Kübler CODIX 134 Instrucciones De Servicio

Contadores horarios con visualizador lcd
Ocultar thumbs Ver también para CODIX 134:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
LCD-Betriebsstundenzähler
CODIX 134/135
1. Beschreibung
Die batteriebetriebenen LCD-Betriebsstundenzähler
Codix 134/135 lassen sich in unterschiedlichste Applika-
tionen einsetzen. Typische Anwendungen sind z.B.:
Betriebszeit- und Lebensdauererfassung, Durchlaufzeit-
messung, Zeitüberwachung usw.
Die Ansteuerung erfolgt über potentialfreie Kontakte
oder Spannungsimpulse.
1.1 Vorwort
t
Lesen Sie vor der Montage und der Inbe-
triebnahme diese Bedienungsanleitung
aufmerksam und vollständig durch. Beacht-
en Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit und der
Betriebssicherheit alle Warnungen und
Hinweise. Wenn das Gerät nicht nach dieser
Bedienungsanleitung benutzt wird, kann der
vorgesehene Schutz beeinträchtigt werden.
1.2 Sicherheits- und Warnhinweise
t
Benutzen Sie das Gerät nur in technisch ein-
wandfreiem Zustand, bestimmungsgemäß,
sicherheits- und gefahrenbewusst unter
Beachtung dieser Bedienungsanleitung.
Defekte oder beschädigte Geräte müssen
unverzüglich vom Netz getrennt und außer
Betrieb genommen werden.
Das Gerät darf nicht geöffnet werden.
Benutzen Sie den Reparaturservice des
Herstellers.
Schließen Sie das Gerät nur an die
vorgesehenen Stromnetze an.
Die Sicherheit des Systems in welches das
Gerät integriert wird, ist in der Verantwortung
des Einrichters.
Trennen Sie für Installations- und Wartung-
sarbeiten sämtliche Stromkreise.
Verwenden Sie nur für Ihr Land zugelass-
ene, für Ihre Temperatur- und Leistungs-
bereich ausgelegte Kabel.
Installations- und Servicearbeiten dürfen nur
von einer Fachkraft ausgeführt werden.
Das Gerät muss zwingend mit externen,
zugelassenen Sicherungen abgesichert
werden. Den Wert entnehmen Sie den tech-
nischen Daten.
Das auf dem Gerät verwendete Symbol soll
!
darauf hinweisen, dass es Gefahren gibt, auf
die in dieser Anleitung hingewiesen wird.
1.3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Betriebsstundenzähler erfasst Impulse, Zeiten und
Frequenzen und bietet eine Vielzahl verschiedener
Betriebsarten. Gleichzeitig verarbeitet der Vorwahlzähler
programmierte Vorwahlen. Jeder darüber hinaus-
gehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Der Einsatzbereich dieses Geräts liegt in industriellen
Prozessen und Steuerungen von Fertigungsstraßen der
Metall-, Holz-, Kunststoff-, Papier-, Glas- und Textilin-
dustrie u.ä. Überspannungen an den Schraubklemmen
des Geräts müssen auf den Wert der Überspannung-
skategorie II begrenzt sein. Das Gerät darf nur im ord-
nungsgemäß eingebauten Zustand und entsprechend
dem Kapitel „Technische Daten" betrieben werden.
Das Gerät ist nicht geeignet für den explosionsges-
chützten Bereich und den Einsatzbereichen, die in EN
61010 Teil 1 ausgeschlossen sind. Wird das Gerät zur
Überwachung von Maschinen oder Ablaufprozessen
eingesetzt, bei denen infolge eines Ausfalls oder
Fehlbedienung des Gerätes eine Beschädigung der
Maschine oder ein Unfall des Bedienungspersonals
möglich ist, dann müssen Sie entsprechende Sicherhe-
itsvorkehrungen treffen.
Das Gerät ist für die Verwendung in Innenräumen konz-
ipiert. Bei Einhaltung der technischen Daten kann das
Gerät aber auch im Außenbereich verwendet werden.
Achten Sie hierbei aber auch auf einen angemessenen
UV-Schutz.
1.4 Schalttafeleinbau
Montieren Sie das Gerät entfernt von
!
Wärmequellen und vermeiden Sie direkten
Kontakt mit ätzenden Flüssigkeiten, heißem
VORSICHT
Dampf oder ähnlichen.
Es muss sichergestellt werden, dass
umlaufend um das Gerät 10 mm Umlüftung
vorhanden ist.
Das Gerät muss so eingebaut werden, dass
die Anschlussklemmen von einem Bedie-
ner unzugänglich und nicht berührbar sind.
Beachten Sie beim Einbau, dass nur die Front-
seite als Bedienerberührbar eingestuft ist.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kübler CODIX 134

  • Página 1 Das auf dem Gerät verwendete Symbol soll Die batteriebetriebenen LCD-Betriebsstundenzähler darauf hinweisen, dass es Gefahren gibt, auf Codix 134/135 lassen sich in unterschiedlichste Applika- die in dieser Anleitung hingewiesen wird. tionen einsetzen. Typische Anwendungen sind z.B.: Betriebszeit- und Lebensdauererfassung, Durchlaufzeit- 1.3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch...
  • Página 2: Elektrische Installation

    • Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme den korrekten 1.5 Montageanleitung und festen Sitz der Leitungen. Nicht benutzte Schraub- 1. Befestigungsrahmen vom Gerät abziehen. klemmen müssen bis zum Anschlag eingeschraubt 2. Gerät von vorne in den Schalttafelausschnitt einset- werden damit sich diese nicht lösen und verlieren. zen und auf korrekten Sitz der Frontrahmendichtung •...
  • Página 3: Allgemeine Technische Daten

    • Signalpegel erreichen die Schaltschwelle des Zählers 1.10 Inbetriebnahme nicht Ist das Gerät richtig eingestellt und programmiert (Funk- tion; bei Zählern max. Zählfrequenz)? Sollte Ihr Gerät trotz allem nicht funktionieren, so wen- den Sie sich bitte an die für Sie zuständige Vertretung 1.11 Fehlermöglichkeiten und deren Ursachen ganz in Ihrer Nähe, oder rufen Sie direkt bei der tech- Tastatur lässt sich nicht bedienen:...
  • Página 4 Nennquerschnitt: max.: 1 x 1,5 mm Spannungsversorgung: 2 x 0,75 mm fest eingebaute Lithium-Batterie AWG 26-14 (ca. 8 Jahre bei 20 °C) EMV: Störaussendung EN 55011 Klasse B Störfestigkeit EN 61000-6-2 Arbeitstemperatur: –10…+55 °C, rel. Luftfeuchte < 85 %, Gerätesicherheit (nur AC-Typen): nicht kondensierend Auslegung nach: EN 61010 Teil 1...
  • Página 5 Eingang unbeschaltet: Rücksetztaste verriegelt Schraubklemme 6: Eingang beschaltet nach GND: Gemeinsamer GND-Anschluss für alle Eingänge Rücksetztaste freigeschaltet Schraubklemme 7: Schraubklemme 5: (–) externe Spannung bei Option LCD-Hinterleuchtung Umschaltung der Zeitbereiche (Mode) Kontakteingang / Open Collector NPN Schraubklemme 8: (nach 0 V DC schaltend) (+) externe Spannung bei Option LCD-Hinterleuchtung Low-Pegel: 0…0,7 V DC...
  • Página 6 Eingang unbeschaltet: Lieferumfang: Rücksetztaste verriegelt Digitalanzeige Eingang beschaltet nach GND: Spannbügel Rücksetztaste freigeschaltet Frontrahmen für Schraubbefestigung Einbauquerschnitt 50 x 25 mm Schraubklemme 5: Frontrahmen für Spannbügelbefestigung Umschaltung der Zeitbereiche (Mode) Einbauquerschnitt 50 x 25 mm Kontakteingang/Open Collector NPN Dichtung, Bedienungsanleitung (nach 0 V DC schaltend) Low-Pegel: 0…0,7 V DC...
  • Página 7: Use According To The Intended Purpose

    CODIX 134/135 1. Description This symbol is used on the device to remind The Codix 134/135 are battery-powered LCD hour of the existence of dangers, which are meters. They can be used for various applications. referred to in this manual.
  • Página 8 1.5 Mounting instructions 1.7 Advice on noise immunity 1. Remove the mounting clip from the device. All connections are protected against external sources 2. Insert the device from the front into the panel cut-out, of interference. The installation location should be cho- ensuring the front-panel gasket is correctly seated.
  • Página 9: Main Technical Features

    • Signal levels do not reach the switching threshold of When sending your device back, please attach a short the counter description of the failure, of the programming and of the connection diagram, in order to allow us to reproduce If, despite all, your device still does not operate, contact a possibly existing defect and to repair your device as your local representative or call us directly for technical...
  • Página 10 Power supply: Storage temperature: Non-replaceable lithium battery –20 .. +70°C (lifetime approximately. 8 years at 20°C) Altitude: up to 2000 m Working temperature: –10…+55 °C, relative humidity < 85%, Backlighting: without condensation must be powered by an external elecrical source (24 V ±20%, 50 mA) Operating temperature: –10…+60 °C SELV, CLASS II (Limited Power Source)
  • Página 11 Screw terminal 6: All low voltages, SELV, reinforced/double Common GND connection for all inputs insulation. Signal inputs must be protected with an exter- Screw terminal 7: DANGER nal delayed T0.01 A fuse when the source (–) external power supply for the backlight option does not provide protective impedance (fuse/ current limitation).
  • Página 12 Screw terminal 6: Scope of delivery: Common GND connection for screw terminal 4 Timer (reset key locking input) and screw terminal 5 Clamp (time range switching ). Front frame for screw mounting Panel cut-out 50 x 25 mm Screw terminal 7: Front frame for clamp mounting (–) external power supply for the backlight option Panel cut-out 50 x 25 mm...
  • Página 13: Instructions De Sécurité Et Avertissements

    Compteurs horaires à affichage LCD CODIX 134/135 1. Description Ce symbole, apposé sur l’appareil, indique Les compteurs horaires à affichage LCD Codix 134/135 l’existence de risques mentionnés dans cette sont alimentés par batterie. Ils trouvent leur place dans notice. les applications les plus variées, par exemple: mesure du temps de fonctionnement et de la durée de vie, mesure...
  • Página 14: Installation Électrique

    • L’appareil a été conçu pour la catégorie de sur-ten- 1.5 Instructions de montage sion II. Si l’apparition de surtensions transitoi-res plus 1. Retirer le cadre de fixation de l’appareil. élevées ne peut pas être exclue, il convient de mettre 2.
  • Página 15: Caractéristiques Techniques Générales

    • Les niveaux des signaux n’atteignent pas le seuil de 1.11 Possibilités de défauts et leurs causes commutation du compteur Impossible d’utiliser les touches : • Entrée de verrouillage des touches activée Si votre appareil ne fonctionne toujours pas, adressez- Le compteur ne compte pas : vous à...
  • Página 16 Température de travail : –10…+55 °C, humidité relative < 85%, Seule la face avant est classée comme pou- sans condensation vant être touchée par l’opérateur. Température de fonctionnement : –10…+60 °C Domaine d’utilisation : Degré de salissure 2 Température de stockage : –20 ..
  • Página 17 Entrée en contact Borne à vis 6 : avec GND: Touche de remise à zéro Raccordement GND commun à toutes déverrouillée les entrées Borne à vis 5: Borne à vis 7 : Commutation des plages de temps (Mode) (–) alimentation extérieure pour l’option Entrée de contact / Open Collector NPN LCD rétroéclairé...
  • Página 18 Borne à vis 4: Etendue de la livraison : Verrouillage électrique de la touche de remise à zéro Compteur Entrée de contact / Open Collector NPN Etrier de montage (commutation à 0 V DC) Cadre avant pour fixation par vis Niveau Bas: 0…0,7 V DC Découpe d’encastrement 50 x 25 mm...
  • Página 19: Istruzioni Di Sicurezza E Avvertenze

    Contaore LCD CODIX 134/135 1. Descrizione Il simbolo utilizzato sull’apparecchio indica la I contaore LCD Codix 134/135 alimentati per batteria si presenza di pericoli, che vengono elencati in possono utilizzare in varie applicazioni. Usi tipici sono: questo manuale l’acquisizione di tempi di funzionamento et della durata di vita, la misura del tempo di passaggio, il monitoraggio 1.3 Utilizzo conforme...
  • Página 20: Istruzioni Per Il Montaggio

    Le sezioni ammissibili per i morsetti a vite sono indi- 1.5 Istruzioni per il montaggio cate nei dati tecnici. 1. Rimuovere il quadro di fissaggio dell’apparecchio. • Prima della messa in servizio, assicurarsi del posizion- 2. Introdurre l’apparecchio dalla parte anteriore nell’ap- amento e del serraggio corretto di tutti i cavi.
  • Página 21: Caratteristiche Tecniche Generali

    • Assenza di collegamento alla massa tra il generatore 1.10 Avviamento d’impulsi ed il contatore. L’apparecchio sia regolato e programmato corretta- • Superamento della frequenza di conteggio massima mente (funzione; frequenza di conteggio massima per • I livelli dei segnali non raggiungono la soglia di com- i contatori).
  • Página 22 CEM: Tensione di alimentazione: Emissione di interferenze EN 55011 Classe B Batteria al litio non sostituibile Resistenza alle interferenze EN 61000-6-2 (circa 8 anni a 20 °C) Sicureza dell’apparacchio (solo modelli AC): Temperatura di lavoro: Progetto in conformità con: EN 61010, Parte 1 –10…+55 °C, umidità...
  • Página 23 Livello Alto: 3…5 V DC Morsetto 6: Resistenza d’ingresso: circa 2,2 MOhm Collegamento GND comune per tutti gli ingressi Ingresso inattivo: Tasto di ripristino bloccato Ingresso collegato con GND: Morsetto 7: Tasto di ripristino sbloccato (–) tensione esterna per l’opzione retroilluminazione LCD Morsetto 5: Morsetto 8: Commutazione degli campi di tempo (Modalità)
  • Página 24 Morsetto 4: La consegna include: Bloccagio elettrico del tasto di ripristino Contaore Ingresso di contatto / Open Collector NPN Quadro di fissaggio (commutazione a 0 V DC) Quadro frontale per fissaggio con viti Livello Basso: 0…0,7 V DC Sezione di montaggio 50 x 25 mm Livello Alto: 3…5 V DC Quadro frontale per fissaggio con il quadro di fissaggio...
  • Página 25: Introducción

    1. Descripción 1. Descripción El símbolo utilizado en el aparato indica los Los contadores horarios con pantalla LCD Codix 134/135 Los contadores horarios con pantalla LCD Codix 134/135 peligros a los que se hace mención en el pre- se alimentan con batería. Poseen aplicaciones muy se alimentan con batería.
  • Página 26: Instalación Eléctrica

    • El aparato está diseñado para la categoría de 1.5 Instrucciones de montaje sobretensión II. Cuando no se pudiera excluir la pres- 1. Retirar del aparato el marco de fijación. encia de voltajes transitorios más altos, deberán insta- 2. Introducir el aparato por delante en el recorte del larse medidas de protección adicionales que limiten cuadro de mando y prestar atención al asiento cor- las sobretensiones en los valores de la CAT II.
  • Página 27: Posibilidades De Defectos Y Sus Causas

    • Los niveles de señal no alcanzan el umbral de conmu- 1.11 Posibilidades de defectos y sus causas ta del contador Imposibilidad de utilizar las teclas: • Entrada de bloqueo de teclado activada Si el aparato sigue sin funcionar, tiene que dirigirse a El contador no cuenta: su agente local competente o nos puede llamar directa- •...
  • Página 28: Características De Las Entradas, Asignación De Los Bornes Y Gamas De Tiempos Ajustables (Ejecución Dc)

    CEM : Emisón de interferencias EN 55011 Classe B Alimentación: Batería de litio no reemplazable Resistencia a interferencias EN 61000-6-2 (vida útil aprox. 8 años a 20°C) Seguridad del aparato (para los modelos AC): Temperatura de trabajo: Diseño según: EN 61010 parte 1 –10…+55 °C, humedad relativa <...
  • Página 29 Resistencia de entrada: aprox. 2,2 MOhm Borne roscado 6: Entrada no activada: Tecla de puesta a cero bloqueada Conexión GND común a todas las entradas Entrada en contacto con GND: Tecla de puesta a cero desbloqueada Borne roscado 7: (–) alimentación exterior para la opción LCD Borne roscado 5: retroiluminado Conmutación de las gamas de tiempo (Modo)
  • Página 30 Borne roscado 4: Composición del suministro: Bloqueo eléctrico de la tecla de puesta a cero Contador horario Entrada de contacto / Open Collector NPN Marco de fijación (conmutación a 0 V DC) Marco frontal para fijación con tornillos Nivel Bajo: 0…0,7 V DC Recorte del cuadro de mando 50 x 25 mm Nivel Alto:...
  • Página 31 Anschlussbilder/Connections/Schémas de branchement/Conexiones/Collegamenti: DC-Typ: DC-Typ: 6.134.012.8x0 6.134.012.8x1 6.135.012.8x0 6.135.012.8x1 max. 30 V DC max. 5 V DC max. 30 V DC max. 5 V DC n.c. n.c. INP B INP B Reset Reset Reset Reset Enable Enable Mode Mode (-) BL (-) BL 24 V DC ±20 %, 50 mA (+) BL...
  • Página 32 Abmessung/Dimensions/Dimensions/Dimensiones/Dimensioni: Maße in mm [inch] / Dimensions in mm [inch] / Cotes en mm [pouces] / Dimensioni in mm [inch] / Cotas en mm [inch] max. 19.3 [0.76] 48 [1.89] 2.8 [0.11] 47.7 [1.878] 3 [0.118] Schalttafelausschnitt/Panel cut-out/Découpe d’encastrement/ Recorte del cuadro de mando/Apertura d’incastro: [1.772 +0.6 +0.024...
  • Página 36 Kübler Group Fritz Kübler GmbH Schubertstrasse 47 D-78054 Villingen-Schwenningen Germany Phone +49 7720 3903 - 0 +49 7720 21564 info@kuebler.com www.kuebler.com...

Tabla de contenido