Página 1
Symphony ® EN Instructions for use | ES Instrucciones de uso | FR Mode d'emploi Read all instructions before using this product. Lea todas las instrucciones antes de usar este producto. Veuillez lire toutes les directives avant d'utiliser ce produit.
Table of Contents 1. Important Safeguards ....................4-5 2. Product Description ....................6-9 3. Getting Started ......................10 4. Cleaning Overview ....................... 11 5. Wash - Before fi rst use & after each use .............. 12-13 6. Sanitize - Before fi rst use & once per day ............14-15 7.
Breastpump is a powered breastpump to be used by lactating women to express and collect milk from their breast. Product Description Symphony is a multi-user, hospital grade electric breastpump that includes 2-Phase Expression ® technology and is capable of single and double pumping.
• Position the device to ensure easy disconnection of the power cord from the supply mains. • Use Medela original accessories only. • There are no user-serviceable parts inside the Symphony. DO NOT ATTEMPT TO REPAIR THE Symphony Breastpump YOURSELF. No modifications to the device are permitted.
Página 5
• Do not store wet or damp parts as mold may develop. • Do not use the Medela Symphony Breastpump kit with a non-compatible breastpump. • Do not use the breastpump kit for any other purpose than expressing breastmilk.
8207013 To order replacement parts see pages 8 and 9. Authentic Medela Spare Parts are made with the quality materials and workmanship you expect and trust, only from Medela. AUTHENTIC Non-Medela spare parts can vary signi cantly in terms of medela spare parts product design, materials, and workmanship;...
27225 - French Power cord 67226 - Spanish 9280043 French and Spanish Program Cards French and Spanish Program Cards Socket for 12Volt (sold separately) Vehicle Lighter Adaptor (sold separately) 67173 Case 6007080 (sold separately) Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
3. Getting Started Note It's important for you to do the following before using Symphony ® for the fi rst time: 1. For models that include a rechargeable battery, fully charge the battery 12 hours uninterrupted. For further battery care information see Section 8.
Sterile kits are ready to use and do not require washing prior to fi rst use. Warning Breastpump kits are a personal care item intended for use by a single user only and should not be shared between users. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
5. Wash – Before first use and after each use* Supplies needed: • Mild dish soap • Clean dish towel or soft brush • Clean sink or bowl • Drinking-quality water Parts to wash: • Separate parts for washing • Breastshields Caution •...
Página 13
• Store dry parts in a clean, cool place when not in use. Do NOT store wet or damp parts. Note Store the pump kit in a clean bag/container until next use. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
6. Sanitize – Before first use and once per day* Supplies needed: • Clean pot for boiling water • Drinking-quality water • Tongs Parts to sanitize: • Breastshields • Breastmilk bottles • Separate all parts that come in • Lids contact with breastmilk.
Página 15
• Store dry parts in a clean, cool place when not in use. Do NOT store wet or damp parts. Note Store the pump kit in a clean bag/container until next use. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
• Do not store wet or damp parts as mold may develop. • Drinking quality water • If tubing becomes moldy, discontinue use and replace • Damp (not wet cloth) tubing. Contact Medela Customer Service at customer. service@medela.com or call 1-800-435-8316. Parts needed: • Tubing •...
Wipe off with a clean, damp (not wet) cloth. Water and basic dishwasher Caution agent or non-abrasive detergent may be used. Unplug breastpump before cleaning. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
8. Powering Your Pump 8A. Card and Cord Protector Note • Only use the pump with the appropriate program card (Standard or Preemie Optional for pump with battery: • Built-in battery must be charged for 12 hours on receipt of the device.
• Make sure the voltage of the type of adaptor will work best. Symphony power cord is power cord is compatible with two-pronged and does not require a grounded outlet.
• Valves • Membranes • Membrane cap • Protective membrane Note • Use Authentic Medela Spare Parts Push the valve head and only. See page 6 for details. membrane onto the connector. • Check pump kit components for ¥ Position valve head laterally.
Página 21
Screw the bottle into the connector. Insert the tubing into the corresponding opening in the connector. Insert the tubing adapter into the opening in the membrane cap. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
Página 22
Open the lid of the breastpump. Position the membrane cap fi rmly ¥ Press the oval button on the on the breastpump membrane top of the Symphony and lift the to form a seal. Center the tubing handle. connector in the recess in the pump housing.
Página 23
For step 12: • Always close the lid when pumping. The lid keeps the membrane cap pushed down to prevent a loss of vacuum that could occur if the membrane cap came off. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
(see pic see a lactation consultant / breastfeeding specialist. 24 mm breastshields are provided with Medela breastpumps Correctly fi tting breastshields Properly fi tting breastshields will ensure comfort and effi cient milk expression. While pumping, com To determine if you have the correct size, look at the following diagram: as a sizing guideline.
Support your breast with the palm of your hand. Caution Pressing shields too fi rmly onto breasts may affect milk fl ow. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
Glossary of Terms Through research, Medela found that babies nurse in 2 Phases – Stimulation 2-Phase and Expression. This research is the basis for the technology in all Medela Expression ® breastpumps. Fast sucking/pumping rhythm to stimulate milk fl ow.
Página 27
If you are experiencing low or no practitioners) and then pump using the suction, refer to Troubleshooting expression phase. Section 14, pages 31-32. • The program stores the last vacuum setting in the stimulation phase. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
12. Preemie Initiation Card Note Assists in initiating and maintaining • lactation in breastpump-dependent mothers of premature infants. The Preemie Initiation Card contains • both pumping programs. Preemie 1.0: • Program for the immediate post- natal period until initiation of milk production.
Página 29
(optional and sold separately) Rotate to the left to reduce the vacuum slightly. For more details regarding pumping see Section 11. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
Other Checks Inspect the following to check for damage and secure connections. • Secure tubing adapter to the breasthield connector. • Test vacuum. If suction is not improved, contact Medela Customer Service at 1-800-435-8316. Tubing Check • If damaged replace prior to pumping.
Página 32
• Consult with a healthcare or lactation professional if expression does not occur. If you have not resolved the problem with your breastpump or your have further questions, please contact Medela Customer Service at 1-800-435-8316 or fi ll out the contact us form at www.medelabreastfeedingus.com.
Breastpump will communicate that the unit has an issue. If the Symphony is experiencing an issue, an error code will be displayed on the LCD screen (see fi g. 1). Previous problems are recorded in the Menu function under “Err:”. To retrieve a history of errors, hold down the “On”...
16. Supplemental Information Supplemental Information Following are some common breastfeeding related conditions. If you experience any of these symptoms, contact a healthcare professional or lactation professional. Symptom Potential Causes Engorgement Breasts are hard and uncomfortable, possibly Milk not draining properly from breast. with reddened areas.
OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE. If you wish to make a claim under this warranty, you must return this product to Medela at the address below. You must contact Medela Customer Service and obtain a Return to Merchant Authorization (RMA) Number and reference the number on your return package.
18. Meaning of symbols The warning symbol identifi es all instructions that are important for safety. Failure to observe these instructions can lead to injury or damage to the breastpump. When used in conjunction with the following words, the warning symbol stands for: Symbols on the packaging This symbol indicates that the material is part of a recovery/ recycling process.
This symbol indicates the date of manufacture (four digits for the year and two digits for the month). This symbol indicates that the Symphony is a class II device. This symbol indicates fuse (to identify fuse boxes or their location).
Wireless communications equipment such as wireless home network devices, mobile phones, cordless telephones and their base stations and walkie-talkies can affect the Symphony electric breastpump and should be kept at least a distance 1.0 m away from the equipment. Electromagnetic Compatibility (EMC, IEC 60601-1-2:2007, Table 1)
Electromagnetic Compatibility (EMC, IEC 60601-1-2:2007, Table 2) Electromagnetic immunity The Symphony electric breastpump is intended for use in the electromagnetic environment specifi ed below. The customer or the user of the Symphony electric breastpump should assure that it is used in such an environment. Electromagnetic...
Página 40
IEC 61000-4-11 for 25 cycles for 25 cycles recommended <5 % U <5 % U that the Symphony (>95 % dip in U (>95 % dip in U electric breastpump for 5 s for 5 s is powered from an uninterruptible power supply or a battery.
Página 41
Electromagnetic Compatibility (EMC, IEC 60601-1-2:2007, Table 4) Electromagnetic immunity The Symphony electric breastpump is intended for use in the electromagnetic environment specifi ed below. The customer or the user of the Symphony electric breastpump should assure that it is used in such an environment. Immunity...
Página 42
RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured fi eld strength in the location in which the Symphony electric breastpump is used exceeds the applicable RF compliance level above, the Symphony electric breastpump should be observed to verify normal operation.
Página 43
Symphony The Symphony electric breastpump is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the Symphony electric breastpump can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum...
Use your local return and collection system for waste electrical and electronic equipment (incl. batteries). Improper disposal may have harmful effects on the environment and on public health. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
Página 46
Índice 1. Precauciones importantes ..................48-49 2. Descripción del producto ..................50-53 3. Inicio ..........................54 4. Descripción general de la limpieza ................55 5. Lavado: Antes del primer uso y después de cada uso ........56-57 6. Desinfección: Antes del primer uso y una vez al día ........... 58-59 7.
Descripción del producto Symphony es un extractor de leche eléctrico multiusuario de calidad hospitalaria que incluye tecnología 2-Phase Expression ®...
• Ubique el dispositivo para garantizar una desconexión fácil del cable de alimentación de la corriente eléctrica. • Utilice únicamente accesorios originales Medela. • Symphony no tiene piezas internas que puedan ser reparadas por el usuario. NO INTENTE REPARAR el extractor de leche Symphony POR USTED MISMO. No está permitido realizar modifi caciones al dispositivo.
Página 49
• No almacene las piezas mojadas o húmedas, ya que se pueden producir hongos. • No utilice el kit del extractor de leche Medela Symphony con un extractor de leche no compatible. • No utilice el kit del extractor de leche para ningún otro propósito que no sea la extracción de leche materna.
Para solicitar piezas de reemplazo consulte las páginas 52 y 53. Las piezas de repuesto genuinas de Medela están hechas con materiales y Authentic Medela Spare Parts are made with the quality materials mano de obra de calidad que usted puede esperar y en las que puede confi ar, and workmanship you expect and trust, only from Medela.
Tarjetas del programa en francés y español Adaptador para la toma de (se venden por separado) 12 voltios del encendedor de cigarrillos del vehículo (se vende por separado) 67173 Estuche 6007080 (se vende por separado) Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
8100589 Symphony Tornillo de reemplazo del protector de la tarjeta del programa/del 4130003 cable de alimentación Symphony Tarjeta del programa Symphony 2.0 - inglés 67208 Tarjeta del programa Symphony 2.0 - francés 67209 Tarjeta del programa Symphony 2.0 - español...
3. Inicio Nota Es importante que haga lo siguiente antes de usar el extractor Symphony ® por primera vez: 1. Para los modelos que incluyen una batería recargable, cargue completamente la batería por 12 horas en forma ininterrumpida. Para obtener información adicional sobre el cuidado de la batería, consulte la Sección 8.
Los kits estériles están listos para ser usados y no es necesario lavarlos antes del primer uso. Advertencia Los kits del extractor de leche son un artículo de uso personal para ser utilizados por una sola persona, y no deben ser compartidos entre diferentes usuarios. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
5. Lavado: Antes del primer uso y después de cada uso* Usted necesita: • Detergente suave • Paño de cocina o cepillo suave limpios • Fregadero o cuenco limpios • Agua potable Piezas a lavar: • Separe las piezas para el lavado •...
• Guarde las piezas secas en un lugar limpio y fresco cuando no las utilice. NO guarde piezas húmedas o con agua. Nota Guarde el kit de la bomba en una bolsa o recipiente limpio hasta el siguiente uso. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
6. Desinfección: Antes del primer uso y una vez al día* Usted necesita: • Olla limpia para hervir agua • Agua potable • Pinzas Piezas que se desinfectarán: • Embudos • Biberones de los embudos • Tapas • Separe todas las piezas que entran en •...
Página 59
• Guarde las piezas secas en un lugar limpio y fresco cuando no las utilice. NO guarde piezas húmedas o con agua. Nota Guarde el kit de la bomba en una bolsa o recipiente limpio hasta el siguiente uso. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
• Si aparecen hongos en el tubo, interrumpa su uso y • Paño húmedo (no mojado) reemplácelo. Comuníquese con el Servicio de atención al Piezas necesarias: cliente de Medela a customer.service@medela.com o llame • Tubo al 1-800-435-8316. • Bomba Symphony ®...
Límpielo con un paño limpio y húmedo (no mojado). Se puede usar agua y un producto Precaución básico para lavaplatos o un detergente no Desenchufe el extractor de leche abrasivo. antes de la limpieza. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
8. Alimentación de su bomba 8A. Protector de la tarjeta y del cable Nota • Utilice la bomba únicamente con la tarjeta del programa correspondiente (estándar o Preemie Opcional para la bomba con batería: • La batería incorporada debe cargarse durante 12 horas al recibir el dispositivo.
® qué tipo de adaptador funcionará mejor. El cable de • Asegúrese de que el voltaje alimentación de Symphony tiene dos clavijas y no del cable de alimentación sea requiere un tomacorriente con conexión a tierra. compatible con la fuente de Para obtener información acerca de cómo viajar con su...
óptimo. Piezas necesarias: • Tubo • Bomba Symphony ® Precaución • Embudos Lávese bien las manos con agua y jabón antes de • Biberones de los embudos tocar el extractor de leche, el kit y los pechos, y •...
Página 65
Enrosque el biberón en el conector. Introduzca el tubo en el orifi cio correspondiente en el conector. Introduzca el adaptador del tubo en el orifi cio del capuchón de la membrana. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
Página 66
Abra la tapa del extractor de leche. Ubique el capuchón de la ➙ Presione el botón ovalado en la membrana fi rmemente sobre la parte superior de Symphony y membrana del embudo para formar levante la manija. un sello. Centre el conector del tubo en el hueco del alojamiento de la bomba.
Página 67
Siempre cierre la tapa al realizar la extracción. La tapa mantiene el capuchón de la membrana hacia abajo para evitar una pérdida de vacío que podría ocurrir si el capuchón de la membrana se sale. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
Si no está segura, busque el tamaño escrito en relieve 21 mm en el embudo (vea la figura). Artículo 87072 Los extractores de leche 24 mm Medela vienen con embudos 24 mm Incluidos con de 24 mm. Artículo 87073 los kits Symphony ®...
índice. Sostenga el pecho con la membrana.) palma de la mano. Precaución Presionar demasiado los embudos sobre el pecho puede afectar el fl ujo de la leche. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
® de la fuente de alimentación después de la extracción. Glosario de términos A través de investigaciones, Medela descubrió que los bebés tienen 2 etapas 2-Phase en el amamantamiento: la estimulación y la extracción. Estas investigaciones Expression son el principio fundamental de la tecnología presente en todos los extractores ®...
Página 71
Solución de problemas, en las atención médica) y luego bombee páginas 75-76. utilizando la etapa de extracción. • El programa almacena el último ajuste de vacío en la etapa de estimulación. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
12. Tarjeta de inicio de Preemie Nota Contribuye al inicio y mantenimiento • de la lactancia en madres de bebés prematuros que dependen de un extractor de leche. La tarjeta de inicio Preemie • contiene ambos programas de bombeo. Preemie 1.0: •...
Página 73
Gírelo hacia la (opcional y se vende por separado) izquierda para reducir el vacío ligeramente. Para obtener más detalles acerca de la extracción, consulte la Sección 11. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
13. Almacenamiento, preparación y alimentación con leche materna 13A. Almacenamiento de la leche materna Pautas de almacenamiento de la leche materna recién extraída (Para bebés saludables) Refrigerador Temperatura Heladera Congelador portátil con ambiente hielo 3–8 días a 6–12 meses 4–6 horas a 24 horas a 0–...
• Si se realizará una extracción simple, asegúrese de que solo esté colocado un capuchón de membrana. Tenga cuidado de no doblar o comprimir el tubo. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
Página 76
Si usted no ha resuelto el problema con su extractor de leche o si tiene preguntas adicionales, comuníquese con el Servicio de atención al cliente de Medela al 1-800-435-8316 o complete el formulario de contacto en www.medelabreastfeedingus.com.
“Err” (Error) (consulte la fi gura 2). Si sigue teniendo problemas con su extractor de leche Symphony, comuníquese con el Servicio de atención al cliente al 1-800-435-8316.
16. Información complementaria Información complementaria A continuación se presentan algunos de los trastornos más comunes relacionados con la lactancia. Si tiene cualquiera de estos síntomas, comuníquese con un profesional de atención médica o de lactancia. Síntoma Posibles causas Congestión Los pechos están duros y molestan, es La leche no sale adecuadamente del mamaria posible que presenten zonas enrojecidas.
Medela indicado a continuación. El comprador correrá con toda la responsabilidad y gastos relacionados con la devolución de este producto a Medela, incluido el riesgo de pérdida antes de la recepción por parte de Medela, y por el costo del envío, empaque y seguro.
18. Significado de los símbolos El símbolo de advertencia identifi ca todas las instrucciones que son importantes para la seguridad. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar lesiones o daños al extractor de leche. Cuando se usa junto con las siguientes palabras el símbolo de advertencia signifi ca: Símbolos en el empaque Este símbolo indica que el material es parte de un proceso de...
Este símbolo indica la fecha de fabricación (cuatro dígitos para el año y dos dígitos para el mes). Este símbolo indica que Symphony es un dispositivo clase II. Este símbolo indica el fusible (para identifi car los portafusibles o su ubicación)
(walkie-talkies) pueden afectar al extractor de leche eléctrico Symphony y deben mantenerse, como mínimo, a una distancia de 1,0 m del equipo. Compatibilidad electromagnética (CEM, IEC 60601-1-2:2007, Tabla 1) Emisiones electromagnéticas...
Compatibilidad electromagnética (CEM, IEC 60601-1-2:2007, Tabla 2) Inmunidad electromagnética El extractor de leche Symphony ha sido diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético especifi cado a continuación. El cliente o usuario del extractor de leche eléctrico Symphony debe asegurarse de que se use en dicho entorno.
Página 84
40 % U para ciclo de 0,5 Caídas de tensión, de leche eléctrico 40 % U (caída de 60% interrupciones breves Symphony requiere un (caída de 60% en U en U y variaciones de funcionamiento continuo para 5 ciclos para 5 ciclos tensión en la línea de...
Página 85
Compatibilidad electromagnética (CEM, IEC 60601-1-2:2007, Tabla 4) Inmunidad electromagnética El extractor de leche Symphony ha sido diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético especifi cado a continuación. El cliente o usuario del extractor de leche eléctrico Symphony debe asegurarse de que se use en dicho entorno.
Página 86
Si la intensidad de campo medida en el lugar de uso del extractor de leche eléctrico Symphony supera el nivel de conformidad de radiofrecuencia correspondiente antes indicado, se deberá controlar el extractor de leche Symphony para comprobar que funcione normalmente.
Página 87
El extractor de leche eléctrico Symphony está diseñado para ser usado en un entorno electromagnético donde se controlan las alteraciones de radiofrecuencia radiada. El cliente o el usuario del extractor de leche eléctrico Symphony puede ayudar a evitar la interferencia electromagnética si guarda una distancia mínima entre el equipo de comunicaciones de radiofrecuencia móvil y portátil (transmisores) y el extractor de leche eléctrico Symphony,...
Utilice su sistema local de recolección y devolución de equipos eléctricos y electrónicos de desecho (incluidas las baterías). La eliminación incorrecta puede tener efectos nocivos sobre el medioambiente y la salud pública. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
Página 90
Table des matières 1. Mesures de sécurité importantes ................92-93 2. Description du produit .................... 94-97 3. Pour commencer ......................98 4. Vue d'ensemble du processus de nettoyage............. 99 5. Nettoyage - avant la première utilisation et après chaque utilisation ... 100-101 6.
Description du produit La pompe Symphony est une pompe d'allaitement électrique de qualité hospitalière pouvant être utilisée par plusieurs utilisateurs; elle intègre la technologie 2-Phase Expression ®...
• Placer l'appareil de manière à pouvoir le débrancher facilement de la source d'alimentation principale. • N'utiliser que les accessoires d'origine de Medela. • Il n'y a aucune pièce pouvant être réparée par l'utilisateur dans le Symphony. NE PAS TENTER DE RÉPARER VOUS-MÊME la pompe d'allaitement Symphony. Aucune modifi cation de l'appareil n'est autorisée.
Página 93
• Ne pas entreposer les pièces qui sont mouillées ou humides; cela pourrait permettre le développement de moisissures. • Ne pas utiliser l'ensemble de pompe d'allaitement Symphony de Medela avec une pompe d'allaitement qui n'est pas compatible. • Ne pas utiliser l'ensemble de pompe d'allaitement à d'autres fi ns que l'expression de lait maternel.
Pour commander des pièces de rechange voir les pages 94 et 95. Les pièces de rechange Medela originales sont fabriquées avec les mêmes matériaux de qualité et le savoir-faire auxquels vous pouvez vous attendre et vous er, uniquement par Medela.
9280043 67226 - Espagnol Cartes de programmation en Cartes de programmation en Prise pour adaptateur français et en espagnol (vendues séparément) d'allume-cigare 12 V de voiture (vendue séparément) 67173 Boîtier 6007080 (vendue séparément) Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
67227 Carte Symphony Preemie+ - Espagnol 67226 Carte Symphony Preemie+ - Français 27225 Protection de carte de programmation/cordon d'alimentation Symphony 8100589 Protection de carte de programmation/cordon d'alimentation Symphony 4130003 Vis de rechange Carte de programmation Symphony 2.0 - Anglais 67208 Carte de programmation Symphony 2.0 - Français...
3. Pour commencer Remarque Il est important d'accomplir la procédure suivante avant d'utiliser le Symphony ® pour la première fois : 1. Pour les modèles comprenant une batterie rechargeable, charger complètement la batterie pendant 12 heures continues. Pour en savoir plus sur l'entretien de la batterie, se reporter à la Section 8.
Avertissement Les ensembles de pompe d'allaitement sont des articles de soins personnels qui sont destinés à être utilisés par une seule personne et ne devraient pas être partagés entre plusieurs utilisateurs. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
5. Nettoyage - avant la première utilisation et après chaque utilisation* Articles nécessaires : • Savon à vaisselle doux • Serviette à vaisselle propre ou brosse souple • Évier ou bol propre • Eau potable Pièces à nettoyer : • Téterelles • Démonter toutes les pièces pour le nettoyage •...
• Entreposer les pièces sèches dans un endroit propre et sec lorsqu'elles sont inutilisées. Ne PAS entreposer des pièces mouillées ou humides. Remarque Entreposer l'ensemble de la pompe dans un sac ou un contenant propre jusqu'à la prochaine utilisation. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
6. Désinfection - avant la première utilisation et une fois par jour* Articles nécessaires : • Chaudron propre pour y faire bouillir de l'eau • Eau potable • Pinces Pièces à désinfecter : • Téterelles • Bouteilles de lait maternel • Démonter toutes les pièces qui entrent en •...
Página 103
• Entreposer les pièces sèches dans un endroit propre et sec lorsqu'elles sont inutilisées. Ne PAS entreposer des pièces mouillées ou humides. Remarque Rangez l'ensemble de la pompe dans un sac/contenant propre jusqu'à la prochaine utilisation. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
• Chiffon humide (et non pas • Si les tubes portent des traces de moisissures, cesser de les mouillé) utiliser et les remplacer. Communiquer avec le service à la clientèle de Medela au customer.service@medela.com ou appeler au Pièces requises : 1-800-435-8316. • Tubes •...
Essuyer avec un chiffon propre et humide (et non pas mouillé). Il est possible d'utiliser de l'eau et un savon à Mise en garde vaisselle de base ou un détergent non abrasif. Débrancher la pompe d'allaitement avant de la nettoyer. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
8. Mise en fonction de la pompe 8A. Protection de la carte et du cordon Remarque • N'utiliser la pompe qu'avec la carte de programmation appropriée (Standard ou Preemie+). Optionnel pour la pompe avec batterie : • La batterie intégrée doit être chargée pendant au moins 12 heures en continu sur réception de l'appareil.
® le type d'adaptateur qui conviendra au pays de destination. Le cordon d'alimentation Symphony est à deux fi ches et n'a pas à être • Vérifi er que la tension du cordon branché à une prise mise à la masse.
• Membranes • Capuchon de membrane • Membrane de protection Remarque • Utiliser des pièces de rechange Medela Enfoncer la tête de valve et la membrane originales seulement. Se reporter à la dans le connecteur. page 94 pour en savoir plus.
Página 109
Visser la bouteille sur le connecteur. Insérer le tube dans l'ouverture correspondante du connecteur. Insérer l'adaptateur de tube dans l'ouverture correspondante du capuchon de membrane. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
Página 110
¥ Appuyer sur le bouton ovale pompe d'allaitement afi n de créer une se trouvant sur le dessus de étanchéité. Centrer le connecteur de l'appareil Symphony et soulever la tube dans le renfoncement du boîtier poignée. de la pompe. ¥ Vérifi er que le capuchon de membrane s'engage et est à...
Página 111
Toujours fermer le couvercle pendant le pompage. Le couvercle tient le capuchon de la membrane enfoncé afi n d'éviter la perte du vide, qui pourrait survenir si le capuchon de la membrane s'enlevait. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
Des téterelles de 24 mm les ensembles 24 mm Article 87073 Symphony ® sont fournies avec les pompes d'allaitement Medela. 27 mm Article 87274 Pendant le pompage, comparer votre ajustement avec les images ci-dessous, qui aident à déterminer 30 mm la taille appropriée.
Soutenir le sein avec la paume de la simple, installer un seul capuchon de main. membrane). Mise en garde Une pression trop ferme des téterelles contre les seins peut nuire à l'écoulement du lait. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
Symphony ® de sa source d'alimentation après l'expression. Glossaire Grâce à ses recherches, Medela a découvert que les bébés s'alimentent en 2-Phase deux étapes - la stimulation et l'expression. Ces recherches sont à la base de la Expression ® technologie derrière toutes les pompes d'allaitement Medela.
Página 115
à la section 14 sur le dépannage, aux pages 119 et 120. • Le programme conserve en mémoire le dernier réglage d'aspiration de l'étape de stimulation. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
12. Carte d'initiation Preemie Remarque • Aide à l'initiation et au maintien de la lactation des mères d'enfants prématurés qui dépendent de la pompe d'allaitement. • La carte d'initiation Preemie contient les deux programmes de pompage. • Preemie 1.0 : Programme prévu pour la période suivant immédiatement la naissance, Dévisser la protection de carte et jusqu'au début de la production de lait.
Página 117
Tourner ensuite la molette vers la gauche pour réduire légèrement la force d'aspiration. Pour en savoir plus concernant le pompage, se reporter à la section 11. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
13. Conserver, préparer et allaiter avec le lait maternel 13A. Conserver le lait maternel Directives pour la conservation du lait maternel fraîchement tiré (pour des bébés à terme en santé) Glacière avec Température Réfrigérateur Congélateur bloc réfrigérant de la pièce 6 à...
Vérifi er les éléments suivants pour confi rmer l'absence de dommages et que les fi xations sont rigides. • Fixer l'adaptateur de tube au connecteur de téterelle. • Vérifi er l'aspiration. Si elle ne s'améliore pas, communiquer avec le service à la clientèle Medela au 1-800-435-8316. Vérifi cation du tube •...
Página 120
• Consulter un professionnel de la santé ou une professionnelle de l'allaitement en l'absence d'expression. S'il est impossible de résoudre le problème avec votre pompe d'allaitement ou si vous avez d'autres questions, communiquer avec le service à la clientèle Medela au 1-800-435-8316 ou remplir un formulaire de contact au www.medelabreastfeedingus.com.
(Erreur) Pour récupérer un historique des erreurs, tenir le bouton « Marche » tout en tournant la molette de réglage de la force d'aspiration, puis tourner la molette jusqu'à ce que « Err » (Erreur) s'affi che (voir la fi g. 2). Si les problèmes avec l'appareil Symphony persistent, communiquer avec le service à la clientèle au 1-800-435-8316.
16. Renseignements supplémentaires Renseignements supplémentaires Voici quelques problèmes d'allaitement courants. Si vous éprouvez l'un ou plusieurs de ces symptômes, communiquez avec un professionnel de la santé ou une spécialiste de l'allaitement. Symptôme Causes potentielles Engorgement Les seins sont durs et douloureux; il peut y Le lait n'est pas correctement excrété...
Medela mentionné ci-dessous. L'acheteur devra assumer la responsabilité et les frais relatifs au renvoi du produit à Medela, incluant le risque de perte avant réception par Medela et les frais d'emballage, d'expédition et d'assurance.
18. Signification des symboles Le symbole d'avertissement identifi e toutes les directives importantes pour une utilisation sécuritaire du produit. Le non-respect de ces directives peut causer des blessures ou endommager la pompe d'allaitement. Voici la signifi cation des symboles d'avertissement lorsqu'ils sont utilisés avec les mots suivants : Symboles sur l'emballage Ce symbole indique que le matériel fait partie d'un processus de récupération/...
Ce symbole indique la date de fabrication (quatre chiffres pour l'année et deux chiffres pour le mois). Ce symbole indique que l'appareil Symphony est de catégorie II. Ce symbole indique la présence d'un fusible (pour identifi er les boîtes de fusibles ou leur emplacement).
Compatibilité électromagnétique (CEM, IEC 60601-1-2:2007, Tableau 1) Émissions électromagnétiques La pompe d'allaitement électrique Symphony a été conçue pour être utilisée dans l'environnement électromagnétique spécifi é ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de la pompe d'allaitement électrique Symphony devrait assurer qu'elle est utilisée dans un tel environnement.
Compatibilité électromagnétique (CEM, IEC 60601-1-2:2007, Tableau 2) Immunité électromagnétique La pompe d'allaitement électrique Symphony a été conçue pour être utilisée dans l'environnement électromagnétique spécifi é ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de la pompe d'allaitement électrique Symphony devrait assurer qu'elle est utilisée dans un tel environnement.
Página 128
25 cycles recommandé que la (>95 % de chute en U <5 % U pompe d'allaitement pour 5 s (>95 % de chute Symphony soit reliée à en U une source d'alimentation pour 5 s non-interruptible ou une batterie. Le champ magnétique de fréquence d'alimentation...
Página 129
Compatibilité électromagnétique (CEM, IEC 60601-1-2:2007, Tableau 4) Immunité électromagnétique La pompe d'allaitement électrique Symphony a été conçue pour être utilisée dans l'environnement électromagnétique spécifi é ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de la pompe d'allaitement électrique Symphony devrait assurer qu'elle est utilisée dans un tel environnement.
Página 130
étude électromagnétique du site. Si la force du champ mesurée à l'emplacement où la pompe d'allaitement électrique Symphony est utilisée excède le niveau de conformité de RF applicable susmentionné, la pompe d'allaitement électrique Symphony doit faire l'objet d'une surveillance accrue pour vérifi er qu’elle fonctionne normalement.
Página 131
Distances de séparation recommandée entre les équipements de communication RF portables et mobiles et la pompe d'allaitement électrique Symphony La pompe d'allaitement électrique Symphony a été conçue pour être utilisée dans un environnement électromagnétique où les perturbations dues aux RF rayonnées sont contrôlées.
Faire appel au système de retour et de collecte local dédié aux déchets électriques et électroniques (incluant les batteries). Une élimination inappropriée peut avoir des effets néfastes sur l'environnement et la santé publique. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
Página 134
Quick Clean, Micro-Steam, Maximum Comfort Vacuum, Preemie and PersonalFit are trademarks of Medela, Inc. Impreso en los EE. UU. Medela, Symphony y 2-Phase Expression son marcas registradas de Medela Holding AG. Quick Clean, Micro-Steam, Maximum Comfort Vacuum, Preemie y PersonalFit marcas comerciales de Medela, Inc.