Medela Symphony Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para Symphony:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

Symphony
®
with PersonalFit PLUS breast shield
EN Instructions for use – home use | ES Manual de instrucciones: uso doméstico
PT Instruções de utilização – uso doméstico | EL
Οδηγίες χρήσης – χρήση στο σπίτι
HE ‫הוראות שימוש – שימוש ביתי‬
INITIATION
EFFICIENCY
TECHNOLOGY

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medela Symphony

  • Página 1 Symphony ® with PersonalFit PLUS breast shield EN Instructions for use – home use | ES Manual de instrucciones: uso doméstico PT Instruções de utilização – uso doméstico | EL Οδηγίες χρήσης – χρήση στο σπίτι HE ‫הוראות שימוש – שימוש ביתי‬...
  • Página 2 Porém, existem razões e circunstâncias que impossibilitam a amamentação. Há mais de 50 anos que a Medela tem a convicção de que estas mães e os seus bebés podem ser apoiados. Em íntima cooperação com especialistas em amamentação, a Medela, uma das líderes de mercado, tem vindo a realizar pesquisas e a desenvolver extratores de leite que se ajustam na perfeição às necessidades das mães que amamentam.
  • Página 3 04 – 41 42 – 79 80 – 117 118 – 155 156 – 193...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    7. Expression 7.1 Selecting the right program 7.2 Symphony Standard card: Operation 7.3 Set comfort vacuum 7.4 Symphony PLUS card: Operation INITIATE program 7.5 Symphony PLUS card: Operation MAINTAIN program 7.6 Expression by single pumping 7.7 Expression by double pumping 8.
  • Página 5: Intended Use / Population / Contraindication

    1. Intended use / population / contraindication Intended use The Symphony breast pump is intended to be used by lactating women in the hospital or home environment for expressing breast milk. Indications for use The Symphony breast pump is indicated to initiate, build and maintain a lactating woman’s milk supply.
  • Página 6: Meaning Of Symbols

    2. Meaning of symbols The warning symbol identifies all instructions that are important for safety. Failure to observe these instructions can lead to injury to the user or damage to the breast pump. There are several warning symbols/word combinations. These have the following meanings: Warning Note...
  • Página 7: Symbols On The Display

    Vacuum level indicator, stimulation phase – Standard program card and Symphony PLUS program card (MAINTAIN program). Vacuum level indicator, expression phase – Standard program card and Symphony PLUS program card (MAINTAIN program). Vacuum level indicator – Symphony PLUS program card (INITIATE program).
  • Página 8: Important Safety Information

    Microwaving can also change the composition of breast milk. I Use only the power cord that comes with the Symphony breast pump. Make sure that its rated voltage is compatible with the power source.
  • Página 9 Virus (HIV): Pumping breast milk will not reduce or remove the risk of transmitting the virus to the baby through breast milk. I Inspect all components of the Symphony breast pump as well as all parts of the pump set(s) before each use.
  • Página 10: Caution

    Never drop or insert any object into any opening or tubing. l Do not use the pump outdoors. l Supervision is necessary when the Symphony breast pump is used in the vicinity of children. l Never leave packaging and components unattended. Keep them out of reach of children.
  • Página 11 I Never put the breast pump unit in water, as this can cause permanent damage to the breast pump. I Do not use Medela Symphony pump sets with a non-compatible breast pump. I Do not use the Medela Symphony breast pump with non-compatible pump sets.
  • Página 12: Product Description

    4. Product description Symphony single or double pump set (applied parts)* The Symphony single or double pump set is an accessory for the Symphony breast pump. The pump set must be used by only one mother; use by more than one mother could pose a health risk.
  • Página 13 Symphony Standard Symphony PLUS program card program card * Accessories available for order can be found in chapter 11. Articles may not be available in all countries. For further information about Medela products, visit www.medela.com and look for location finders.
  • Página 14: Cleaning

    The membrane prevents milk from flowing into the tubing, however inspect the tubing and the Symphony cap after each pumping session for visible residues. If there are visible residues, follow the instructions in chapter 5.1.
  • Página 15: Before First Use / After Each Use

    5.2 Before first use / after each use Disassemble the pump set into its l Rinse all parts with cold, clear individual parts: drinking-quality water (approx. 20 °C). – bottle l Clean these parts with plenty of warm, – multi lid soapy water (approx.
  • Página 16: Before First Use / Once A Day

    5. Cleaning 5.3 Before first use / once a day Caution l Do not spray or pour liquid directly onto the pump. l Only use drinking-quality water for cleaning. l Take apart and wash all parts that come in contact with the breast and breast milk immediately after use to avoid drying up of milk residues and prevent growth of bacteria.
  • Página 17: Breast Pump - Cleaning And Disinfection

    Drying / storage Dry with a clean cloth or leave to dry on a clean cloth. Put the clean parts in a clean storage bag or a clean environment. Do not store parts in an airtight container/bag. It is important that all residual moisture dries.
  • Página 18: Preparing For Pumping

    Info l Use the pump only with the appropriate To remove, unscrew the card program card (Symphony Standard or and cord protector and slide it Symphony PLUS). out of the guide rail. Optional for pump with battery: l The built-in battery must be charged for 12 hours on receipt of the device.
  • Página 19: Changing The Program Card

    Push the card and cord protector Insert the cord into the card and over the guide rail on the back until cord protector in a loop around it stops. Tighten the screw. the pin. ➙ Make sure there is enough play to plug the cord in.
  • Página 20: Assembling The Pump Set

    Note Carefully place the membrane into l Use Medela original accessories only. the connector with the flap into l Check pump set parts for wear or the opening of the connector.
  • Página 21 Carefully push the breast shield audibly clicks. onto the connector. Choose a breast shield size that suits your needs. Insert the tubing adapter into Insert the tubing adapter into the the corresponding opening in opening in the Symphony cap. the connector lid.
  • Página 22 6. Preparing for pumping Info l Always close the lid when pumping. The lid keeps the Symphony cap pushed down to prevent a loss of vacuum that could occur if the Symphony cap came off. Open the lid of the breast pump:...
  • Página 23 Position the Symphony cap firmly on Centre the tubing connector in the the breast pump membrane to form recess in the pump housing. a seal. ➙ Make sure that the Symphony cap engages and lies flush to the surface.
  • Página 24: Expression

    7. Expression 7.1 Selecting the right program The Symphony breast pump is installed with either the Symphony PLUS program card or Symphony Standard program card which generate the pump suction patterns. The Symphony PLUS program card contains two pump programs. The aim of the INITIATE program is to initiate milk production with Medela’s initiation...
  • Página 25 When the Symphony Standard card is installed: You will not need to select a pumping program. The card contains the 2-Phase Expression technology and will start with the stimulation phase. See chapter 7.2 for further information. When the Symphony PLUS card is installed:...
  • Página 26: Symphony Standard Card: Operation

    7. Expression 7.2 Symphony Standard card: Note Operation l Always disconnect the Symphony from the power source after expression. Info l The program stores the last vacuum setting in the stimulation phase. l For the Standard program: Press the “Let-down” button...
  • Página 27: Set Comfort Vacuum

    7.3 Set comfort vacuum Continue pumping until the breast feels Set the comfort vacuum by rotating the well drained and soft all over (Medela vacuum adjustment knob. First rotate to recommends a pumping time of at least the right to increase the vacuum until you 15 minutes).
  • Página 28: Symphony Plus Card: Operation Initiate Program

    – Throughout the first five days. If milk production has not started after five days, change to the MAINTAIN pro- gram (see chapter 7.5). l Always disconnect the Symphony from the power source after expression. Press the On/off button to switch on the breast pump.
  • Página 29 INITIATE press Set the comfort vacuum (see chapter Press the “Let-down” button within 7.3). The bullets on the display show 10 seconds. The display text will change the vacuum level. The more bullets, to “INITIATE running”. the stronger the vacuum.
  • Página 30: Symphony Plus Card: Operation Maintain Program

    OR – Beginning on day six, whichever of the two options comes first. l Always disconnect the Symphony from the power source after expression. Press the On/off button switch on the breast pump.
  • Página 31 The more drops, the stronger the the expression phase. vacuum. Continue pumping until the breast feels well drained and soft all over (Medela recommends a pumping time of at least 15 minutes). Switch off the pump by pressing the...
  • Página 32: Expression By Single Pumping

    Prepare one bottle and pump engorgement. set for expression. Mount only l Contact the midwife or breastfeeding one Symphony cap on the breast and lactation consultant if only minimal pump (see chapter 6.4). or no milk can be expressed or if expression is painful.
  • Página 33 The PersonalFit PLUS breast Place the breast shield on the breast shield is oval and can be ro- so that the nipple is properly centred tated (360°) and placed in the in the tunnel. Hold the breast shield desired position which is most onto the breast with the thumb and comfortable for you.
  • Página 34: Expression By Double Pumping

    Prepare two bottles and pump engorgement. sets for expression. l Contact the midwife or breastfeeding Mount the Symphony caps on the and lactation consultant if only minimal breast pump (see chapter 6.4). or no milk can be expressed or if expression is painful.
  • Página 35 Press power Place the breast shield of one bottle on Switch on the breast pump with the first breast so that the nipple is prop- Proceed with the program selection erly centred in the tunnel. The PersonalFit (see chapter 7.2). PLUS breast shield is oval and can be rotated (360°) and placed in the desired position which is most comfortable for...
  • Página 36: Storing And Thawing Breast Milk

    Alternatively, you can hold the bottle or “Pump & Save” bag under warm water (max. 37 °C / 98.6 °F). I Gently swirl the bottle or “Pump & Save” bag to mix any fat that has separated. Avoid shaking or stirring the milk. * More information at www.medela.com...
  • Página 37: Troubleshooting

    The ends of the tubing must be firmly connected to the connector or no suction lid and the opening in the Symphony cap. l The Symphony cap must be firmly fitted to the breast pump membrane to form a seal. l The membrane must be intact.
  • Página 38: Error Codes

    The following describes error codes that may be displayed indicating a problem with the unit, potential causes, and steps to correct the problem. Potential problems Actions Program card is not a Symphony – Check if the correct program card card is being used Program card is incorrectly inserted –...
  • Página 39: Warranty And Maintenance / Disposal

    Medela deems that the final production testing replaces on-site testing of the device before putting into service. The operating life of the Symphony breast pump is 3000 hours. The service life is 7 years if used normally, including the life of the internal batteries. The service life...
  • Página 40 10. Warranty and maintenance / disposal Disposal The Symphony breast pump is made of metals and plastics and should be disposed of in accordance with European directives 2011/65/EU and 2012/19/EU. Additional local guidelines must also be observed. For the AC/DC versions, the electronic com- ponents and the rechargeable battery must be disposed of separately, in accord- ance with the local regulations.
  • Página 41: Complete Care During Breastfeeding Time

    008.0041 Quick Clean bag Articles may not be available in all countries. For more information about all Medela products, contact your local dealer or see www.medela.com. * If the result of expression is unsatisfactory or expression is painful, contact your lactation consultant or health care practitioner.
  • Página 42 7.1 Selección del programa adecuado 7.2 Tarjeta Symphony Standard: Funcionamiento 7.3 Ajuste del vacío a un nivel cómodo 7.4 Tarjeta Symphony PLUS: funcionamiento del programa INITIATE 7.5 Tarjeta Symphony PLUS: funcionamiento del programa MAINTAIN 7.6 Extracción simple 7.7 Extracción doble 8.
  • Página 43: Uso Previsto / Público / Contraindicaciones

    El programa MAINTAIN está diseñado para generar y mantener la producción de leche con la tecnología 2-Phase Expression. En algunos casos, el extractor de leche Symphony se suministra con la tarjeta de programa Standard para generar los patrones de succión. Este programa está...
  • Página 44: Significado De Los Símbolos

    2. Significado de los símbolos El símbolo de advertencia identifica todas las instrucciones relevantes para la seguridad. El incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones a la usuaria o daños en el extractor de leche. Existen varias combinaciones de símbolos y mensajes de advertencia. Tienen los siguientes significados: Advertencia Observación Puede causar lesiones graves...
  • Página 45 Standard y tarjeta de programa Symphony PLUS (programa MAINTAIN). Indicador del nivel de vacío, fase de extracción – Tarjeta de programa Standard y tarjeta de programa Symphony PLUS (programa MAINTAIN). Indicador del nivel de vacío – Tarjeta de programa Symphony PLUS (programa INITIATE).
  • Página 46: Información Importante En Materia De Seguridad

    No exponga el motor de succión a la luz solar directa. I No utilice el extractor de leche Symphony en lugares donde se estén empleando aerosoles o en los que se esté administrando oxígeno.
  • Página 47 (VIH): la extracción de leche materna no reduce ni elimina el riesgo de transmisión del virus al bebé a través de la leche materna. I Revise todos los componentes del extractor de leche Symphony, así como todas las piezas del set de extracción antes de cada uso.
  • Página 48: Importante

    No altere ninguna pieza del extractor ni del set de extracción. l No utilice el extractor de leche Symphony mientras duerma ni en estado de somnolencia. l No utilice el extractor de leche Symphony mientras esté conduciendo un vehículo de motor.
  • Página 49 I No utilice sets de extracción Symphony de Medela con extractores que no sean compatibles. I No utilice el extractor de leche Symphony de Medela con sets de extracción que no sean compatibles. I No utilice los sets de extracción para cualquier otro fin que no sea la extracción de leche materna.
  • Página 50: Descripción Del Producto

    4. Descripción del producto Set de extracción simple o doble Symphony (piezas aplicadas)* El set de extracción simple o doble Symphony es un accesorio del extractor de leche Symphony. El set de extracción debe ser utilizado por una sola madre; su utilización por más de una madre puede poner en riesgo la salud.
  • Página 51 * En el capítulo 11 encontrará los accesorios disponibles para su pedido. Los artículos pueden no estar disponibles en todos los países. Para obtener más información sobre los productos de Medela, visite la página web www.medela.es y utilice el buscador de tiendas.
  • Página 52: Limpieza

    La membrana evita que la leche fluya hacia el tubo. Sin embargo, después de cada sesión de extracción, compruebe si en el tubo y en la cubierta de Symphony han quedado residuos visibles. Si hay residuos visibles, siga las instrucciones del capítulo 5.1.
  • Página 53: Antes Del Primer Uso / Después De Cada Uso

    5.2 Antes del primer uso / después de cada uso Desmonte el set de extracción en l Enjuague todas las piezas con agua piezas individuales: potable limpia y fría (a unos 20 °C). – biberón l Limpie todas las piezas con bastante –...
  • Página 54: Antes Del Primer Uso / Una Vez Al Día

    5. Limpieza 5.3 Antes del primer uso / Atención una vez al día l No pulverice ni vierta líquido directamente sobre el extractor. l Utilice solo agua potable para la limpieza. l Retire y lave todas las piezas que estén en contacto con el pecho y la leche materna inmediatamente después de su uso para evitar que se sequen...
  • Página 55: Extractor De Leche: Limpieza Y Desinfección

    Secado/almacenamiento Séquelo con un paño limpio o déjelo secar sobre un paño limpio.Deposite las piezas limpias en una bolsa de conservación limpia o en un entorno limpio. No almacene las piezas en una bolsa o recipiente herméticos. Es importante que se seque Cubra todas las piezas con agua y toda la humedad residual.
  • Página 56: Preparación De La Extracción

    Utilice el extractor únicamente con tarjeta y el protector de cable la tarjeta de programa adecuada y deslícela hacia fuera por el (Symphony Standard o Symphony PLUS). carril guía. Opcional para extractor con batería: l Tras recibir el dispositivo, debe cargarse 6.2 Funcionamiento...
  • Página 57: Cambio De La Tarjeta De Programa

    Empuje el protector del cable y la Introduzca el cable en el protector tarjeta sobre el carril guía situado del cable y la tarjeta haciendo un en la parte trasera hasta el tope. bucle alrededor de la clavija. Apriete el tornillo. ➙...
  • Página 58: Montaje Del Set De Extracción

    Observación Introduzca la membrana con l Utilice solamente accesorios originales cuidado en el conector, colocando de Medela. la solapa en la abertura del l Compruebe los posibles daños conector. Asegúrese de que o el desgaste de las piezas del set la membrana quede bien de extracción antes de utilizarlo.
  • Página 59 Escoja un tamaño de embudo que se ajuste a sus necesidades. Introduzca el adaptador Introduzca el adaptador del del tubo en el orificio tubo en el orificio de la cubierta correspondiente de de Symphony. la tapa del conector.
  • Página 60 6. Preparación de la extracción Información l Cierre siempre la tapa durante la extracción. La tapa mantiene la cubierta de Symphony apretada para evitar la pérdida de vacío que se produciría si la cubierta de Symphony se soltara. Abra la tapa del extractor de leche: pulse el botón ovalado situado...
  • Página 61 Centre el conector del tubo en el con firmeza sobre la membrana hueco de la carcasa del extractor. del extractor de leche para formar un cierre hermético. ➙ Asegúrese de que la cubierta de Symphony encaje y esté al nivel de la superficie.
  • Página 62: Extracción

    7. Extracción 7.1 Selección del programa adecuado El extractor de leche Symphony tiene instalada una tarjeta de programa Symphony PLUS o Symphony Standard, que genera los patrones de succión. La tarjeta de programa Symphony PLUS contiene dos programas de succión.
  • Página 63 Si está instalada la tarjeta Symphony Standard: No tendrá que seleccionar un programa de extracción. La tarjeta cuenta con la tecnología 2-Phase Expression y se iniciará con la fase de estimulación. Consulte el capítulo 7.2 para obtener más información. Si está instalada la tarjeta Symphony PLUS: Utilice el programa INITIATE justo después de dar a luz:...
  • Página 64: Tarjeta Symphony Standard: Funcionamiento

    7. Extracción 7.2 Tarjeta Symphony Observación Standard: Funcionamiento l Después de la extracción, desconecte siempre el Symphony de la corriente. Información l El programa guarda el último ajuste de vacío en la fase de estimulación. l Para el programa Standard: Pulse el botón de bajada de la leche...
  • Página 65: Ajuste Del Vacío A Un Nivel Cómodo

    Ajuste el vacío a un nivel que tolere bien pechos parezcan vacíos y blandos por girando la rueda de ajuste de vacío. Primero, toda su superficie (Medela recomienda un gírela hacia la derecha para aumentar el tiempo de extracción de 15 minutos como vacío hasta que sienta una leve molestia.
  • Página 66: Tarjeta Symphony Plus: Funcionamiento Del Programa Initiate

    MAINTAIN (consulte el capítulo 7.5). l Después de la extracción, desconecte siempre el Symphony de la corriente. Pulse el botón de encendido/ apagado para encender el extractor de leche. El texto de la pantalla indica «INITIATE-Pulse ».
  • Página 67 INITIATE press Ajuste un nivel de vacío que tolere bien Mantenga pulsado el botón de (consulte el capítulo 7.3). Los puntos bajada de la leche durante de la pantalla indican el nivel de vacío. 10 segundos. El texto de la pantalla Cuantos más puntos haya, más potente cambiará...
  • Página 68: Tarjeta Symphony Plus: Funcionamiento Del Programa Maintain

    últimas sesiones de extracción, O – A partir del sexto día, lo que ocurra primero. l Después de la extracción, desconecte siempre el Symphony de la corriente. Información Pulse el botón de encendido/ l El programa guarda el último ajuste de...
  • Página 69 Continúe la extracción hasta que los pechos parezcan vacíos y blandos por toda su superficie (Medela recomienda un tiempo de extracción de 15 minutos como mínimo). Apague el extractor pulsando el botón de encendido/apagado...
  • Página 70: Extracción Simple

    Monte únicamente una cubierta de l Póngase en contacto con la matrona Symphony en el extractor de leche o consultora de lactancia si solo puede (consulte el capítulo 6.4). extraer un poco de leche, si no puede extraer leche o si siente dolor durante la extracción.
  • Página 71 El embudo PersonalFit PLUS es Coloque el embudo sobre el pecho de ovalado y se puede girar (360°) modo que el pezón se encuentre en el y colocar en la posición deseada centro del túnel. Sujete el embudo contra que le resulte más cómoda. el pecho con ayuda del pulgar y el índice.
  • Página 72: Extracción Doble

    Observación l Después de la extracción, desconecte siempre el Symphony de la corriente. Información l El extractor doble también le permite ahorrar tiempo y mejora el contenido energético de la leche. La producción...
  • Página 73 Press power Encienda el extractor de leche materna Coloque el embudo de uno de los biberones . Proceda a la selección de sobre el primer pecho de modo que el programa (consulte el capítulo 7.2). pezón se encuentre en el centro del túnel. El embudo PersonalFit PLUS es ovalado y se puede girar (360°) y colocar en la posición deseada que le resulte más cómoda.
  • Página 74: Conservación Y Descongelación De Leche Materna

    También puede sumergir el biberón o la bolsa «Pump & Save» en agua tibia (máx. 37 °C / 98,6 °F). I Mueva suavemente el biberón o la bolsa «Pump & Save» para mezclar la grasa que se haya separado. No agite ni revuelva la leche. *Para obtener más información, consulte la página www.medela.com...
  • Página 75: Resolución De Problemas

    Los extremos del tubo deben conectarse firmemente a la tapa succiona poco del conector y al orificio de la cubierta de Symphony. l Ajuste la cubierta de Symphony con firmeza en la membrana del extractor de leche para formar un cierre hermético. l La membrana debe estar intacta.
  • Página 76: Códigos De Error

    Posibles problemas Acciones La tarjeta de programa no – Compruebe si se está usando es una tarjeta Symphony la tarjeta de programa correcta La tarjeta de programa está – Compruebe que la tarjeta esté Tarjeta no válida...
  • Página 77: Garantía Y Mantenimiento / Eliminación

    La vida útil del extractor de leche Symphony es de 3000 horas. La vida útil es de siete años si se utiliza en condiciones normales, incluida la vida útil de las baterías internas.
  • Página 78: Eliminación

    10. Garantía y mantenimiento / eliminación Eliminación El extractor de leche Symphony está fabricado a base de metales y plásticos y deberá desecharse conforme a las directivas europeas 2011/65/UE y 2012/19/UE. Además, también deberán respetarse las normativas locales. En las versiones CA /CC, los componentes electrónicos y la batería recargable deberán desecharse...
  • Página 79: Cuidado Completo Durante El Periodo De Lactancia

    11. Cuidado completo durante el periodo de lactancia Los siguientes accesorios para el Symphony están disponibles en los distribuidores de Medela mediante la especificación del nombre o la referencia del producto. Referencia Producto 008.0439* Embudo PersonalFit PLUS de talla S (21 mm): EN/ES/PT/EL/HE 008.0444*...
  • Página 80 7.1 Selecionar o programa correto 7.2 Cartão Symphony Standard: Funcionamento 7.3 Regular o vácuo de conforto 7.4 Cartão Symphony PLUS: Funcionamento do programa INICIAR 7.5 Cartão Symphony PLUS: Funcionamento do programa MANUTENÇÃO 7.6 Extração por extração simples 7.7 Extração por extração dupla 8.
  • Página 81: Utilização Prevista / População / Contraindicações

    MANUTENÇÃO foi concebido para desenvolver e manter a produção de leite com a tecnologia 2-Phase Expression. Em alguns casos, o extrator de leite Symphony é fornecido com o cartão de programa Standard, para gerar os padrões de sucção. Este programa foi concebido para desenvolver e manter a produção de leite com a tecnologia 2-Phase Expression.
  • Página 82: Significado Dos Símbolos

    2. Significado dos símbolos O símbolo de advertência identifica todas as instruções que são importantes para a seguran- ça. A inobservância destas instruções pode causar lesões na utilizadora ou danificar o extrator de leite. Existem várias combinações de símbolos de advertência/palavras. Estas têm os seguintes significados: Advertência Nota...
  • Página 83: Símbolos No Visor

    Symphony PLUS (programa MANUTENÇÃO). Indicador do nível de vácuo, fase de extração – Cartão de programa Standard e cartão de programa Symphony PLUS (programa MANUTENÇÃO). Indicador do nível de vácuo – Cartão de programa Symphony PLUS (programa INICIAR).
  • Página 84: Informações De Segurança Importantes

    Não coloque nem armazene o dispositivo num local onde possa cair ou ser empurrado para dentro de um lavatório ou de uma banheira. l Não utilize o extrator de leite Symphony durante o banho de imersão ou de chuveiro. l Não toque num aparelho elétrico que tenha caído na água. Desligue-o imediatamente da tomada.
  • Página 85 Não repare as peças pelos seus próprios meios! Não são autorizadas modificações ao dispositivo. l Utilize o extrator de leite Symphony exclusivamente para o fim a que se destina e como se descreve neste manual de instruções.
  • Página 86: Precaução

    Não modifique quaisquer peças do extrator ou do kit de extração. l Não utilize o extrator de leite Symphony durante o sono ou se estiver sonolenta. l Não utilize o extrator de leite Symphony durante a condução de um veículo a motor. l Não conduza enquanto utiliza a extração “mãos-livres”.
  • Página 87 I Nunca coloque a unidade do extrator de leite na água, pois isto pode causar danos permanentes no extrator de leite. I Não utilize os kits de extração Symphony da Medela com um extrator de leite incompatível. I Não utilize o extrator de leite Symphony da Medela com kits de extração incompatíveis.
  • Página 88: Descrição Do Produto

    Kit de extração simples ou duplo Symphony (peças aplicadas)* O kit de extração simples ou duplo Symphony é um acessório para o extrator de leite Symphony. O kit de extração deve ser utilizado por apenas uma mãe; a utilização por mais de uma mãe pode constituir um risco para a saúde.
  • Página 89: Cartão De Programa Symphony Standard

    Symphony PLUS * Os acessórios disponíveis para encomenda podem ser encontrados no capítulo 11. Os artigos podem não estar disponíveis em todos os países. Para mais informações sobre os produtos Medela, consulte www.medela.com e procure onde pode comprar os produtos.
  • Página 90: Limpeza

    A membrana impede o leite de fluir para dentro do tubo, no entanto inspecione o tubo e a tampa Symphony após cada sessão de extração para verificar se existem resíduos visíveis. Caso existam resíduos visíveis, siga as instruções...
  • Página 91: Antes Da Primeira Utilização / Após Cada Utilização

    5.2 Antes da primeira utilização / após cada utilização Desmonte o kit de extração nas l Enxague todas as peças com água suas peças individuais. potável fria e limpa (cerca de 20 °C). – frasco l Limpe estas peças com quantidades –...
  • Página 92: Antes Da Primeira Utilização / Uma Vez Por Dia

    5. Limpeza 5.3 Antes da primeira Precaução utilização / uma vez por dia l Não pulverize nem verta líquido diretamente sobre o extrator. l Utilize apenas água potável para limpar. l Desmonte e lave todas as peças que entram em contacto com a mama e o leite materno imediatamente após a utilização, para evitar a secagem de resíduos de leite e para prevenir...
  • Página 93: Extrator De Leite - Limpeza E Desinfeção

    Secagem / armazenamento Seque com um pano limpo ou deixe secar ao ar sobre um pano limpo. Coloque as peças limpas num saco de armazenamento limpo ou num ambiente limpo. Não armazene as peças num recipiente/saco hermético. É importante deixar secar toda a humidade residual.
  • Página 94: Preparação Para A Extração

    Para o capítulo 6.2 Funcionamento a eletricidade: l Utilize apenas o cabo de alimentação fornecido com o extrator Symphony. l Certifique-se de que a tensão elétrica do cabo de alimentação é compatível com a fonte de alimentação.
  • Página 95: Substituir O Cartão De Programa

    Introduza o cabo de alimentação Empurre a proteção para o cartão e o cabo de alimentação por cima na proteção para o cartão e o cabo das guias na parte traseira até esta de alimentação formando um laço à volta do pino. parar.
  • Página 96: Montagem Do Kit De Extração

    única. Nota l Utilize exclusivamente acessórios Introduza cuidadosamente originais Medela. a membrana no conector com l Verifique as peças do kit de extração a aba na abertura do conector. quanto a desgaste ou danos antes Certifique-se de que a membrana da utilização.
  • Página 97 Escolha um funil com um tamanho adequado às suas necessidades. Introduza o adaptador Introduza o adaptador do do tubo na abertura tubo na abertura da tampa correspondente na tampa Symphony. do conector.
  • Página 98 6. Preparação para a extração Informação l Feche sempre a tampa durante a extração. A tampa mantém a tampa Symphony pressionada na posição correta, para evitar perda de vácuo que poderia ocorrer caso a tampa Symphony se soltasse. Abra a tampa do extrator de leite: Prima o botão oval na parte de...
  • Página 99 Encaixe bem a tampa Symphony Coloque a ligação do tubo na membrana do extrator de leite no centro do encaixe no corpo para criar uma vedação. do extrator. ➙ Assegure-se de que a tampa Symphony encaixa e fica bem alinhada com a superfície.
  • Página 100: Extração

    7. Extração 7.1 Selecionar o programa correto O extrator de leite Symphony vem instalado com o cartão de programa Symphony PLUS ou o cartão de programa Symphony Standard, que geram os padrões de sucção. O cartão de programa Symphony PLUS contém dois programas de extração.
  • Página 101 Com o cartão Symphony Standard instalado: Não é necessário selecionar um programa de extração. O cartão contém a tecnologia 2-Phase Expression e começa com a fase de estimulação. Consulte o capítulo 7.2 para obter mais informações. Com o cartão Symphony PLUS instalado: Utilize o programa INICIAR logo após o parto:...
  • Página 102: Cartão Symphony Standard: Funcionamento

    7. Extração 7.2 Cartão Symphony Nota Standard: Funcionamento l Desligue sempre o Symphony da fonte de alimentação após a extração. Informação l O programa armazena o último nível de vácuo definido na fase de estimulação. l Para o programa Standard: Prima o botão de “extração”...
  • Página 103: Regular O Vácuo De Conforto

    Gire primeiro a mama bem esvaziada e mole para a direita para aumentar o vácuo (a Medela recomenda um tempo até sentir um ligeiro desconforto. de extração de, pelo menos, Em seguida, gire para a esquerda para 15 minutos).
  • Página 104: Cartão Symphony Plus: Funcionamento Do Programa Iniciar

    Se a produção de leite não começar após cinco dias, mude para o programa MANUTENÇÃO (consulte o capítulo 7.5). l Desligue sempre o Symphony da fonte de alimentação após a extração. Prima o botão ligar/desligar para ligar o extrator de leite. O texto do visor indica “INICIAR prima ”.
  • Página 105 INITIATE press Regule o vácuo de conforto Prima o botão de “extração” (consulte o capítulo 7.3). Os pontos espaço de 10 segundos. O texto do no visor indicam o nível de vácuo. visor passará a “INICIAR ativo”. Quanto maior for o número de pontos, mais forte é...
  • Página 106: Cartão Symphony Plus: Funcionamento Do Programa Manutenção

    últimas sessões de extração, – Ao sexto dia, das duas opções, a que tenha ocorrido primeiro. l Desligue sempre o Symphony da fonte de alimentação após a extração. Prima o botão ligar/desligar para ligar o extrator de leite.
  • Página 107 à fase de extração. de gotas, mais forte é o vácuo. Continue a extração até sentir a mama bem esvaziada e mole (a Medela recomenda um tempo de extração de, pelo menos, 15 minutos). Prima o botão ligar/desligar para desligar o extrator...
  • Página 108: Extração Por Extração Simples

    Nota Press power l Desligue sempre o Symphony da fonte de alimentação após a extração. Informação Ligue o extrator com . Proceda l Não torça o tubo durante a extração.
  • Página 109 O funil PersonalFit PLUS Coloque o funil na mama de modo é oval e pode ser rodado que o mamilo fique devidamente (360°) e colocado na posição centrado no canal. Segure o funil desejada que seja mais contra a mama com a ajuda do confortável para si.
  • Página 110: Extração Por Extração Dupla

    Nota l Desligue sempre o Symphony da fonte de alimentação após a extração. Informação l A extração dupla poupa tempo e aumenta o teor energético do leite.
  • Página 111 Press power Coloque o funil de um frasco na primeira Ligue o extrator com mama de modo que o mamilo fique Proceda à seleção do programa devidamente centrado no canal. O funil (consulte o capítulo 7.2). PersonalFit PLUS é oval e pode ser rodado (360°) e colocado na posição desejada que seja mais confortável para si.
  • Página 112: Armazenar E Descongelar Leite Materno

    (máx. 37 °C / 98,6 °F). I Agite suavemente o frasco ou o saco “Pump & Save” com um movimento rotativo, para misturar qualquer gordura que se tenha separado. Evite sacudir violentamente ou mexer o leite. *Pode encontrar informações adicionais em www.medela.pt...
  • Página 113: Resolução De Problemas

    As extremidades do tubo devem ficar bem ligadas à tampa do for fraca ou conector e à abertura na tampa Symphony. l A tampa Symphony deve encaixar bem na membrana do extrator inexistente de leite para criar uma vedação.
  • Página 114: Códigos De Erro

    Potenciais problemas Ações O cartão de programa não – Verifique se está a ser utilizado o cartão é um cartão Symphony de programa correto O cartão de programa está – Verifique se o cartão está corretamente Cartão inválido...
  • Página 115: Garantia E Manutenção/Eliminação

    O tempo de operação do extrator de leite Symphony é de 3000 horas. O tempo de vida útil é de 7 anos, se usado em condições normais, incluindo o tempo de vida das pilhas...
  • Página 116 10. Garantia e manutenção/eliminação Eliminação O extrator de leite Symphony é fabricado em metais e plásticos e deve ser eliminado em conformidade com as Diretivas Europeias 2011/65/UE e 2012/19/UE. As diretrizes locais adicionais também devem ser respeitadas. No caso das versões CA /CC, os componentes eletrónicos e a bateria recarregável devem ser eliminados...
  • Página 117: Cuidados Completos Durante A Amamentação

    11. Cuidados completos durante a amamentação Os acessórios indicados de seguida para o Symphony encontram-se disponíveis junto dos parceiros de distribuição Medela por especificação do nome e número do produto. Número Produto do artigo Funil PersonalFit PLUS S (21 mm): EN/ES/PT/EL/HE 008.0439*...
  • Página 118 6.3 Αλ λαγή κάρτας προγράμματος 6.4 Συναρμολόγηση του σετ άντλησης 7. Άντληση 7.1 Επιλογή του κατάλ ληλου προγράμματος 7.2 Κάρτα προγράμματος Symphony Standard: Λειτουργία 7.3 Ρύθμιση της κατάλ ληλης αναρρόφησης 7.4 Κάρτα προγράμματος Symphony PLUS: Εκτέλεση του προγράμματος INITIATE 7.5 Κάρτα προγράμματος Symphony PLUS: Εκτέλεση...
  • Página 119: Χρήση/Πληθυσμός Για Τα Οποία Προορίζεται / Αντενδείξεις

    Το θήλαστρο Symphony προορίζεται για χρήση από θηλάζουσες γυναίκες στο μαιευτήριο ή στο σπίτι, για την άντληση μητρικού γάλακτος. Ενδείξεις χρήσης Το θήλαστρο Symphony ενδείκνυται για τη διέγερση, την αύξηση και τη διατήρηση επαρκούς παραγωγής μητρικού γάλακτος στις θηλάζουσες μητέρες. Ενδείκνυται επίσης για: l την...
  • Página 120: Επεξήγηση Συμβόλων

    2. Επεξήγηση συμβόλων Τα προειδοποιητικά σύμβολα συνοδεύουν όλες τις οδηγίες που είναι σημαντικές για την ασφάλεια. Σε περίπτωση μη τήρησης των εν λόγω οδηγιών, μπορεί να προκληθούν σωματικές βλάβες στον χρήστη ή υλικές ζημιές στο θήλαστρο. Υπάρχουν αρκετοί συνδυασμοί προειδοποιητικών συμβόλων και λέξεων. Οι ερμηνείες τους είναι ως εξής: Προειδοποίηση...
  • Página 121 Κουμπί ρύθμισης αναρρόφησης Σύμβολα στην οθόνη Ένδειξη έντασης αναρρόφησης, φάση διέγερσης – κάρτα προγράμματος Standard και κάρτα προγράμματος Symphony PLUS (πρόγραμμα MAINTAIN). Ένδειξη έντασης αναρρόφησης, φάση άντλησης – κάρτα προγράμματος Standard και κάρτα προγράμματος Symphony PLUS (πρόγραμμα MAINTAIN). Ένδειξη έντασης αναρρόφησης – κάρτα προγράμματος Symphony PLUS...
  • Página 122: Σημαντικές Πληροφορίες Περί Ασφαλείας

    Μην αγγίζετε καμία ηλεκτρική συσκευή που έχει πέσει μέσα σε νερό. Αντιθέτως, βγάλτε την αμέσως από τη πρίζα. l Αμέσως μετά τη χρήση, πάντα να βγάζετε το θήλαστρο Symphony από τη πρίζα. ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΣΗ: Για να αποφύγετε την πρόκληση πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας...
  • Página 123 Όταν το θήλαστρο Symphony είναι στη πρίζα, δεν θα πρέπει ποτέ να απομακρύνεστε από αυτό. l Η αποσύνδεση από το δίκτυο ρεύματος διασφαλίζεται μόνο όταν βγάζετε το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα. l Τοποθετείτε το θήλαστρο με τρόπο ώστε να μπορείτε εύκολα να βγάλετε το καλώδιο...
  • Página 124: Προσοχή

    διότι κάτι τέτοιο μπορεί να σας εκθέσει σε κινδύνους. l Μην τροποποιείτε οποιοδήποτε εξάρτημα του θηλάστρου ή του σετ άντλησης. l Μην χρησιμοποιείτε το θήλαστρο Symphony ενώ κοιμάστε ή νυστάζετε υπερβολικά. l Μην χρησιμοποιείτε το θήλαστρο Symphony ενώ χειρίζεστε μηχανοκίνητο όχημα.
  • Página 125 I Ποτέ μη βυθίζετε το θήλαστρο στο νερό, διότι κάτι τέτοιο μπορεί να του προκαλέσει μόνιμη ζημιά. I Μην χρησιμοποιείτε τα σετ άντλησης για το θήλαστρο Symphony της Medela με άλ λο μη συμβατό θήλαστρο. I Μην χρησιμοποιείτε το θήλαστρο Symphony της Medela με άλ λα μη συμβατά...
  • Página 126: Περιγραφή Προϊόντος

    Σετ άντλησης Symphony μόνον από έναν μαστό ή και από τους δύο μαστούς ταυτόχρονα (εξαρτήματα που εφαρμόζονται στη μητέρα)* Το σετ άντλησης Symphony μόνον από έναν μαστό ή και από τους δύο μαστούς ταυτόχρονα είναι παρελκόμενο για το θήλαστρο Symphony. Το σετ άντλησης πρέπει να...
  • Página 127 * Τα παρελκόμενα που διατίθενται προς παραγγελία παρατίθενται στο Κεφάλαιο 11. Ορισμένα είδη μπορεί να μην διατίθενται σε όλες τις χώρες. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα της Medela, επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.medela.com στο Διαδίκτυο και αναζητήστε την εφαρμογή εύρεσης καταστημάτων πώλησης.
  • Página 128: Καθαρισμός

    λειτουργία τους. l Η μεμβράνη αποτρέπει τη ροή γάλακτος μέσα στη σωλήνωση. Παρ’ όλ’ αυτά, επιθεωρείτε τη σωλήνωση και το κάλυμμα Symphony μετά από κάθε περίοδο άντλησης για τυχόν εμφανή υπολείμματα. Εάν εντοπίσετε εμφανή υπολείμματα στη σωλήνωση, ακολουθήστε τις οδηγίες της...
  • Página 129: Πριν Από Την Πρώτη Χρήση / Μετά Από Κάθε Χρήση

    5.2 Πριν από την πρώτη χρήση / Μετά από κάθε χρήση Αποσυναρμολογήστε το σετ άντλησης l Ξεβγάλτε όλα τα μέρη με κρύο, στα επιμέρους εξαρτήματά του: καθαρό πόσιμο νερό (θερμοκρασίας – φιάλη 20 °C περίπου). – πολυ-καπάκι l Καθαρίστε τα μέρη με άφθονο χλιαρό –...
  • Página 130: Πριν Από Την Πρώτη Χρήση / Μία Φορά Την Ημέρα

    5. Καθαρισμός 5.3 Πριν από την πρώτη Προσοχή χρήση / Μία φορά την ημέρα l Μην ψεκάζετε και μη χύνετε υγρά απευθείας επάνω στο θήλαστρο. l Για τον καθαρισμό, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά πόσιμο νερό. l Αποσυναρμολογήστε και πλύντε όλα τα εξαρτήματα που έρχονται σε επαφή με το μητρικό...
  • Página 131: Θήλαστρο - Καθαρισμός Και Απολύμανση

    Στέγνωμα / Φύλαξη Στεγνώστε με καθαρό πανί ή αφήστε να στεγνώσουν πάνω σε καθαρό πανί. Τοποθετήστε τα καθαρά μέρη μέσα σε καθαρή θήκη αποθήκευσης ή σε καθαρό περιβάλ λον. Μην φυλάσσετε τα μέρη σε αεροστεγές δοχείο ή θήκη. Είναι σημαντικό να έχει στεγνώσει κάθε...
  • Página 132: Προετοιμασία Άντλησης

    Χρησιμοποιείτε το θήλαστρο αποκλειστικά Για να αφαιρέσετε το με την κατάλ ληλη κάρτα προγράμματος προστατευτικό κάρτας και (Symphony Standard ή Symphony PLUS). καλωδίου, ξεβιδώστε το και στη συνέχεια σύρετέ το έξω Προαιρετικά, για τη λειτουργία του από την ράγα-οδηγό.
  • Página 133: Αλλαγή Κάρτας Προγράμματος

    Εισαγάγετε το καλώδιο μέσα στο Ωθήστε το προστατευτικό κάρτας και προστατευτικό κάρτας και καλωδίου, σε καλωδίου πάνω στη ράγα-οδηγό προς μορφή κουλούρας γύρω από την ακίδα. τα πίσω, μέχρι τέρμα. Κατόπιν, σφίξτε τη βίδα. ➙ Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετό ελεύθερο μήκος καλωδίου για να το...
  • Página 134: Συναρμολόγηση Του Σετ Άντλησης

    Τοποθετήστε προσεκτικά τη μεμβράνη μέσα στο συνδετικό, l Χρησιμοποιείτε μόνο τα αυθεντικά με το πτερύγιο μέσα στο άνοιγμα παρελκόμενα της Medela. του συνδετικού. Βεβαιωθείτε l Ελέγξτε τα εξαρτήματα του σετ ότι η μεμβράνη εφαρμόζει άντλησης για τυχόν φθορές ή ζημιές, αεροστεγώς...
  • Página 135 Πιέστε προσεκτικά τη χοάνη συνδετικού, μέχρι να ακουστεί πάνω στο συνδετικό. Επιλέξτε ένα χαρακτηριστικό “κλικ”. μέγεθος χοάνης που πληροί τις ανάγκες σας. Εισαγάγετε τον Εισαγάγετε τον προσαρμογέα προσαρμογέα σωλήνωσης σωλήνωσης μέσα στο άνοιγμα στο αντίστοιχο άνοιγμα του του καλύμματος Symphony. καπακιού του συνδετικού.
  • Página 136 6. Προετοιμασία άντλησης Πληροφορίες l Πάντοτε κλείνετε το καπάκι κατά τη διάρκεια της άντλησης. Το καπάκι διατηρεί το κάλυμμα Symphony πιεσμένο κάτω, για την αποτροπή τυχόν απώλειας υποπίεσης που θα μπορούσε να συμβεί σε περίπτωση μετακίνησης του καλύμματος Symphony. Ανοίξτε το καπάκι του θηλάστρου: Πιέστε...
  • Página 137 Τοποθετήστε το κάλυμμα Symphony Κεντράρετε το συνδετικό εφαρμοστά πάνω στη μεμβράνη σωλήνωσης μέσα στην εσοχή του του θηλάστρου, με τρόπο ώστε να περιβλήματος του θηλάστρου. επιτευχθεί στεγανότητα. ➙ Βεβαιωθείτε ότι το κάλυμμα Symphony θα “κουμπώσει” στη θέση του και παραμείνει επίπεδο...
  • Página 138: Άντληση

    7. Άντληση 7.1 Επιλογή του κατάλληλου προγράμματος Στο θήλαστρο Symphony έχει ήδη τοποθετηθεί είτε η κάρτα προγράμματος Symphony PLUS είτε η κάρτα προγράμματος Symphony Standard, για την παραγωγή των μοτίβων άντλησης. Η κάρτα προγράμματος Symphony PLUS περιέχει δύο προγράμματα άντλησης.
  • Página 139 Εάν έχει τοποθετηθεί η κάρτα προγράμματος Symphony Standard: Δεν θα χρειαστεί να επιλέξετε πρόγραμμα άντλησης. Η συγκεκριμένη κάρτα προγράμματος περιέχει την τεχνολογία 2-Phase Expression και θα ξεκινήσει με τη φάση διέγερσης. Για περισσότερες πληροφορίες, βλ. ενότητα 7.2. Εάν έχει τοποθετηθεί η κάρτα προγράμματος Symphony PLUS: Χρησιμοποιήστε...
  • Página 140: Κάρτα Προγράμματος Symphony Standard: Λειτουργία

    θα μπορούσατε να δοκιμάσετε να κάνετε μαλάξεις στους μαστούς σας και στη συνέχεια να χρησιμοποιήσετε το θήλαστρο στη φάση άντλησης. l Εάν το θήλαστρο Symphony παραμείνει σε λειτουργία επί 30 λεπτά χωρίς χειρισμούς (π.χ. προσαρμογή της αναρρόφησης), θα τεθεί αυτόματα εκτός λειτουργίας.
  • Página 141: Ρύθμιση Της Κατάλ Ληλης Αναρρόφησης

    Για να ρυθμίσετε την κατάλληλη αναρρόφηση, αισθανθείτε τον μαστό σας τελείως άδειο περιστρέψτε το κουμπί ρύθμισης αναρρόφησης. και μαλακό παντού (η Medela συνιστά χρόνο Πρώτα, στρέψτε το προς τα δεξιά για να αυξή- άντλησης τουλάχιστον 15 λεπτά). Θέστε σετε την ένταση αναρρόφησης μέχρι να αισθαν- το...
  • Página 142: Κάρτα Προγράμματος Symphony Plus: Εκτέλεση Του Προγράμματος Initiate

    ημερών. Εάν δεν έχει ξεκινήσει η παραγωγή γάλακτος μετά από 5 ημέρες, αλλάξτε στο πρόγραμμα MAINTAIN (βλ. ενότητα 7.5). l Αποσυνδέετε πάντοτε το θήλαστρο Symphony από την πηγή ρεύματος μετά την άντληση. Θέστε το θήλαστρο σε λειτουργία πατώντας το κουμπί On/Off Πληροφορίες...
  • Página 143 INITIATE press Ρυθμίστε την κατάλληλη αναρρόφηση Πατήστε το κουμπί ροής (βλ. ενότητα 7.3). Οι κουκκίδες στην εντός 10 δευτερολέπτων. Τότε, οθόνη δείχνουν την ένταση της η ένδειξη στην οθόνη θα αλλάξει αναρρόφησης. Όσο πιο πολλές είναι σε “INITIATE running”. οι κουκκίδες, τόσο πιο έντονη είναι η...
  • Página 144: Κάρτα Προγράμματος Symphony Plus: Εκτέλεση Του Προγράμματος Maintain

    εφικτή η άντληση τουλάχιστον 20 ml γάλακτος συνολικά, Ή – Στην αρχή της 6ης ημέρας, όποιο από αυτά επέλθει πρώτο. l Αποσυνδέετε πάντοτε το θήλαστρο Symphony από την πηγή ρεύματος μετά την άντληση. Πληροφορίες Θέστε το θήλαστρο σε λειτουργία πατώντας το κουμπί On/Off .
  • Página 145 είναι οι σταγόνες, τόσο πιο έντονη είναι βείτε σε φάση άντλησης. η αναρρόφηση. Συνεχίστε την άντληση μέχρις ότου αισθανθείτε τον μαστό σας τελείως άδειο και μαλακό παντού (η Medela συνιστά χρόνο άντλησης τουλάχιστον 15 λεπτά). Θέστε το θήλαστρο εκτός λειτουργίας πατώντας το κουμπί On/Off...
  • Página 146: Άντληση Μόνον Από Έναν Μαστό

    συμβουλευθείτε τη μαία ή κάποιον επαγγελματία που εξειδικεύεται σε θέματα θηλασμού. Σημείωση Press power l Αποσυνδέετε πάντοτε το θήλαστρο Symphony από την πηγή ρεύματος μετά την άντληση. Πληροφορίες Θέστε το μοτέρ σε λειτουργία με l Μην τσακίζετε τη σωλήνωση κατά το κουμπί...
  • Página 147 Η χοάνη PersonalFit PLUS είναι Τοποθετήστε τη χοάνη πάνω στον μαστό οβάλ σχήματος και μπορεί να σας, με τρόπο ώστε η θηλή σας να είναι κατάλληλα κεντραρισμένη στο σωλήνα περιστραφεί (κατά 360°) και να τοποθετηθεί στην επιθυμητή θέση της χοάνης. Κρατήστε τη χοάνη πάνω στον που...
  • Página 148: Άντληση Και Από Τους Δύο Μαστούς Ταυτόχρονα

    συμβουλευθείτε τη μαία ή κάποιον επαγγελματία που εξειδικεύεται σε θέματα θηλασμού. Σημείωση l Αποσυνδέετε πάντοτε το θήλαστρο Symphony από την πηγή ρεύματος μετά την άντληση. Πληροφορίες l Με την ταυτόχρονη άντληση και από τους δύο μαστούς, εξοικονομείτε χρόνο και αυξάνετε τη θρεπτική αξία του μητρικού...
  • Página 149 Press power Θέστε το μοτέρ σε λειτουργία με το Τοποθετήστε τη χοάνη της μιας φιάλης πάνω κουμπί . Συνεχίστε με την επιλογή στον πρώτο μαστό σας, με τρόπο ώστε η θηλή προγράμματος (βλ. ενότητα 7.2). σας να είναι κατάλληλα κεντραρισμένη στο σωλήνα...
  • Página 150: Φύλαξη Και Απόψυξη Μητρικού Γάλακτος

    [98,6 °F] το πολύ). l Ανακινήστε απαλά τη φιάλη ή τον ασκό “Pump & Save”, για να αναμείξετε τυχόν λίπος που έχει διαχωριστεί. Αποφύγετε το χτύπημα ή την ανάδευση του γάλακτος. * Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.medela.com στο Διαδίκτυο...
  • Página 151: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    ότι η χοάνη εφαρμόζει αεροστεγώς πάνω στο μαστό. Βλ. ενότητα 6.4, “Συναρμολόγηση του σετ άντλησης”. l Τα άκρα της σωλήνωσης πρέπει να είναι σφικτά συνδεδεμένα Χαμηλή με το συνδετικό και το άνοιγμα του καλύμματος Symphony. ή μηδενική l Το κάλυμμα Symphony πρέπει να είναι εφαρμοστά αναρρόφηση...
  • Página 152: Κωδικοί Σφάλματος

    αίτια και τα βήματα που απαιτούνται για την αποκατάσταση του προβλήματος. Πιθανά προβλήματα Ενέργειες Η χρησιμοποιούμενη κάρτα – Ελέγξτε κατά πόσον χρησιμοποιείτε προγράμματος δεν είναι τη σωστή κάρτα προγράμματος για θήλαστρα Symphony Η κάρτα προγράμματος έχει – Βεβαιωθείτε ότι η κάρτα έχει Μη έγκυρη κάρτα εισαχθεί εσφαλμένα τοποθετηθεί σωστά...
  • Página 153: Εγγύηση Και Συντήρηση/ Απόρριψη

    Μπορείτε να προμηθευτείτε αντίγραφα των εν λόγω πιστοποιητικών, μετά από σχετικό αίτημα. Χάρη στη μέθοδο παραγωγής που εφαρμόζεται, η Medela δεν εκτιμά ότι θα επηρεαστεί η ηλεκτρική ασφάλεια καθ’ όλη τη διάρκεια ζωής του προϊόντος, με την προϋπόθεση ότι αυτό...
  • Página 154 10. Εγγύηση και συντήρηση/ Απόρριψη Απόρριψη Το θήλαστρο Symphony κατασκευάζεται από μέταλ λα και πλαστικά και θα πρέπει να απορρίπτεται σύμφωνα με τις Ευρωπαϊκές Οδηγίες 2011/65/ΕΕ και 2012/19/ΕΕ. Τυχόν επιπρόσθετες τοπικές κατευθυντήριες οδηγίες θα πρέπει επίσης να τηρούνται. Για τις εκδόσεις AC/DC, τα ηλεκτρονικά μέρη...
  • Página 155: Πλήρης Φροντίδα Κατά Τη Διάρκεια Του Θηλασμού

    11. Πλήρης φροντίδα κατά τη διάρκεια του θηλασμού Μπορείτε να προμηθευτείτε τα παρακάτω παρελκόμενα για το θήλαστρο Symphony από τους αντιπροσώπους της Medela, εφ’ όσον τα ζητήσετε με την ονομασία προϊόντος ή τον κωδικό είδους τους. Κωδ. είδους Προϊόν 008.0439* Χοάνη...
  • Página 156 008.0041 Quick Clean ‫שקית‬ ‫, פני לסוכן המקומי‬Medela ‫ייתכן שפריטים לא יהיו זמינים בכל הארצות. למידע נוסף אודות כל מוצרי‬ .www.medela.com ‫או היכנסי לאתר‬ ‫* אם תוצאות השאיבה אינן מספקות או שהשאיבה מכאיבה, פני אל יועצת ההנקה או הגורם הרפואי‬...
  • Página 157 ‫01. אחריות ותחזוקה / השלכה לאשפה‬ ‫השלכה לאשפה‬ ‫ עשויה מחומרי מתכת ופלסטיק ויש להשליכה לאשפה בהתאם לתקנות‬Symphony ‫משאבת החלב‬ ‫/91/2102 . ייתכן שנדרש לקיים גם תקנות מקומיות נוספות. בגרסאות‬EU-‫/56/1102 ו‬EU ‫האירופאיות‬ .‫, יש להשליך את הרכיבים האלקטרוניים והסוללה הנטענת בנפרד בהתאם לתקנות המקומיות‬AC/DC ‫...
  • Página 158 .‫ מצהירה שבדיקת הייצור הסופית מחליפה בדיקה מקומית של המכשיר לפני התחלת השימוש בו‬Medela ‫ הוא 0003 שעות. אורך חיי השירות הוא שבע שנים‬Symphony ‫אורך חיי ההפעלה של משאבת החלב‬ .‫בשימוש סביר, כולל חיי הסוללות הפנימיות. אורך חיי השירות של האביזרים הוא שנתיים‬...
  • Página 159 ‫להלן תיאורים של קודי שגיאה שעשויים להופיע ומצביעים על בעיה במכשיר, הגורמים האפשריים‬ .‫והפעולות לפתרון הבעיה‬ ‫פעולות‬ ‫בעיות אפשריות‬ ‫– בדקי שנעשה שימוש בכרטיס התוכניות הנכון‬ Symphony ‫כרטיס התוכניות אינו כרטיס‬ Invalid card ‫– בדקי שמיקום הכרטיס נכון‬ ‫כרטיס התוכניות לא הוכנס כהלכה‬ ‫(כרטיס לא‬...
  • Página 160 ."‫ראי סעיף 4.6 "הרכבת ערכת השאיבה‬ ‫במקרה שאין יניקה או‬ .Symphony ‫ קצה הצינור חייב להיות מחובר במהודק למכסה המחבר ולפתח בכיפת‬l .‫ במהודק על ממברנת משאבת החלב כדי ליצור אטימה‬Symphony ‫ יש להצמיד את כיפת‬l ‫שהיניקה חלשה‬ .‫ הממברנה חייבת להיות שלמה וללא פגמים‬l .‫...
  • Página 161 .) 98.6 °F / 37 °C-‫" תחת זרם מים חמימים (לא יותר מ‬Pump & Save" ‫זיק את הבקבוק או את שקית‬ ‫" כדי לערבב שומן שנפרד. אין לנער או‬Pump & Save" ‫ ערבלי בעדינות את הבקבוק או את שקית‬l .‫לטלטל את החלב‬ www.medela.com ‫*מידע נוסף באתר‬...
  • Página 162 Press power ‫הצמידי את ראש השאיבה של בקבוק אחד לשד‬ ‫הפעילי את משאבת החלב בלחיצה על‬ .‫הראשון כך שהפטמה בדיוק במרכז התעלה‬ .)7.2 ‫המשיכי לבחירת התוכנית (ראי סעיף‬ ‫ הוא אליפטי‬PersonalFit PLUS ‫ראש השאיבה‬ ‫וניתן לסובבו (°063) ולהניחו במיקום הרצוי והנוח‬ ,‫ביותר.
  • Página 163 ‫ על‬Symphony ‫שאיבה. הרכיבי את כיפות‬ .‫מצליחה לשאוב רק מעט חלב‬ .)6.4 ‫משאבת החלב (ראי סעיף‬ ‫הערה‬ ‫ ממקור‬Symphony ‫ נתקי תמיד את משאבת‬l .‫החשמל לאחר השאיבה‬ ‫מידע‬ ‫ שאיבה כפולה חוסכת זמן ומגבירה את תכולת‬l ‫האנרגיה של החלב. תפוקת החלב עשויה לעלות‬...
  • Página 164 ‫הצמידי את ראש השאיבה לשד כך שהפטמה‬ PersonalFit PLUS ‫ראש השאיבה‬ ‫בדיוק במרכז התעלה. הצמידי את ראש‬ )360°( ‫הוא אליפטי וניתן לסובבו‬ ‫השאיבה לשד באמצעות האגודל והאצבע‬ .‫ולהניחו במיקום הרצוי והנוח ביותר‬ .‫המורה. תמכי בשד באמצעות כף היד‬ ‫סגרי את הבקבוק באמצעות המכסה. לאחסון‬ ‫בסיום...
  • Página 165 ‫החלב מכאיבה או שאינך מצליחה לשאוב חלב או‬ ‫ אחת‬Symphony ‫שאיבה. הרכיבי כיפת‬ .‫מצליחה לשאוב רק מעט חלב‬ .)6.4 ‫בלבד על משאבת החלב (ראי סעיף‬ ‫הערה‬ ‫ ממקור‬Symphony ‫ נתקי תמיד את משאבת‬l .‫החשמל לאחר השאיבה‬ Press power ‫מידע‬ .‫ אל תכופפי את הצינור במהלך השאיבה‬l ‫הפעילי...
  • Página 166 ‫רמת הוואקום. ככל שיש יותר טיפות, כך עוצמת‬ .‫שאיבת החלב‬ .‫הוואקום גבוהה יותר‬ ‫המשיכי לשאוב עד שתחושי שהשד התרוקן‬ ‫ ממליצה‬Medela( ‫היטב והוא רך בכל האזורים‬ .)‫על משך שאיבה של 51 דקות לפחות‬ ‫כבי את המשאבה על ידי לחיצה על לחצן‬ ‫ההפעלה/כיבוי‬...
  • Página 167 ‫– לאחר שתשאבי לפחות 02 מ"ל בסה"כ בכל אחת‬ ‫משלוש השאיבות האחרונות, או‬ ‫– החל מהיום השישי, הראשונה מבין שתי‬ .‫האפשרויות‬ ‫ ממקור‬Symphony ‫ נתקי תמיד את משאבת‬l .‫החשמל לאחר השאיבה‬ ‫לחצי על לחצן ההפעלה/כיבוי‬ .‫כדי להפעיל את משאבת החלב‬...
  • Página 168 INITIATE press .)7.3 ‫הגדירי את עוצמת הוואקום הנוחה (ראי סעיף‬ .‫בתוך 01 שניות‬ "‫לחצי על לחצן "שחרור החלב‬ ‫הנקודות על הצג מראות את רמת הוואקום. ככל‬ ."INITIATE running"-‫הכיתוב בצג ישתנה ל‬ .‫שיש יותר נקודות, כך עוצמת הוואקום גבוהה יותר‬...
  • Página 169 ‫משלוש השאיבות האחרונות, או‬ ‫– לאורך חמשת הימים הראשונים. אם ייצור החלב‬ ‫לא החל לאחר חמישה ימים, החליפי לתוכנית‬ .)7.5 ‫ (ראי סעיף‬MAINTAIN ‫ ממקור‬Symphony ‫ נתקי תמיד את משאבת‬l .‫החשמל לאחר השאיבה‬ ‫ח‬ ‫כדי להפ‬ ‫לחצי על לחצן ההפעלה/כיבוי‬...
  • Página 170 ‫3.7 הגדרת עוצמת הוואקום הנוחה‬ ‫המשיכי לשאוב עד שתחושי שהשד התרוקן היטב‬ ‫הגדירי את עוצמת הוואקום הנוחה על ידי סיבוב‬ ‫ ממליצה על משך‬Medela( ‫והוא רך בכל האזורים‬ ‫כפתור ויסות הוואקום. תחילה סובבי ימינה כדי‬ ‫שאיבה של 51 דקות לפחות). כבי את המשאבה על‬...
  • Página 171 ‫7. שאיבת חלב‬ :Symphony Standard ‫2.7 כרטיס‬ ‫הערה‬ ‫הפעלה‬ ‫ ממקור‬Symphony ‫ נתקי תמיד את משאבת‬l .‫החשמל לאחר השאיבה‬ ‫מידע‬ ‫ התוכנית מאחסנת את הגדרת הוואקום האחרונה‬l .‫בשלב הגירוי‬ :Standard ‫ עבור תוכנית‬l ‫כדי לעבור משלב‬ "‫לחצי על לחצן "שחרור החלב‬...
  • Página 172 :‫ מותקן‬Symphony Standard ‫כאשר כרטיס התוכניות‬ ‫-2 ויתחיל‬Phase Expression ‫לא תצטרכי לבחור תוכנית שאיבה. הכרטיס מכיל את טכנולוגיית‬ .7.2 ‫בשלב הגירוי. לקבלת מידע נוסף, עייני בפרק‬ :‫ מותקן‬Symphony PLUS ‫כאשר כרטיס התוכניות‬ :‫ מיד לאחר הלידה‬INITIATE ‫השתמשי בתוכנית‬ ‫ עד שתשאבי לפחות 02 מ"ל בסה"כ בכל אחת משלוש השאיבות האחרונות, או‬l ‫...
  • Página 173 ‫ או כרטיס התוכניות‬Symphony PLUS ‫ מותקן כרטיס התוכניות‬Symphony ‫במשאבת החלב‬ .‫, שמפיקים את דפוסי השאיבה של המשאבה‬Symphony Standard ‫ היא‬INITIATE ‫ מכיל שתי תוכניות שאיבה. מטרת התוכנית‬Symphony PLUS ‫כרטיס התוכניות‬ MAINTAIN ‫. התוכנית‬Medela ‫להתחיל ייצור חלב בעזרת טכנולוגיית התחלת ייצור החלב של‬...
  • Página 174 ‫מרכזי את מחבר הצינור בשקע שבגוף‬ ‫ במהודק על‬Symphony ‫מקמי את כיפת‬ .‫המשאבה‬ .‫ממברנת משאבת החלב באופן שיוצר אטימה‬ ‫ ננעלה ושקועה‬Symphony ‫ודאי כי כיפת‬ .‫בתוך המשטח‬...
  • Página 175 ‫6. הכנות לשאיבה‬ ‫מידע‬ ‫ סגרי תמיד את המכסה במהלך השאיבה. המכסה‬l ,‫ לחוצה כלפי מטה‬Symphony ‫שומר את כיפת‬ ‫כדי למנוע אבדן ואקום שעלול להתרחש במקרה‬ .Symphony ‫של נפילת כיפת‬ :‫פתחי את מכסה משאבת החלב‬ ‫לחצי על הלחצן האליפטי בחלק העליון של‬...
  • Página 176 ‫ח‬ ‫הצמידי בעדינות את ראש השאיבה למ‬ ‫סגרי את מכסה המחבר עד שנשמע צליל‬ ‫חבר. בחרי גודל ראש שאיבה המתאים‬ .‫נקישה‬ .‫לצרכיך‬ ‫הכניסי את מתאם הצינור לתוך הפתח‬ ‫הכניסי את מתאם הצינור לתוך‬ .Symphony ‫בכיפת‬ .‫הפתח התואם במכסה המחבר‬...
  • Página 177 ‫יבשי את ידיך באמצעות מגבת נקייה או מגבת‬ .‫נייר חד-פעמית‬ ‫הערה‬ ‫הכניסי בזהירות את הממברנה לתוך‬ .‫ בלבד‬Medela ‫ השתמשי באביזרים מקוריים מתוצרת‬l .‫המחבר כאשר הלשונית בתוך פתח המחבר‬ ‫ בדקי את חלקי ערכת השאיבה לאיתור בלאי או נזקים‬l ‫ודאי שהממברנה יוצרת אטימה סביב שולי‬...
  • Página 178 ‫דחפי את מגן הכרטיס והכבל מעל מסילת‬ ‫הכניסי את הכבל לתוך מגן הכרטיס‬ ‫המכוון בחלק האחורי עד שיעצור. הדקי את‬ .‫והכבל במצב מלופף סביב הפין‬ .‫הבורג‬ ‫ודאי שקיים מרווח מספיק לחיבור‬ .‫הכבל‬ ‫3.6 החלפת כרטיס התוכניות‬ ,)6.1 ‫מיד עם חשיפת תא הכרטיס (שלב 1 בסעיף‬ ‫חברי...
  • Página 179 ‫ ודאי שמתח מתאם החשמל תואם למתח של‬l .‫מקור החשמל‬ ‫מידע‬ ‫ השתמשי במשאבה אך ורק עם כרטיס התוכח‬l ‫להסרה, שחררי את הבורג של מגן‬ ‫ או‬Symphony Standard( ‫ניות המתאים‬ ‫הכרטיס והכבל והחליקי אותו החוצה‬ .)Symphony PLUS .‫ממסילת המכוון‬ :‫אופציונלי עבור משאבה עם סוללה‬...
  • Página 180 ‫ייבוש / אחסון‬ ‫יבשי באמצעות מטלית נקייה או הניחי‬ .‫לייבוש על-גבי מגבת נקייה‬ ‫הניחי את החלקים הנקיים בשקית אחסון‬ ‫נקייה או בסביבה נקייה. אין לאחסן את‬ ‫החלקים במיכל/שקית אטומים. חשוב לייבש‬ .‫את כל שאריות הרטיבות‬ ‫כסי את כל החלקים במים והרתיחי למשך חמש‬ .‫דקות...
  • Página 181 ‫5. ניקוי‬ ‫3.5 לפני השימוש הראשון / פעם ביום‬ ‫זהירות‬ .‫ אין להתיז או לשפוך נוזל ישירות על המשאבה‬l ‫ לצורך ניקוי, השתמשי אך ורק במים באיכות‬l .‫שתייה‬ ‫ הפרידי ושטפי את כל החלקים הבאים במגע‬l ‫עם השד והחלב מיד לאחר השימוש, כדי למנוע‬ .‫התייבשות...
  • Página 182 ‫2.5 לפני השימוש הראשון / לאחר כל שימוש‬ ‫ שטפי את כל החלקים במי שתייה נקיים קרים‬l :‫פרקי את ערכת המשאבה לחלקיה הבודדים‬ .) 20 °C-‫(כ‬ ‫– בקבוק‬ ‫– מכסה‬ ‫ נקי חלקים אלה בהרבה מים חמימים וסבון‬l ,‫° 03 ). השתמשי בנוזל שטיפת כלים מסחרי‬C-‫(כ‬ ‫–...
  • Página 183 .‫שבמזון. אין לכך השפעה על תפקודם‬ .‫מחובר עד שהצינור יתייבש‬ ‫ הממברנה מונעת זרימה של חלב לתוך‬I ‫הצינור, עם זאת, בדקי את הצינור ואת כיפת‬ ‫ לאחר כל שאיבה לאיתור שאריות‬Symphony ‫גלויות לעין. אם יש שאריות גלויות לעין, פעלי‬ .5.1 ‫בהתאם להוראות בסעיף‬...
  • Página 184 ‫שקע עבור כבל לרכב‬ ‫כבל חשמל‬ ‫או‬ ‫כרטיס תוכניות‬ Symphony ‫כרטיס תוכניות‬ Standard PLUS ,Medela ‫* לרשימת האביזרים שניתן להזמין, ראי פרק 11. ייתכן שפריטים לא יהיו זמינים בכל הארצות. לקבלת מידע נוסף אודות מוצרי‬ .‫ וחפשי את המיקום הרצוי‬www.medela.com ‫בקרי בכתובת‬...
  • Página 185 ‫4. תיאור המוצר‬ *)‫ (חלקים ישימים‬Symphony ‫ערכת שאיבה בודדת או כפולה‬ ‫. השימוש‬Symphony ‫ היא אביזר עבור משאבת החלב‬Symphony ‫ערכת השאיבה הבודדת או הכפולה‬ .‫בערכת השאיבה יעשה על ידי אם אחת בלבד; השימוש על ידי יותר מאם אחת עלול להוות סיכון בריאות‬...
  • Página 186 .‫ לעולם אל תניחי את משאבת החלב בתוך מים, מכיוון שהדבר עלול לגרום לנזק בלתי הפיך למשאבת החלב‬l .‫ עם משאבת חלב לא תואמת‬Medela Symphony ‫ אל תשתמשי בערכות שאיבה של‬l .‫ עם ערכות שאיבה לא תואמות‬Medela Symphony ‫ אל תשתמשי במשאבת החלב‬l .‫...
  • Página 187 .‫, מכיוון שהדבר עלול לגרום לסיכונים‬Medela ‫ אין להשתמש בתוספות שאינן מומלצות על-ידי‬l .‫ אין לשנות חלקים כלשהם של המשאבה או ערכת השאיבה‬l .‫ כאשר את ישנה או רדומה יתר על המידה‬Symphony ‫ אין להשתמש במשאבת החלב‬l .‫ תוך כדי הפעלת רכב מנועי‬Symphony ‫ אין להשתמש במשאבת החלב‬l .‫...
  • Página 188 ‫ עבור אימהות הנגועות בהיפטיטיס בי, היפטיטיס סי או באיידס: שאיבת חלב אם לא תפחית ולא תסלק‬l .‫את הסכנה להדבקת תינוקך בחיידק דרך חלב האם‬ ‫ כמו גם את כל חלקי ערכות‬Symphony ‫ לפני כל שימוש, בדקי את כל הרכיבים של משאבת החלב‬l .‫השאיבה‬...
  • Página 189 .‫ אינה עמידה בפני חום: יש להרחיקה מרדיאטורים ומלהבות חשופות‬Symphony ‫ משאבת החלב‬l .‫ אין לחשוף את יחידת המנוע לאור שמש ישיר‬l ‫ במקום שבו נעשה שימוש בתרסיסים או או שבו ניתנת‬Symphony ‫ אין להפעיל את משאבת החלב‬l .‫אספקת חמצן‬...
  • Página 190 ‫כפתור ויסות הוואקום‬ ‫לחצן שחרור‬ ‫לחצן הפעלה/כיבוי‬ ‫סמלים על-גבי הצג‬ Symphony ‫ וכרטיס תוכנית‬Standard ‫מחוון רמת ואקום, שלב הגירוי – כרטיס תוכנית‬ .)MAINTAIN ‫ (תוכנית‬PLUS ‫ וכרטיס תוכנית‬Standard ‫מחוון רמת ואקום, שלב שאיבת החלב – כרטיס תוכנית‬ .)MAINTAIN ‫ (תוכנית‬Symphony PLUS...
  • Página 191 ‫2. משמעות הסמלים‬ ‫סמל האזהרה מציין את כל ההוראות החשובות מבחינת בטיחות. אי-ציות להוראות אלה עלול לגרום פציעה‬ :‫למשתמש או נזק למשאבת החלב. קיימים מספר סמלי אזהרה / צירופי מילים. להלן המשמעויות שלהם‬ ‫הערה‬ ‫אזהרה‬ .‫עשוי לגרום לנזקי רכוש‬ .‫עשוי לגרום לפציעה חמורה או למוות‬ ‫מידע‬...
  • Página 192 ‫1. שימוש מיועד / אוכלוסייה / התוויות נגד‬ ‫שימוש מיועד‬ ‫ מיועדת לשימושן של נשים מיניקות בסביבת בית החולים או הבית לצורך‬Symphony ‫משאבת החלב‬ .‫שאיבת חלב אם‬ ‫הנחיות לשימוש‬ .‫ נועדה לעורר, לבנות ולתחזק את תפוקת החלב של נשים מיניקות‬Symphony ‫משאבת החלב‬...
  • Página 193 ‫7. שאיבת חלב‬ ‫1.7 בחירת התוכנית הנכונה‬ ‫: הפעלה‬Symphony Standard ‫2.7 כרטיס‬ ‫3.7 הגדרת עוצמת הוואקום הנוחה‬ INITIATE ‫: הפעלת תוכנית‬Symphony PLUS ‫4.7 כרטיס‬ MAINTAIN ‫: הפעלת תוכנית‬Symphony PLUS ‫5.7 כרטיס‬ ‫6.7 שאיבה בודדת‬ ‫7.7 שאיבה כפולה‬ ‫8. אחסון והפשרה של חלב אם‬...
  • Página 195: Technical Specifications

    12. Technical specifications Operation Vacuum (approx.) Funcionamiento En vacío (aprox.) Funcionamento Vácuo (aprox.) Κενό (περίπου) Λειτουργία )‫ואקום (בערך‬ ‫תפעול‬ –50 ... –250 mmHg Transport / Storage –7 ... –33 kPa 45 ... 120 cpm Transporte y conservación Transporte / armazenamento 100 –...
  • Página 196 Medela AG Lättichstrasse 4b 6341 Baar, Switzerland www.medela.com International Sales Medela AG Lättichstrasse 4b 6341 Baar Switzerland Phone +41 41 562 51 51 www.medela.com Subject to modifications – Not intended for distribution in the USA...

Tabla de contenido