionare “Stop” dall’elenco. Premete il pulsante OK per confermare. regolazione della sensibilità del microfono Nota Tramite il menu dell’unità genitore potete regolare solo la sensibilità del microfono. Potete impostare la sensibilità del microfono dell’unità bambino sul livello desiderato. Per modificare la sensibilità...
  • Página 115: Attivazione E Disattivazione Dell'allarme Di Temperatura

    italiano Nota La temperatura della stanza del bambino viene mostrata sul display dell’unità genitore quando le unità sono connesse. Selezionate “Temperature” (Temperatura) con i pulsanti + e -. Premete il pulsante OK per confermare. Selezionate “Range” (Intervallo) con i pulsanti + e -. Premete il pulsante OK per confermare.
  • Página 116: Impostazioni Predefinite

    italiano Impostazioni predefinite Unità genitore Volume dell’altoparlante: 1 Sensibilità del microfono: 3 Allarme acustico: non attivato Allarme temperatura: non attivato Allarme di temperatura bassa: 14 °C Allarme di temperatura alta: 30° C Unità bambino Volume dell’altoparlante: 3 Luce notturna: spenta Ninnananna: 1 accessori gancio per cintura e cordicella da collo...
  • Página 117: Tutela Dell'ambiente

    Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips AVENT all’indirizzo www.philips.com/AVENT oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero di telefono per il vostro paese, consultate l’opuscolo della garanzia). Se nel vostro paese non esiste un Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
  • Página 118 italiano Domanda Risposta Perché la spia di È possibile che le batterie dell’unità genitore siano scariche e che accensione dell’unità l’unità non sia inserita nel caricabatterie collegato alla presa di corrente. bambino e la spia LINK Collegate l’adattatore a una presa di corrente e inserite l’unità genitore dell’unità...
  • Página 119 italiano Domanda Risposta L’unità bambino potrebbe essere spenta. Accendete l’unità bambino. Perché l’unità genitore Le due unità potrebbero essere troppo vicine. Accertatevi che le due produce un rumore unità si trovino ad almeno 1 metro di distanza l’unità dall’altra. acuto? Il volume dell’unità...
  • Página 120 italiano Domanda Risposta La portata specificata La portata specificata vale solo all’esterno e all’aperto. In casa, la per il baby monitor è di portata effettiva è limitata dal numero e dal tipo di pareti e/o soffitti 330 metri. Perché il mio che s’interpongono tra le due unità.
  • Página 121: Nederlands

    Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips AVENT! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips AVENT biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Philips AVENT spant zich in om zorgzame, betrouwbare producten te maken die ouders de gerustheid geven die ze nodig hebben.
  • Página 122 nEDErlanDS C Display 1 Ñ° = kamertemperatuurindicatie 2 R= geluidsalarm 3 K = slaapliedje 4 Q = nachtlampje 5 T = batterijsymbool Raadpleeg voor andere aanduidingen op het display en voor geluids-/gevoeligheidsniveaus de hoofdstukken ‘Functies’ en ‘Menuopties’ Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.
  • Página 123 Elektromagnetische velden (Emv) Dit Philips AVENT-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
  • Página 124: Het Apparaat Gebruiken

    nEDErlanDS Het oplaadlampje op de oplader gaat branden. Op het display verschijnt het ‘batterij laadt op’- symbool om aan te duiden dat de ouderunit aan het opladen is. Laat de ouderunit in de oplader staan tot de batterijen volledig opgeladen zijn. Tijdens het opladen brandt het oplaadlampje op de oplader ononderbroken.
  • Página 125: Luidsprekervolume Instellen

    nEDErlanDS Bereik Het bereik van de babyfoon is 330 meter in de open lucht. Dit bereik kan, afhankelijk van de omgeving en andere storingsfactoren, kleiner zijn. Binnenshuis is het bereik maximaal 50 meter. Droge materialen Dikte van het materiaal Vermindering bereik Hout, pleisterwerk, karton, glas <...
  • Página 126: De Ouderunit Oproepen

    nEDErlanDS geluidsniveaulampjes De ouderunit controleert continu het geluidsniveau in de babykamer en de geluidsniveaulampjes laten u weten of er sprake is van enige activiteit. Wanneer uw baby huilt, gaan de geluidsniveaulampjes op de ouderunit branden. Als de babyunit geen geluid opvangt, zijn alle geluidsniveaulampjes op de ouderunit uit. Als de babyunit geluid opvangt, gaan een of meerdere geluidsniveaulampjes op de ouderunit branden.
  • Página 127: Menuopties

    nEDErlanDS Opmerking: Het bericht ‘Niet gelinkt’ verschijnt ook op het display van de ouderunit als de babyunit is uitgeschakeld. menuopties De meeste functies kunnen op zowel de ouderunit als de babyunit worden bediend, maar bepaalde functies kunnen alleen via het menu van de ouderunit worden bediend. Bediening via het menu - algemene uitleg Opmerking: Menufuncties kunnen alleen worden bediend wanneer er tussen de babyunit en de ouderunit verbinding tot stand is gebracht.
  • Página 128: Instellen Van De Microfoongevoeligheid

    nEDErlanDS Als u niet binnen 20 seconden verdergaat met het afspelen van het slaapliedje, schakelt de slaapliedjesfunctie automatisch uit. Het bericht ‘Pauze’ en het slaapliedjessymbool verdwijnen van het display. het afspelen van een slaapliedje stoppen Druk op de + knop om ‘Stoppen’ in de lijst te kiezen. Druk op de OK-knop om uw keuze te bevestigen.
  • Página 129: Inschakelen Van Het Temperatuuralarm

    nEDErlanDS Opmerking: De temperatuur van de babykamer wordt op het display van de ouderunit getoond wanneer beide units verbinding met elkaar hebben. Kies ‘Temperatuur’ met de + en - knoppen. Druk op de OK-knop om uw keuze te bevestigen. Kies ‘Bereik’ met de + en - knoppen. Druk op de OK-knop om uw keuze te bevestigen.
  • Página 130: Losmaken Van De Riemclip

    nEDErlanDS Standaardinstellingen Ouderunit Luidsprekervolume: 1 Microfoongevoeligheid: 3 Geluidsalarm: uit Temperatuuralarm: uit ‘Temperatuur te laag’-alarm: 14°C ‘Temperatuur te hoog’-alarm: 30°C Babyunit Luidsprekervolume : 3 Nachtlampje: uit Slaapliedje: 1 accessoires riemclip en nekkoord Als de batterijen van de ouderunit voldoende opgeladen zijn, kunt u de unit in en om het huis bij u dragen door deze met de riemclip aan uw riem of broek/rokband te bevestigen of aan het nekkoord om uw nek te hangen.
  • Página 131 Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips AVENT- website op www.philips.com/AVENT, of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
  • Página 132 nEDErlanDS Vraag Antwoord Waarom gaan het aan- Mogelijk zijn de batterijen van de ouderunit leeg en zit de ouderunit lampje van de babyunit niet in de op netspanning aangesloten oplader. Steek het en het LINK-lampje van apparaatstekkertje in de oplader, steek de adapter in het stopcontact de ouderunit niet en plaats de ouderunit in de oplader.
  • Página 133 nEDErlanDS Vraag Antwoord De babyunit is mogelijk uitgeschakeld. Schakel de babyunit in. Waarom geeft het De units staan mogelijk te dicht bij elkaar. Zorg dat de ouderunit en de apparaat een hoge babyunit ten minste 1 meter bij elkaar vandaan zijn. pieptoon? Het volume van de ouderunit kan te hard staan.
  • Página 134 nEDErlanDS Vraag Antwoord Het opgegeven bereik Het opgegeven bereik geldt alleen in de open lucht. Binnen wordt het van de babyfoon is 330 effectieve bereik beperkt door het aantal en het soort muren en/of meter. Hoe komt het dat plafonds tussen de babyunit en ouderunit. Binnenshuis is het bereik het bereik van mijn beperkt tot 50 meter.
  • Página 135: Norsk

    Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips AVENT! Du kan få enda større nytte av støtten fra Philips AVENT hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Philips AVENT er svært opptatt av å produsere pålitelige produkter som gir foreldrene den tryggheten de trenger.
  • Página 136 norSk C Skjerm 1 Ñ° = indikator for romtemperatur 2 R= lydvarsel 3 K = vuggevise 4 Q = nattlys 5 T = batterisymbol Informasjon om skjermindikatorer og volum-/følsomhetsnivåer finner du i avsnittene Funksjoner og Menyalternativer. viktig Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse. Fare Ikke senk noen del av babymonitoren i vann eller annen væske.
  • Página 137: Elektromagnetiske Felt (Emf)

    Koble det store apparatstøpselet til babyenheten, og koble adapteren til veggkontakten (fig. 2). På-lampen tennes. Drift med ikke-oppladbare batterier Babyenheten drives på fire 1,5 V R6 AA-batterier (følger ikke med). Vi anbefaler at du bruker Philips LR6 PowerLife-batterier. Ikke bruk oppladbare batterier. Babyenheten har ingen ladefunksjon.
  • Página 138: Bruke Apparatet

    norSk Når du lader foreldreenheten første gang eller etter at du ikke har brukt den på lenge, bør du slå den av og lade den sammenhengende i minst ti timer. Ladingen tar vanligvis åtte timer, men det tar lengre tid når foreldreenheten er slått på under ladingen.
  • Página 139 norSk Tørre materialer Materialtykkelse Tap av rekkevidde Metall- eller aluminiumsplater < 1 cm 100 % For våte eller fuktige materialer kan tap av rekkevidde være opptil 100 %. Funksjoner De følgende funksjonene er beskrevet i avsnittet Menyalternativer fordi de kun kan brukes fra menyen på...
  • Página 140: Søke Foreldreenheten

    norSk Tips: Slå av nattlyset når babyenheten går på de ikke oppladbare batteriene. Dette sparer strøm. Søke foreldreenheten Hvis du ikke vet hvor foreldreenheten er og volumet er slått av, kan du bruke PAGE-knappen på babyenheten for å finne foreldreenheten. Merk: Søkefunksjonen virker kun når foreldreenheten er på.
  • Página 141: Bytte Til En Annen Vuggevise

    norSk Trykk på MENU-knappen en gang til for å gå ut av menyen. nattlys av/på Velg Light (Lys) med knappene + og -. Trykk på OK-knappen for å bekrefte. Hvis nattlyset er slått av, viser displayet On? (På?). Trykk på OK-knappen for å slå på nattlyset. Hvis nattlyset er slått på, viser displayet Off? (Av?).
  • Página 142: Stille Inn Temperaturområde

    norSk lydvarsel av/på Merk: Du kan kun slå lydvarselet av og på fra menyen på foreldreenheten. Med denne funksjonen kan du overvåke babyen stille. Den gjør at du kan slå av volumet på foreldreenheten og likevel få varsel når babyen gråter. Hvis lydvarsel er slått på, piper foreldreenheten så...
  • Página 143 norSk Velg Temperature (Temperatur) med knappene + og -. Trykk på OK-knappen for å bekrefte. Velg Alert (Varsel) med knappene + og -. Trykk på OK-knappen for å bekrefte. Hvis varselet er slått av, viser displayet On? (På?). Trykk på OK-knappen for å slå på varselet. Hvis varselet er slått på, viser displayet Off? (Av?).
  • Página 144: Rengjøring Og Vedlikehold

    Adapteren til laderen til foreldreenheten må bare byttes ut med en adapter av samme type som originalen. Du kan bestille en ny adapter fra din lokale Philips-forhandler eller et Philips-servicesenter. Kun Storbritannia: SSA-5S-09 UK 075040F Andre land: SSA-5W-09 EU 075040F...
  • Página 145: Garanti Og Service

    Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips AVENT på www.philips.com/AVENT. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-forhandler.
  • Página 146 norSk Spørsmål Svar Hvorfor piper Hvis foreldreenheten piper mens LINK-lampen lyser kontinuerlig rødt foreldreenheten? og meldingen Not linked (Ikke tilkoblet) vises i displayet, er forbindelsen til babyenheten brutt. Flytt foreldreenheten nærmere babyenheten. Hvis foreldreenheten piper og batterisymbolet i displayet er tomt, er strømnivået i de oppladbare batteriene til foreldreenheten lavt.
  • Página 147 norSk Spørsmål Svar Du kan ha stilt inn en maksimal romtemperatur som er lavere enn den faktiske romtemperaturen eller en minimal romtemperatur som er høyere enn den faktiske romtemperaturen. Babyenheten fortsetter å sende data til foreldreenheten og bruker derfor mer strøm. Dette fører til at de ikke oppladbare batteriene i babyenheten lades raskt ut.
  • Página 148: Português

    Parabéns pela sua compra e bem-vindo(a) à Philips AVENT! Para usufruir de todas as vantagens da assistência da Philips AVENT, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. A Philips AVENT está empenhada em produzir produtos fiáveis para o cuidado do bebé que dão aos pais a tranquilidade de que necessitam.
  • Página 149 portuguêS 17 Pilhas não recarregáveis (não incluídas) C visor 1 Ñ° = indicação da temperatura ambiente 2 R= alerta sonoro 3 K = canção de embalar 4 Q = luz de presença 5 T = símbolo das pilhas Para outras indicações do visor e níveis de volume / sensibilidade, consulte os capítulos “Características”...
  • Página 150 Campos Electromagnéticos — EmF (Electro magnetic Fields) Este aparelho Philips AVENT cumpre todas as normas relativas a campos electromagnéticos (EMF). Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções deste manual do utilizador, o aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas científicas...
  • Página 151: Utilizar O Aparelho

    portuguêS Coloque a ficha pequena no carregador, ligue o adaptador a uma tomada eléctrica e coloque a unidade dos pais no carregador (fig. 9). A luz de carga no carregador ilumina-se. O visor apresenta o símbolo de pilhas em carga indicando que a unidade dos pais está a carregar.
  • Página 152: Alcance De Funcionamento

    portuguêS Coloque a unidade dos pais dentro do alcance de funcionamento da unidade do bebé. Certifique-se de que se encontra a pelo menos 1 metro de distância da unidade do bebé de modo a evitar o eco acústico (fig. 20). Para mais informações sobre o alcance de funcionamento, consulte a secção “Alcance de funcionamento”...
  • Página 153: Luz De Presença

    portuguêS Solte o botão TALK quando tiver terminado de falar. luzes do nível de som A unidade dos pais monitoriza continuamente o nível do som no quarto do bebé; as luzes do nível de som informam-no de qualquer actividade. Se o bebé chorar, as luzes do nível de som da unidade dos pais iluminam-se.
  • Página 154: Opções Do Menu

    portuguêS alerta de fora de alcance Quando a unidade dos pais se encontra fora do alcance da unidade do bebé, a unidade dos pais emite ocasionalmente um sinal sonoro e no seu visor pode ver-se a mensagem “Not linked” (Não ligada).
  • Página 155: Ajustar A Sensibilidade Do Microfone

    portuguêS pausar uma canção de embalar Prima OK. A mensagem “Paused” (Pausada) é apresentada no visor. Prima novamente OK para continuar a reprodução da canção. Se não prosseguir a reprodução da canção dentro de 20 segundos, a função de canções de embalar é...
  • Página 156: Ligar/Desligar O Alerta De Temperatura

    portuguêS A temperatura adequada para o sono confortável de um bebé situa-se entre os 16 °C e 20 °C. Este factor é importante, uma vez que os bebés não conseguem regular a temperatura corporal tão bem como um adulto; um bebé precisa de mais tempo para se adaptar às mudanças de temperatura.
  • Página 157: Limpeza E Manutenção

    portuguêS Seleccione “Reset” (Repor) utilizando os botões + e -. Prima OK para confirmar. A mensagem “Confirm?” (Confirmar?) é apresentada no visor da unidade dos pais. Prima OK para confirmar. A unidade dos pais desliga-se e volta a ligar-se. As predefinições de fábrica foram repostas em ambas as unidades. Predefinições Unidade dos pais Volume do altifalante: 1...
  • Página 158 Se necessitar de reparações, informações ou se tiver problemas, visite o Web site da Philips AVENT em www.philips.com/AVENT ou contacte o Centro de Assistência ao Consumidor do seu país (pode encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro...
  • Página 159: Perguntas Mais Frequentes

    portuguêS perguntas mais frequentes Este capítulo apresenta as perguntas mais frequentes sobre o aparelho. Se não conseguir encontrar a resposta à sua pergunta, contacte o Centro de Atendimento ao Cliente do seu país. Pergunta Resposta Por que razão a luz de Talvez as pilhas da unidade dos pais estejam gastas e a unidade dos alimentação da unidade pais não esteja no carregador ligado à...
  • Página 160 portuguêS Pergunta Resposta Se definiu a temperatura ambiente na unidade dos pais e o alerta da temperatura estiver activado, a unidade dos pais emite um bip quando a temperatura descer abaixo do nível definido ou abaixo de 14 °C, ou quando a temperatura subir acima do nível definido ou acima de 30 °C.
  • Página 161 portuguêS Pergunta Resposta Talvez tenha ligado a luz de presença. Se quiser utilizar a luz de presença, recomendamos que ligue a unidade do bebé à corrente eléctrica. Por que razão o tempo A unidade dos pais pode estar ligada durante a carga. Desligue a de carga da unidade dos unidade dos pais durante a carga.
  • Página 162 portuguêS Pergunta Resposta Por que razão o símbolo Pode demorar alguns minutos antes de surgir o símbolo da pilha no da pilha não aparece no visor da unidade dos pais quando carrega esta unidade pela primeira visor da unidade dos pais vez ou após um prolongado período de inactividade.
  • Página 163: Allmän Beskrivning (Bild 1)

    SvEnSka introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips AVENT! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Philips AVENT strävar efter att utveckla ansvarsfulla, tillförlitliga produkter som ger föräldrar den trygghet de behöver.
  • Página 164: Var Försiktig

    SvEnSka C teckenfönster 1 Ñ° = indikator för rumstemperatur 2 R= ljudvarning 3 K = vaggvisa 4 Q = nattlampa 5 T = batterisymbol Information om övriga indikatorer i teckenfönstret och volym-/känslighetsnivåer finns i kapitlen Funktioner och Menyalternativ. viktigt Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk. Fara Sänk inte ned någon del av babyvakten i vatten eller någon annan vätska.
  • Página 165: Elektromagnetiska Fält (Emf)

    SvEnSka Elektromagnetiska fält (EmF) Den här apparaten från Philips AVENT uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
  • Página 166: Använda Apparaten

    SvEnSka När batterierna är fulladdade visas symbolen för fullt batteri T i föräldraenhetens teckenfönster. När föräldraenheten laddas för första gången eller när den inte har använts på länge ska du stänga av den och låta den laddas oavbrutet i minst 10 timmar. Laddningen tar vanligen 8 timmar, men det tar längre tid när föräldraenheten är påslagen under laddningen.
  • Página 167 SvEnSka Torra material Materialtjocklek Sämre räckvidd Metallgaller < 1 cm 90–100 % Metall- eller aluminiumplattor < 1 cm 100 % För våta och fuktiga material kan räckviddsförsämringen bli upp till 100 %. Funktioner Följande funktioner beskrivs i kapitlet Menyalternativ, då de bara kan manövreras på föräldraenhetens meny: Justera mikrofonens känslighet Ljudvarning på/av...
  • Página 168: Sökning Av Föräldraenheten

    SvEnSka Nattlampan lyser svagare och svagare innan den släcks helt. Q försvinner från föräldraenhetens teckenfönster. Tips: Stäng av nattlampan när du använder babyenheten med de ej laddningsbara batterierna. På så sätt sparar du ström. Sökning av föräldraenheten Om du har tappat bort föräldraenheten och volymen på den är avstängd kan du använda SÖK- knappen på...
  • Página 169: Avbryta En Vaggvisa

    SvEnSka Bekräfta genom att trycka på OK-knappen (Bild 30). Välj önskad inställning med knapparna + och –. Bekräfta genom att trycka på OK-knappen. Den nya inställningen blinkar två gånger och försvinner sedan från teckenfönstret. Tryck på MENY-knappen igen när du vill stänga menyn. nattlampa på/av Välj Light (lampa) med knapparna + och -.
  • Página 170: Inställning Av Rumstemperaturintervall

    SvEnSka k = lägsta känslighetsnivå l = högsta känslighetsnivå Bekräfta genom att trycka på OK-knappen. Meddelandet Saved (sparad) visas i teckenfönstret. Obs! När mikrofonkänsligheten för babyenheten är inställd på en hög nivå fångar den upp mer ljud och sänder därmed oftare. På grund av det drar enheterna mer ström. ljudvarning på/av Obs! Du kan bara slå...
  • Página 171: Bältesklämma Och Halsrem

    SvEnSka temperaturvarning: på/av Obs! Du kan bara slå på och stänga av temperaturvarningen på föräldraenhetens meny. Obs! Om temperaturvarningen aktiveras för ofta minskar du den lägsta angivna temperaturen och/eller ökar den högsta angivna temperaturen (se Ange intervall för rumstemperatur). Om temperaturvarningen är påslagen piper föräldraenheten om rumstemperaturen överstiger den inställda högsta temperaturen eller understiger den inställda lägsta temperaturen.
  • Página 172 Batterier Ersätt bara babyenhetens ej laddningsbara batterier med fyra ej laddningsbara 1,5 V R6 AA-batterier. Obs! Vi rekommenderar att du använder ej laddningsbara batterier från Philips. adapter Ersätt adaptern till babyenheten endast med en adapter av originaltyp. Du kan beställa en ny adapter från din återförsäljare eller ett Philips-serviceombud.
  • Página 173: Garanti Och Service

    Om du behöver service eller information eller har problem med termometrarna kan du besöka Philips AVENT-webbplatsen på www.philips.com/AVENT eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips-återförsäljare.
  • Página 174 SvEnSka Fråga Svar Varför lyser LINK-lampan Baby- och föräldraenheten är för långt ifrån varandra. Flytta på föräldraenheten rött föräldraenheten närmare babyenheten. hela tiden och varför visas meddelandet Not Linked (ej länkade) i teckenfönstret? Babyenheten kanske är avstängd. Slå på babyenheten. Varför blinkar De ej laddningsbara batterierna i babyenheten börjar ta slut.
  • Página 175 SvEnSka Fråga Svar Varför reagerar Mikrofonkänsligheten för babyenheten kan vara inställd på en för låg föräldraenheten långsamt nivå. Ställ in mikrofonkänsligheten på en högre nivå i menyn för på barnets gråt? föräldraenheten. Varför tar de ej Mikrofonkänsligheten för babyenheten kan vara inställd på en för hög laddningsbara batterierna nivå...
  • Página 176 SvEnSka Fråga Svar Mikrofonkänsligheten för babyenheten kan vara inställd på en för hög nivå vilket gör att föräldraenheten drar mycket ström. Ställ in mikrofonkänsligheten på en lägre nivå i menyn för föräldraenheten. Varför visas inte Det kan ta några minuter innan batterisymbolen visas i batterisymbolen i föräldraenhetens teckenfönster när du laddar enheten första gången föräldraenhetens...
  • Página 177: Türkçe

    Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips AVENT’e hoş geldiniz! Philips AVENT tarafından sunulan destekten tam faydalanmak için ürününüzü kaydettirin: www.philips.com/welcome. Philips AVENT, ebeveynlere ihtiyaçları olan güvenceyi sağlayacak güvenilir ürünler üretmektedir. Philips AVENT bebek monitörü, bebeğinizi dikkat dağıtıcı herhangi bir gürültü olmaksızın, her zaman net bir biçimde duyabilmenize olanak sağlayarak, günün her saati destek sunmaktadır.
  • Página 178 türkçE C Ekran 1 Ñ°= oda sıcaklığı göstergesi 2 R= sesli uyarı 3 K = ninni 4 Q = gece lambası 5 T = pil simgesi Diğer ekran göstergeleri ve ses/hassasiyet seviyeleri için, bkz. ‘Özellikler’ ve ‘Menü seçenekleri’ bölümleri. Önemli Cihazı...
  • Página 179: Elektromanyetik Alanlar (Emf)

    Büyük cihaz fişini bebek ünitesinin soketine, adaptörü ise bir prize takın (Şek. 2). Güç lambası yanar. Şarj edilemeyen pillerle çalıştırma Bebek ünitesi, dört adet 1,5V R6 AA pil (birlikte verilmemektedir) ile çalışır. Philips LR6 PowerLife pillerini kullanmanızı şiddetle öneririz. Bebek ünitesinin şarj etme fonksiyonu olmadığından, şarj edilebilir pil kullanmayın.
  • Página 180: Bebek Monitörünün Yerleştirilmesi

    türkçE Ana üniteyi ilk kez kullanırken ya da uzun süre kullanmama sonrasında şarj ederken, kapatın ve kesintisiz en az 10 saat şarjda bırakın. Şarj işlemi normalde 8 saat sürer, ancak şarj sırasında ana ünite açık olursa daha uzun sürer. Şarj süresini mümkün olduğu kadar kısa tutmak için, şarj sırasında ana üniteyi kapatın.
  • Página 181: Konuşma Fonksiyonu

    türkçE Islak ya da nemli malzemeler için, menzil kaybı %100’e ulaşabilir. Özellikler Aşağıdaki özellikler sadece ana ünitede bulunur ve ‘Menü seçenekleri’ bölümünde açıklanmıştır: Mikrofon hassasiyetinin ayarlanması Sesli uyarı açık/kapalı Oda sıcaklık aralığı (minimum ve maksimum sıcaklık) ayarlama Sıcaklık uyarısı açık/kapalı Hoparlör ses seviyesinin ayarlanması...
  • Página 182: Ninni Fonksiyonu

    türkçE Ana üniteye çağrı yapma Ana üniteyi bulamıyorsanız ve sesi kapalıysa, ünitenin yerini tespit etmek için bebek ünitesindeki PAGE (ÇAĞRI) düğmesini kullanabilirsiniz. Not: Çağrı fonksiyonu sadece ana ünite açıkken çalışır. Bebek ünitesindeki PAGE (ÇAĞRI) düğmesine basın (Şek. 25). Ana ünitenin ekranında ‘Çağrı’ mesajı belirir. Ana ünite, çağrı...
  • Página 183: Ninninin Duraklatılması

    türkçE Gece ışığı açık/kapalı + ve - düğmeleriyle ‘Işık’ seçeneğini seçin. Onaylamak için OK düğmesine basın. Gece ışığı kapalıysa, ekranda ‘Aç?’ mesajı gösterilir. Gece ışığını açmak için OK düğmesine basın. Gece ışığı açıksa, ekranda ‘Kapat?’ mesajı gösterilir. Gece ışığını kapatmak için OK düğmesine basın.
  • Página 184 türkçE Sesli uyarı açık/kapalı Not: Sesli uyarıyı sadece ana ünitenin menüsünde açıp kapatabilirsiniz. Bu özellik sayesinde bebeğinizi izlerken sessiz olabileceksiniz. Ana ünitenin sesini kapatabilmenize ancak bebek ağladığında uyarı alabilmenize olarak sağlar. Sesli uyarı açıksa, ses kapalıyken dördüncü ses seviye ışığı mavi yandığında ana ünite bip sesi çıkarır. Ayrıca, ana ünite ekranının arka ışığı...
  • Página 185: Kemer Klipsinin Bağlanması

    türkçE Onaylamak için OK düğmesine basın. + ve - düğmeleriyle ‘Uyarı’ seçin. Onaylamak için OK düğmesine basın. Sesli uyarı kapalıysa, ekranda ‘Aç?’ mesajı gösterilir. Sesli uyarıyı açmak için OK düğmesine basın. Sesli uyarı açıksa, ekranda ‘Kapat?’ mesajı gösterilir. Sesli uyarıyı kapatmak için OK düğmesine basın.
  • Página 186 Bebek ünitesinin şarj edilemeyen pilleri yerine sadece dört adet şarj edilemeyen 1,5V R6 AA pil kullanın. Not: Philips şarj edilemeyen pillerini kullanmanızı şiddetle tavsiye ederiz. adaptör Bebek ünitesinin adaptörünü yalnızca orijinaliyle değiştirin. Yeni adaptörü, bayinizden ya da bir Philips servis merkezinden sipariş edebilirsiniz. Sadece İngiltere: SSA-5S-09 UK 075040F Diğer ülkeler: SSA-5W-09 EU 075040F ana ünite...
  • Página 187: Garanti Ve Servis

    Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com/AVENT adresindeki Philips AVENT Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz). Ülkenizde bir Müşteri Merkezi yoksa, yerel Philips bayisine başvurun.
  • Página 188 türkçE Soru Cevap Sesli uyarı açık durumdayken sesi kapattıysanız, bebek ünitesi bir ses aldığı için dördüncü ses seviyesi ışığı yandığında ana ünite bip sesi çıkarır. Oda sıcaklık aralığını ana ünite üzerinde ayarladıysanız ve sıcaklık uyarısı açıksa, sıcaklık ayarlanan seviyenin veya 14 C°’nin altına düştüğünde ya da ayarlanan seviyenin veya 30 C°’nin üzerine çıktığında ana ünite bip sesi çıkarır.
  • Página 189 türkçE Soru Cevap Ana ünitenin şarj olması Ana ünite şarj etme sırasında açık durumda olabilir. Ana üniteyi şarj neden 8 saatten fazla işlemi sırasında kapatın. sürüyor? Bebek Belirtilen menzil sadece açık havadaki dış mekanlar için geçerlidir. monitörünün belirtilen Evinizin içinde çalışma menzili, aradaki duvar ve/veya tavan sayısı ve çalışma menzili 330 türüne göre azalır.
  • Página 196 /avEnt 4222.002.6945.3...

Tabla de contenido