Medela Symphony Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para Symphony:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

Symphony
®
EN Instructions for use – home use | ES Manual de instrucciones: uso doméstico
PT Instruções de utilização – uso doméstico | EL Οδηγίες χρήσης – χρήση στο σπίτι
HE ‫הוראות שימוש - שימוש ביתי‬
EFFICIENCY

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medela Symphony

  • Página 1 Symphony ® EN Instructions for use – home use | ES Manual de instrucciones: uso doméstico PT Instruções de utilização – uso doméstico | EL Οδηγίες χρήσης – χρήση στο σπίτι HE ‫הוראות שימוש - שימוש ביתי‬ EFFICIENCY...
  • Página 2 Porém, existem razões e circunstâncias que impossibilitam a amamentação. Há mais de 50 anos que a Medela tem a convicção de que estas mães e os seus bebés podem ser apoiados. Em íntima cooperação com especialistas em amamentação, a Medela, uma das líderes de mercado, tem vindo a realizar pesquisas e a desenvolver extratores de leite que se ajustam na perfeição às...
  • Página 3 04–33 34–63 64–93 94–123 124–153...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Table of Contents 1. Intended use / Population – Contraindication 2. Meaning of symbols 3. Important safety information 4. Product description 5. Cleaning 5.1 Before using for the first time and after every use 5.2 Before using for the first time and once a day 5.3 Cleaning the breastpump and case 5.4 Disinfecting the breastpump 6.
  • Página 5: Intended Use / Population - Contraindication

    Women are often delighted to learn that a breastpump can be used as a supplement to breastfeeding and that some pumps are designed to mimic the suckling of a nursing baby. Contraindications There are no known contraindications for the Symphony breastpump.
  • Página 6: Meaning Of Symbols

    2. Meaning of symbols The warning symbol identifies all instructions that are important for safety. Failure to observe these instructions can lead to injury or damage to the breastpump. When used in conjunction with the following words, the warning symbol stands for: Warning Can lead to serious injury or death.
  • Página 7: Symbols On The Device

    This symbol indicates the date of manufacture (four digits for the year and two digits for the month). This symbol indicates that the Symphony is a class II device. This symbol indicates fuse (to identify fuse boxes or their location).
  • Página 8: Important Safety Information

    Device Danger of electrocution! Keep the device dry! Never immerse in water or other liquids! The Symphony breastpump is not heat-resistant: keep away from radiators and open flames. Do not expose the motor unit to direct sunlight. There are no user-serviceable parts inside the Symphony.
  • Página 9: Important

    Use the Symphony breastpump only for its intended use as described in this manual. Never operate an electrical device if it has a damaged power cord, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.
  • Página 10: Product Description

    (Applied parts)* The PersonalFit breastshield, size M (24mm). You can find more information on the correct choice of The Symphony single or double pump set is an breastshield at www.medela.com/personalfit or scan accessory for the Symphony breastpump. The pump the QR code on page 32.
  • Página 11 More information on all Medela products can be found at www.medela.com * Accessories available for order can be found on page 32. Articles may not be available in all countries. For further information about Medela products, visit www.medela.com and look for location finders in your country.
  • Página 12: Cleaning

    Follow the instructions on page 30 if there is condensation or milk in the tubing. * Medela recommends to clean all parts of the pump set (incl. tubing, etc.) before used for the first time as shown Rinse all parts with cold, in Chapter 5.2.
  • Página 13 Clean all parts with plenty Rinse all parts with cold, of warm water and basic dish- clear water (approx. 20 °C). washer agent (approx. 30 °C). Dry with a clean cloth or If you clean the individual parts leave to dry on a clean cloth. of the pump set in the dish- washer, place them on the top rack or in the cutlery section.
  • Página 14: Before Using For The First Time And Once A Day

    Do not spray or pour liquid directly onto the pump. * Medela recommends to clean all parts of the pump set (incl. tubing, etc.) before used for the first time as shown in Chapter 5.2.
  • Página 15: Cleaning The Breastpump And Case

    Wipe off with a clean, damp (not wet) cloth. Water and basic dishwasher cloth. Alcohol based disinfecting agent agent or non-abrasive detergent may may be used. be used. * Accessories available for order can be found on page 32. For more information please refer to www.medela.com...
  • Página 16: Preparing For Pumping

    6.1 Card and Cord Protector Warning l for chapter 6.2 Mains operation: Only use the power cord that comes with the Symphony. l Make sure the voltage of the power cord is compatible with the power source. Info l Only use the pump with the appropriate...
  • Página 17: Changing The Program Card

     Make sure there is enough play to plug the cord in. 6.3 Changing the program card Plug the power cord into As soon as the card compartment the mains socket. is revealed, the card can be removed and replaced or changed. *More information at www.medela.com...
  • Página 18: Assembling The Pump Set

    Note l Use Medela original accessories only. l Check pump set components for wear or damage before use. Carefully push the membrane onto the valve head until it engages.
  • Página 19 Push the valve head and Push the breastshield onto membrane onto the connector. the connector.  Position valve head laterally. Insert the tubing into Place the protective membrane the corresponding opening onto a flat surface and carefully in the connector. push the membrane cap down until it engages.
  • Página 20 6. Preparing for pumping Info l for step 11: Always close the lid when pumping. The lid keeps the membrane cap pushed down to prevent a loss of vacuum that could occur if the membrane cap came off. Insert the tubing adapter into the opening in the membrane cap.
  • Página 21 Open the lid of the breastpump. Position the membrane cap firmly on  Press the oval button on the the breastpump membrane to form top of the Symphony and lift a seal. Centre the tubing connector in the handle. the recess in the pump housing.
  • Página 22: Expression

    Info l If the pump has been running for 30 minutes without any manipulations (e.g. adjustment of the vacuum), the Symphony will automatically switch off. Switch on the breastpump with  Stimulation phase begins. The stimulation phase will auto- matically change to the expres-...
  • Página 23 Hold the breastshield onto your Place the breastshield on your breast with your thumb and index breast so that your nipple is finger. Support your breast with properly centred in the tunnel. the palm of your hand. If your milk starts to flow before the Set vacuum comfort: Rotate the end of the two minutes, press vacuum to the right and increase...
  • Página 24: Preparing For Hands-Free Expression With The Easy Expression Bustier

    Note Switch off the breastpump with l Always disconnect the Symphony from the power source after expression.  Do not fill the bottle above max. volume indicator line. 7.3 Preparing for hands-free...
  • Página 25 *The Easy Expression Bustier is available in 4 sizes. See page 32 (articles may not be available in all countries). For more information please go to www.medela.com...
  • Página 26: Preparing For Double Pumping

    If the pump has been running for 30 minutes without any manipulations (e.g. adjustment of the vacuum), the Symphony will automatically switch off. Place the second breastshield on the breast so that the nipple is properly centred in the tunnel.
  • Página 27 Hold the breastshield onto your Switch on the breastpump with breast with your thumb and  Stimulation phase begins. index finger. Support your breast The stimulation phase will with the palm of your hand. automatically change to the expression phase after 2 minutes.
  • Página 28: Storing And Thawing Breastmilk

    Alternatively, you can hold the bottle or “Pump & Save” bag under warm water (max. 37 °C). l Gently swirl the bottle or “Pump & Save” bag to mix any fat that has separated. Avoid shaking or stirring the milk. *More information at www.medela.com...
  • Página 29: Feeding Breastmilk

    You can find detailed informa- tion about Calma on the Medela website (www.medela.com). As a result of its comprehensive research work, Medela is one of the first Supporting companies in the world to incorporate babies feeding behavior babies’ breastfeeding behaviour into its 2-Phase Expression and Calma innova- tions.
  • Página 30: Troubleshooting

    10. Troubleshooting Problem Solution Check whether mains power/battery is available. If the motor Check that the device is switched on. is not running Check whether program card is inserted correctly in the card compart- ment on the back of the breastpump. Assemble the pump set in accordance with the instructions in chapter 6.4.
  • Página 31: Warranty And Maintenance / Disposal

    Routine checks, servicing and battery exchange may only be carried out by Medela authorised personnel. The engineering of the Medela Symphony Breastpump has been verified by independ- ent test institutes for compliance with the EN / IEC 60601-1 standard. Copies of such certificates may be obtained on request.
  • Página 32: Complete Care During Breastfeeding Time

    Easy Expression Bustier white XL 008.0041 QuickClean bag Articles may not be available in all countries. Information about all Medela products is available on our web site www.medela.com. * If the result of expression is unsatisfactory or expression is painful, contact your lactation consultant or health care practitioner.
  • Página 34 Índice 1. Uso previsto / público: contraindicaciones 2. Significado de los símbolos 3. Información importante en materia de seguridad 4. Descripción del producto 5. Limpieza 5.1 Antes de utilizar un extractor de leche por primera vez y después de cada uso 42 5.2 Antes del primer uso y una vez al día 5.3 Limpieza del extractor de leche y maletín 5.4 Desinfección del extractor de leche...
  • Página 35: Uso Previsto / Público: Contraindicaciones

    A las mujeres les complace saber que un extractor de leche materna puede utilizarse como suplemento de la lactancia y que algunos extractores están diseñados para simular la forma de mamar del bebé. Contraindicaciones No se conocen contraindicaciones para el extractor de leche Symphony.
  • Página 36: Significado De Los Símbolos

    2. Significado de los símbolos El símbolo de advertencia identifica todas las instrucciones relevantes para la seguridad. El incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones o daños en el extractor de leche materna. Cuando se utiliza junto con las palabras siguientes, el símbolo de advertencia significará: Advertencia Puede causar lesiones graves o muerte.
  • Página 37: Símbolos En El Dispositivo

    Este símbolo indica la fecha de fabricación (cuatro dígitos para el año y dos dígitos para el mes). Este símbolo indica que el Symphony es un dispositivo de clase II. Este símbolo indica el fusible (para identificar las cajas de fusibles o su ubicación).
  • Página 38: Información Importante En Materia De Seguridad

    Nunca utilice un dispositivo dañado. Sustituya las piezas que estén dañadas o gastadas. La vida útil del extractor de leche Symphony es de 3000 horas. La vida útil MAX. 3000 h de servicio es de siete años si se utiliza en condiciones normales.
  • Página 39: Utilización

    No utilice el extractor de leche Symphony mientras se esté bañando o duchando. No utilice el extractor de leche Symphony cuando duerma o tenga sueño.
  • Página 40: Descripción Del Producto

    Un embudo PersonalFit de la talla M (24 mm). Para obtener más información acerca de la elección El kit de extractor simple o doble Symphony es un correcta de su embudo, visite la página web accesorio del extractor de leche Symphony. El kit de www.medela.com/personalfit o escanee el código...
  • Página 41 * En la página 62 encontrará los accesorios disponibles para su pedido. Los artículos pueden no estar disponibles en todos los países. Para obtener más información sobre productos de Medela, visite la página web www.medela.com y utilice el localizador de tiendas de su país.
  • Página 42: Limpieza

    Siga las instrucciones de la página 60 si han quedado restos de leche o agua condensada en el tubo. * Medela recomienda limpiar todas las piezas del kit de extractor (incl. el tubo, etc.) antes de utilizarlo por primera vez Enjuague todas las piezas con tal como se describe en el capítulo 5.2.
  • Página 43 Limpie todas las piezas con Enjuague todas las piezas con abundante agua jabonosa agua limpia y fría (aprox. 20 °C) caliente (aprox. 30 °C) Seque las piezas con un paño Si limpia las piezas individuales del limpio o déjelas secar sobre kit del extractor en el lavavajillas, un paño limpio.
  • Página 44: Antes Del Primer Uso Y Una Vez Al Día

    O guárdelo en un papel o paño limpio. l No pulverice o vierta líquido directamente sobre el extractor. * Medela recomienda limpiar todas las piezas del kit de extractor (incl. el tubo, etc.) antes de utilizarlo por primera vez Seque las piezas con un paño tal como se describe en el capítulo 5.2.
  • Página 45: Limpieza Del Extractor De Leche Y Maletín

    (no mojado). Se puede utilizar un detergente básico de lavavajillas o un desinfectante a base de alcohol. detergente no abrasivo. * En la página 62 encontrará los accesorios disponibles para su pedido. Para obtener más información, visite la página web www.medela.es.
  • Página 46: Preparación De La Extracción

    Advertencia cable l referente al capítulo 6.2 Funcionamiento con corriente: Utilice exclusivamente el cable de alimentación que viene con el Symphony. l Asegúrese de que la tensión del cable de alimentación sea compatible con la de la red. Información l Utilice exclusivamente el extractor con la...
  • Página 47: Cambio De La Tarjeta De Programa

    Conecte el cable de alimentación En cuanto se muestre el compartimento a la toma de corriente. de la tarjeta, se puede quitar y volver a colocar la tarjeta o cambiarla. * Para obtener más información, visite la página web www.medela.es...
  • Página 48: Montaje Del Kit De Extractor

    Observación l Utilice solamente accesorios originales de Medela. l Compruebe los posibles daños o el desgaste de los componentes del kit de extractor antes de utilizarlo. Ajuste con cuidado la membrana en la cabeza de válvula hasta que encajen.
  • Página 49 Ajuste la cabeza de válvula y la Ajuste el embudo en el conector. membrana en el conector.  Coloque la cabeza de válvula lateralmente. Introduzca el tubo en el orificio Coloque la membrana protectora correspondiente del conector. en una superficie llana y presione la tapa de la membrana suavemente hacia abajo hasta que encaje.
  • Página 50 6. Preparación de la extracción Información l referente al paso 11: Cierre siempre la tapa durante la extracción. La tapa mantiene la tapa de la membrana apretada para evitar la pérdida de vacío que se produciría si la tapa de la membrana se soltara.
  • Página 51  Pulse el botón ovalado situa- del extractor de leche para formar do encima del Symphony y un cierre hermético. Centre el levante el asa. conector del tubo en el hueco de la carcasa del extractor.
  • Página 52: Extracción

    30 minutos sin ningún tipo  Empieza la fase de estimulación. de manipulación (por ejemplo, ajuste A los dos minutos, la fase del vacío), el Symphony se apagará de estimulación cambia automáticamente. automáticamente a la fase de extracción.
  • Página 53 Lleve el embudo contra su pecho Coloque el embudo en el pecho sujetándolo con el pulgar y el dedo de modo que el pezón esté índice. Sujete el pecho con la bien centrado en el túnel. palma de su mano. Si la leche empieza a fluir antes de Ajuste la comodidad del vacío: los dos minutos, pulse el botón...
  • Página 54: Preparación De La Extracción Manos Libres Con El Top Easy Expression

    Apague el extractor de leche con el botón l Después de la extracción, desconecte  No llene la botella por encima de siempre el Symphony de la corriente. la línea del indicador de volumen máximo. Información 7.3 Preparación de la extracción l No doble el tubo durante la extracción.
  • Página 55 *El top Easy Expression está disponible en 4 tallas. Consulte la página 62 (los artículos pueden no estar disponibles en todos los países). Para obtener más información, visite la página web www.medela.es.
  • Página 56: Preparación De La Extracción Doble

    Si el extractor ha estado funcionando durante 30 minutos sin ningún tipo de manipulación (por ejemplo, ajuste del vacío), el Symphony se apagará automáticamente. Coloque el segundo embudo en el pecho de modo que el pezón esté...
  • Página 57 Lleve el embudo contra su pecho Encienda el extractor de leche con sujetándolo con el pulgar y el el botón dedo índice. Sujete el pecho  Empieza la fase de estimulación. con la palma de su mano. A los dos minutos, la fase de estimulación cambia automáticamente a la fase de extracción.
  • Página 58: Conservación Y Descongelación De La Leche Materna

    «Pump & Save» en agua templada (máx. 37 °C). l Dé vueltas suavemente a la botella o a la bolsa «Pump & Save» para mezclar la grasa que se haya separado. No agite ni revuelva la leche. * Para obtener más información, visite la página web www.medela.es...
  • Página 59: Alimentación Con Leche Materna

    Puede encontrar información detallada sobre Calma en la página web de Medela (www.medela.es). Gracias a su labor de investigación completa, Medela es una de las primeras empresas en el mundo que incorpora el comportamiento en la alimentación de Ayuda al comportamiento de alimentación...
  • Página 60: Resolución De Problemas

    10. Resolución de problemas Problema Solución Compruebe que la toma de corriente/batería esté disponible. Si el Compruebe que el aparato esté encendido. motor no Compruebe que la tarjeta del programa está insertada correctamente en el funciona compartimento de la tarjeta en la parte trasera del extractor de leche. Monte el kit de extractor de acuerdo con las instrucciones del capítulo 6.4.
  • Página 61: Garantía Y Mantenimiento / Eliminación

    El personal autorizado de Medela es el único que podrá llevar a cabo las tareas de servicio técnico, los controles de rutina y el cambio de baterías.
  • Página 62: Cuidado Completo Durante El Periodo De Lactancia

    12. Cuidado completo durante el periodo de lactancia Los siguientes accesorios para el Symphony están disponibles en los distribuidores de Medela mediante la especificación del nombre o número de producto. Referencia Producto 008.0332* Embudo PersonalFit de la talla S (21 mm): EN/ES/PT 008.0333*...
  • Página 63 Cuidado del pecho Extracción Investigaciones basadas en datos científicos Experiencia Formación Servicios Innovación Profesionales Recogida Alimentación Manejo de la leche materna...
  • Página 64 Índice 1. Utilização prevista/População – Contraindicações 2. Significado dos símbolos 3. Informações de segurança importantes 4. Descrição do produto 5. Limpeza 5.1 Antes da primeira utilização e após cada utilização 5.2 Antes da primeira utilização e uma vez por dia 5.3 Limpeza do extrator e estojo 5.4 Desinfeção do extrator de leite 6.
  • Página 65: Utilização Prevista/População - Contraindicações

    à amamentação e que alguns extratores são concebidos para imitar a sucção de um bebé a mamar. Contraindicações Não existem contraindicações conhecidas para o uso do extrator Symphony.
  • Página 66: Significado Dos Símbolos

    2. Significado dos símbolos O símbolo de advertência identifica todas as instruções que são importantes para a segurança. A inobservância destas instruções pode causar ferimentos ou danificar o extrator de leite. Quando utilizado em conjunto com as seguintes palavras, o símbolo de advertência significa: Cuidado Pode causar ferimentos graves ou morte.
  • Página 67: Símbolos No Dispositivo

    Este símbolo indica a data de fabrico (quatro dígitos para o ano e dois dígitos para o mês). Este símbolo indica que o extrator Symphony é um dispositivo de classe II. Este símbolo indica fusível (para indicar as caixas de fusíveis ou a sua localização).
  • Página 68: Informações De Segurança Importantes

    Nunca utilize um dispositivo danificado. Substitua as peças danificadas ou com desgaste. O tempo de operação do extrator de leite Symphony é de 3000 horas. MAX. 3000 h O tempo de vida útil em utilização normal é de sete anos.
  • Página 69 Utilização Use o extrator de leite Symphony exclusivamente para o fim a que se destina e como se descreve neste manual de instruções. Nunca trabalhe com um aparelho elétrico se o cabo elétrico apresentar danos, se não funcionar corretamente, se tiver caído ou estiver danificado, ou se tiver caído dentro de água.
  • Página 70: Descrição Do Produto

    Symphony (peças aplicadas)* Funil PersonalFit, tamanho M (24mm). Encontra mais informações sobre a escolha acertada de funil O kit de extração simples ou duplo Symphony é um em www.medela.com/personalfit ou lendo o código acessório para o extrator de leite Symphony. O kit QR na página 92.
  • Página 71 * Os acessórios disponíveis para encomenda podem ser encontrados na página 92. Os artigos podem não estar disponíveis em todos os países. Para mais informações sobre os produtos Medela, visite www.medela.com e procure onde pode comprar os produtos no seu país.
  • Página 72: Limpeza

    Siga as instruções na página 90 se houver condensação ou leite no tubo. * A Medela recomenda que limpe todas as peças do kit de extração (incl. o tubo, Enxague todas as peças com etc.) antes da primeira utilização, tal...
  • Página 73 Enxague todas as peças com água Lave todas as peças com fria e limpa (cerca de 20 ºC). quantidades abundantes de água morna e detergente para loiça (cerca de 30 ºC). Seque com um pano limpo ou Se lavar os componentes individuais deixe secar ao ar sobre um do kit de extração na máquina pano limpo.
  • Página 74: Antes Da Primeira Utilização E Uma Vez Por Dia

    Não pulverize nem verta líquido diretamente sobre o extrator. * A Medela recomenda que limpe todas as peças do kit de extração (incl. o tubo, etc.) antes da primeira utilização, tal Seque com um pano limpo ou como descrito no capítulo 5.2.
  • Página 75: Limpeza Do Extrator E Estojo

    (não molhado). Pode utilizar-se água (não molhado). Um agente de desinfeção e detergente para loiça ou um detergente com álcool também pode ser utilizado. não abrasivo. * Os acessórios disponíveis para encomenda podem ser encontrados na página 92. Para mais informações, consulte www.medela.pt...
  • Página 76: Preparação Para A Extração

    Cuidado e o cabo elétrico l para capítulo 6.2 Funcionamento a eletricidade: Use apenas o cabo elétrico fornecido com o extrator Symphony. l Assegure-se de que a tensão elétrica do cabo elétrico é compatível com a fonte de alimentação. Informação l Use apenas o extrator com o cartão de...
  • Página 77: Substituir O Cartão De Programa

    6.3 Substituir o cartão o cabo elétrico. de programa Ligue o cabo de alimentação Quando o compartimento para à tomada da parede. cartão fica à vista, o cartão pode ser removido e substituído ou mudado. *Obtenha informações adicionais em www.medela.pt...
  • Página 78: Montagem Do Kit De Extração

    Nota l Utilize exclusivamente acessórios originais Medela. l Verifique se os componentes do kit de extração estão desgastados ou deteriorados antes de serem utilizados. Empurre cuidadosamente a membrana sobre a cabeça...
  • Página 79 Empurre a cabeça da válvula Empurre cuidadosamente o funil e a membrana sobre o conector. em direção ao conector.  Posicione a cabeça da válvula de lado. Introduza o tubo na abertura Coloque a membrana de proteção correspondente no conector. numa superfície plana e empurre cuidadosamente a tampa da membrana para baixo até...
  • Página 80 6. Preparação para a extração Informação l para passo 11: Feche sempre a tampa durante a extração. A tampa mantém a tampa da membrana na posição correta para evitar perda de vácuo, a qual pode ocorrer se a tampa da membrana sair. Introduza o adaptador de tubo na abertura na tampa da membrana.
  • Página 81 Fixe a tampa da membrana na membrana  Prima o botão oval na parte de do extrator de leite para criar uma vedação. cima do Symphony e levante Coloque a ligação do tubo no centro do a pega. encaixe no corpo do extrator.
  • Página 82: Extração

    Ao fim de 30 minutos de funcionamento sem qualquer manipulação (por ex. regulação do vácuo), o extrator Ligue o extrator de leite premindo Symphony desliga-se automaticamente  Começa a fase de estimulação. A fase de estimulação muda automaticamente para a fase de...
  • Página 83 Segure o funil contra a mama com Coloque o funil na mama de a ajuda do polegar e do indicador. modo a que o mamilo fique Suporte a mama com a palma centrado no canal. da mão. Se o leite começar a fluir antes do Regule o vácuo de conforto: Gire o botão fim dos dois minutos, prima o botão do vácuo para a direita e aumente...
  • Página 84: Preparação Para A Extração „Mãos-Livres" Com O Top Easy Expression

    Nota Desligue o extrator de leite premindo l Desligue sempre o Symphony da fonte de alimentação após a extração.  Não encha o frasco acima da linha indicadora de volume máximo.
  • Página 85 *O Top Easy Expression. encontra-se disponível em 4 tamanhos. Consulte a página 92 (os artigos podem não estar disponíveis em todos os países). Para mais informações, visite www.medela.com...
  • Página 86: Preparação Para A Extração Dupla

    é aumentada e mantida a longo prazo. l Ao fim de 30 minutos de funcionamento sem qualquer manipulação (por ex. regulação do vácuo), o extrator Symphony desliga-se automaticamente Coloque o segundo funil na mama de modo a que o mamilo fique...
  • Página 87 Segure o funil contra a mama Ligue o extrator de leite premindo com a ajuda do polegar e do  Começa a fase de estimulação. indicador. Suporte a mama A fase de estimulação muda com a palma da mão. automaticamente para a fase de extração dois minutos depois.
  • Página 88: Conservação E Congelamento Do Leite Materno

    água morna corrente (máx. 37 °C). l Agite suavemente o frasco ou o saco „Pump & Save“ com um movimento rotativo, para misturar qualquer gordura que se tenha separado. Evite sacudir violentamente ou mexer o leite. *Obtenha informações adicionais em www.medela.pt...
  • Página 89: Alimentação Com O Leite Materno

    9. Alimentação com o leite materno Informação A Medela recomenda Calma para a alimentação com o leite materno. Com o Calma l o seu bebé pode alimentar-se, parar e respirar regularmente. l o leite só fluirá depois de ser criado vácuo.
  • Página 90: Resolução De Problemas

    10. Resolução de problemas Problema Solução Verifique se a corrente elétrica/alimentação a pilhas está disponível. Se o motor Verifique se o aparelho está ligado. não funcionar Verifique se o cartão de programa se encontra corretamente inserido no compartimento para cartão na parte posterior do extrator de leite. Monte o kit de extração de acordo com as instruções do capítulo 6.4.
  • Página 91: Garantia E Manutenção/Eliminação

    Medela. A conformidade da tecnologia do extrator de leite materno Symphony da Medela com a norma EN / IEC 60601-1 foi testada por organismos de controlo independentes.
  • Página 92: Cuidados Completos Durante A Amamentação

    12. Cuidados completos durante a amamentação Os acessórios indicados de seguida para o Symphony encontram-se disponíveis junto dos parceiros de distribuição Medela por especificação do nome e número do produto. Número do artigo Produto 008.0327* Funil PersonalFit S (21 mm): EN/ES/PT 008.0328*...
  • Página 93 Cuidar do peito Extrair Investigação baseada em evidências Especialista Educação Serviço Inovação Profissionais Recolha Alimentação Conservação do Leite Materno...
  • Página 94 Περιεχόμενα 1. Χρήση για την οποία προορίζονται / Πληθυσμός – Αντενδείξεις 2. Επεξήγηση συμβόλων 3. Σημαντικές πληροφορίες περί ασφαλείας 4. Περιγραφή προϊόντος 5. Καθαρισμός 5.1 Πριν από την πρώτη χρήση και μετά από κάθε χρήση 5.2 Πριν από την πρώτη χρήση και μία φορά ημερησίως 5.3 Καθαρισμός...
  • Página 95: Χρήση Για Την Οποία Προορίζονται / Πληθυσμός - Αντενδείξεις

    άλλο λόγο βρίσκονται μακριά από το βρέφος τους. Οι γυναίκες συχνά μαθαίνουν με χαρά ότι μπορούν να χρησιμοποιούν θήλαστρο ως υποκατάστατο του θηλασμού και ότι κάποια θήλαστρα είναι σχεδιασμένα να μιμούνται το ρυθμό ενός βρέφους που θηλάζει. Αντενδείξεις Δεν υπάρχουν γνωστές αντενδείξεις για το θήλαστρο Symphony.
  • Página 96: Επεξήγηση Συμβόλων

    2. Επεξήγηση συμβόλων Τα προειδοποιητικά σύμβολα συνοδεύουν όλες τις οδηγίες που είναι σημαντικές για την ασφάλεια. Σε περίπτωση μη τήρησης των εν λόγω οδηγιών, μπορεί να προκληθούν σωματικές βλάβες στη θηλάζουσα γυναίκα ή υλικές ζημιές στο θήλαστρο. Όταν συνδυάζεται με τις παρακάτω λέξεις, το σύμβολο του θαυμαστικού έχει την εξής ερμηνεία: Προειδοποίηση...
  • Página 97: Σύμβολα Πάνω Στη Συσκευή

    επιπτώσεις λόγω διείσδυσης νερού. Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει την ημερομηνία παραγωγής (τέσσερα ψηφία για το έτος και δύο για τον μήνα). Το σύμβολο αυτό υποδηλώνει ότι το θήλαστρο Symphony είναι συσκευή κλάσης II. Το σύμβολο αυτό υποδηλώνει ηλεκτρική ασφάλεια (για τον εντοπισμό ασφαλει- οθηκών...
  • Página 98: Σημαντικές Πληροφορίες Περί Ασφαλείας

    στη συσκευή. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε μια συσκευή που έχει υποστεί ζημιά. Αντικαταστήστε τυχόν κατεστραμμένα ή φθαρμένα μέρη. Ο μέγιστος χρόνος λειτουργίας του θηλάστρου Symphony είναι 3000 ώρες. Η MAX. 3000 h ωφέλιμη διάρκεια ζωής του είναι επτά χρόνια, εφ‘ όσον...
  • Página 99 Χρήση Χρησιμοποιείτε το θήλαστρο Symphony αποκλειστικά για τη χρήση για την οποία προορίζεται, όπως αυτή περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν έχει καταστραφεί το καλώδιο ρεύμα- τος ή εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, έχει πέσει κάτω, έχει υποστεί ζημιά...
  • Página 100: Περιγραφή Προϊόντος

    Χοάνη PersonalFit μεγέθους M (24 mm). Για δύο μαστούς Symphony είναι παρελκόμενο για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την επιλογή το θήλαστρο Symphony. Το σετ άντλησης πρέπει της κατάλληλης χοάνης, επισκεφθείτε τη διεύθυνση να χρησιμοποιείται αποκλειστικά από μία μητέρα. www.medela.com/personalfit στο Διαδίκτυο...
  • Página 101 * Τα παρελκόμενα που διατίθενται προς παραγγελία παρατίθενται στη σελίδα 122. Ορισμένα είδη μπορεί να μην διατίθενται σε όλες τις χώρες. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα της Medela, επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.medela.com στο Διαδίκτυο και αναζητήστε αντιπροσώπους στη χώρα σας.
  • Página 102: Καθαρισμός

    υγρασία ή γάλα στη σωλήνωση, ακολουθήστε τις οδηγίες που παρατίθενται στη σελ. 120. Ξεβγάλτε όλα τα εξαρτήματα * Η Medela συνιστά να καθαρίσετε όλα με κρύο, καθαρό νερό τα μέρη του σετ άντλησης (συμπερ. της (θερμοκρασίας 20 °C περίπου) σωλήνωσης κ.λπ.) πριν από τη χρήση για...
  • Página 103 Καθαρίστε όλα τα μέρη με άφθονο Ξεβγάλτε όλα τα μέρη με κρύο, χλιαρό νερό με αλκαλικό απορρυπαντικό καθαρό νερό (θερμοκρασίας 20 °C πλυντηρίου πιάτων (θερμοκρασίας 30 °C περίπου). περίπου). ή Στεγνώστε με καθαρό πανί Εάν πλύνετε τα εξαρτήματα του ή αφήστε να στεγνώσουν πάνω σετ...
  • Página 104: Πριν Από Την Πρώτη Χρήση Και Μία Φορά Ημερησίως

    καθαρό χαρτί ή πανί. l Μην ψεκάζετε ή χύνετε υγρά απευθείας επάνω στην αντλία. Στεγνώστε με καθαρό πανί * Η Medela συνιστά να καθαρίσετε όλα ή αφήστε να στεγνώσουν πάνω τα μέρη του σετ άντλησης (συμπερ. της σε καθαρό πανί.
  • Página 105: Καθαρισμός Του Θηλάστρου Και Της Θήκης

    Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε νερό Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κάποιο με αλκαλικό απορρυπαντικό πλυντηρίου αλκοολούχο προϊόν απολύμανσης. πιάτων ή άλλο μαλακό απορρυπαντικό. *Τα παρελκόμενα που διατίθενται προς παραγγελία παρατίθενται στη σελίδα 122. Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.medela.com στο Διαδίκτυο.
  • Página 106: Προετοιμασία Άντλησης

    για την ενότητα 6.2, Λειτουργία με ρεύμα από το δίκτυο: Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το καλώδιο ρεύματος που συνοδεύει το θήλαστρο Symphony. l Βεβαιωθείτε ότι η τάση λειτουργίας της συσκευής είναι συμβατή με την τάση του δικτύου ρεύματος στην περιοχή σας.
  • Página 107: Αλλαγή Κάρτας Προγράμματος

    και κατόπιν σφίξτε τη βίδα. τζόγος για να συνδέσετε το καλώδιο. 6.3 Αλλαγή κάρτας προγράμματος Βάλτε το καλώδιο ρεύματος Μόλις αποκαλυφθεί το διαμέρισμα στην πρίζα. της κάρτας, μπορείτε να αφαιρέσετε και να αντικαταστήσετε την κάρτα. *Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.medela.com στο Διαδίκτυο...
  • Página 108: Συναρμολόγηση Του Σετ Άντλησης

    αγγίξετε το στήθος σας, τα καθαρά εξαρτήματα του θηλάστρου και το καθαρό σετ άντλησης. Σημείωση l Χρησιμοποιείτε μόνο τα αυθεντικά παρελκόμενα της Medela. l Ελέγξτε τα εξαρτήματα του σετ άντλησης για τυχόν φθορές Πιέστε προσεκτικά τη μεμβράνη ή ζημιές, πριν από τη χρήση.
  • Página 109 Πιέστε την κεφαλή βαλβίδας μαζί με Πιέστε τη χοάνη πάνω τη μεμβράνη πάνω στο συνδετικό. στο συνδετικό.  Τοποθετήστε εγκάρσια την κεφαλή βαλβίδας. Εισαγάγετε τη σωλήνωση Τοποθετήστε την προστατευτική μεμβράνη στο κατάλληλο άνοιγμα πάνω σε μια επίπεδη επιφάνεια και κατόπιν του...
  • Página 110 6. Προετοιμασία άντλησης Πληροφορίες l για το βήμα 11: Πάντοτε κλείνετε το καπάκι κατά τη διάρκεια της άντλησης. Το καπάκι διατηρεί το κάλυμμα μεμβράνης πιεσμένο κάτω, για την αποτροπή τυχόν απώλειας υποπίεσης που θα μπορούσε να συμβεί σε περίπτωση απώλειας του καλύμματος...
  • Página 111 Ανοίξτε το καπάκι του θηλάστρου. Τοποθετήστε το κάλυμμα μεμβράνης  Πιέστε το οβάλ μπουτόν στο επάνω εφαρμοστά πάνω στη μεμβράνη μέρος του θηλάστρου Symphony του θηλάστρου, με τρόπο ώστε να και ανασηκώστε τη λαβή. επιτευχθεί στεγανότητα. Κεντράρετε το συνδετικό σωλήνωσης μέσα στην...
  • Página 112: Άντληση

     Η φάση διέγερσης θα αρχίσει. Στη επί 30 λεπτά χωρίς χειρισμούς (π.χ. συνέχεια, μετά από δύο λεπτά, προσαρμογή της αναρρόφησης), το η συσκευή θα περάσει αυτόματα από θήλαστρο Symphony θα τεθεί αυτόματα τη φάση διέγερσης στη φάση εκτός λειτουργίας. άντλησης.
  • Página 113 Κρατήστε τη χοάνη πάνω στο μαστό Τοποθετήστε τη χοάνη πάνω στο μαστό σας με τη βοήθεια του αντίχειρα σας, με τρόπο ώστε η θηλή σας να είναι και του δείκτη σας. Υποστηρίξτε κατάλληλα κεντραρισμένη στο σωλήνα το μαστό σας με την παλάμη σας. της...
  • Página 114: Προετοιμασία Για Άντληση „Με Τα Χέρια Ελεύθερα" Με Τη Βοήθεια Του

    ή το σύμβουλο θηλασμού σας. Σημείωση Θέστε το θήλαστρο εκτός λειτουργίας l Αποσυνδέετε πάντοτε το θήλαστρο με το Symphony από την πηγή ρεύματος  Μην γεμίζετε τη φιάλη πάνω από μετά την άντληση. τη χαραγή μέγιστης στάθμης. 7.3 Προετοιμασία για άντληση...
  • Página 115 είναι σωστά κεντραρισμένες στο σωλήνα άντλησης στις χοάνες. των χοανών. *Το Easy Expression Bustier διατίθεται σε 4 μεγέθη. Βλ. σελ. 122 (ορισμένα είδη μπορεί να μη διατίθενται σε όλες τις χώρες). Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.medela.com στο Διαδίκτυο.
  • Página 116: Προετοιμασία Για Ταυτόχρονη Άντληση Και Από Τους Δύο Μαστούς

    για μεγάλο χρονικό διάστημα. l Εάν η αντλία παραμείνει σε λειτουργία επί 30 λεπτά χωρίς χειρισμούς (π.χ. προσαρμογή της αναρρόφησης), το θήλαστρο Symphony θα τεθεί αυτόματα εκτός λειτουργίας. Τοποθετήστε τη δεύτερη χοάνη πάνω στον άλλο μαστό σας, με τρόπο ώστε...
  • Página 117 Κρατήστε τη χοάνη πάνω στο Θέστε το θήλαστρο σε λειτουργία μαστό σας με τη βοήθεια του με το αντίχειρα και του δείκτη σας.  Η φάση διέγερσης θα αρχίσει. Υποστηρίξτε το μαστό σας Στη συνέχεια, μετά από 2 λεπτά, με την παλάμη σας. η...
  • Página 118: Φύλαξη Και Απόψυξη Μητρικού Γάλακτος

    μενο χλιαρό νερό (θερμοκρασίας 37 °C το πολύ). l Ανακινήστε απαλά τη φιάλη ή τον ασκό “Pump & Save”, για να αναμείξετε τυχόν λίπος που έχει διαχωριστεί. Αποφύγετε το χτύπημα ή την ανάδευση του γάλακτος. *Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.medela.com στο Διαδίκτυο...
  • Página 119: Σίτιση Του Βρέφους Σας Με Μητρικό Γάλα

    9. Σίτιση του βρέφους σας με μητρικό γάλα Πληροφορίες Η Medela συνιστά τη θηλή Calma για τη σίτιση βρεφών με μητρικό γάλα. Με τη θηλή Calma... l το μωρό σας μπορεί να καταπίνει, να κάνει παύσεις και να αναπνέει με...
  • Página 120: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    10. Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Λύση Ελέγξτε εάν η συσκευή τροφοδοτείται με ρεύμα από το δίκτυο ρεύματος ή την μπαταρία. Το μοτέρ δεν Ελέγξτε εάν η συσκευή είναι σε λειτουργία. λειτουργεί Ελέγξτε κατά πόσον η κάρτα προγράμματος έχει εισαχθεί σωστά στο διαμέρισμα κάρτας, στο πίσω μέρος του θηλάστρου. Συναρμολογήστε...
  • Página 121: Εγγύηση Και Συντήρηση/ Απόρριψη

    Τακτικοί έλεγχοι, εργασίες σέρβις και η αντικατάσταση της μπαταρίας επιτρέπεται να εκτελούνται αποκλειστικά από εξουσιοδοτημένο προσωπικό της Medela. Ο τεχνικός σχεδιασμός του θηλάστρου Symphony της Medela έχει επαληθευτεί από ανεξάρτητα ινστιτούτα δοκιμών ως προς τη συμμόρφωσή του με το πρότυπο EN / IEC 60601-1.
  • Página 122: Πλήρης Φροντίδα Κατά Τη Διάρκεια Του Θηλασμού

    12. Πλήρης φροντίδα κατά τη διάρκεια του θηλασμού Μπορείτε να προμηθευτείτε τα παρακάτω παρελκόμενα για το θήλαστρο Symphony από τους αντιπροσώπους της Medela, εφ‘ όσον τα ζητήσετε με την ονομασία προϊόντος ή τον κωδικό είδους τους. Κωδ. είδους Προϊόν 008.0332* Χοάνη...
  • Página 123 Άντληση Φροντίδα στήθου Έρευνα ε αποδείξει Εκπαίδευση Εξειδίκευση Εξυπηρέ- Καινοτο ία τηση Επαγγελ ατίε Συλλογή Τάισ α ιαχείριση ητρικού γάλακτο...
  • Página 124 ‫דאגה לשד‬ ‫שאיבה‬ ‫מחקר‬ ‫מבוסס‬ ‫ראיות‬ ‫חינוך‬ ‫מומחיות‬ ‫שירות‬ ‫חדשנות‬ ‫מקצוענים‬ ‫האכלה‬ ‫איסוף‬ ‫ניהול חלב אם‬...
  • Página 125 XL ‫ לבנה‬Easy Expression ‫חזיית‬ QuickClean ‫שקית‬ 008.0041 ‫ ניתן למצוא באתר‬Medela ‫ייתכן שלא כל הפריטים יהיו זמינים בכל המדינות. מידע על כל מוצרי‬ .www.medela.com ‫האינטרנט שלנו‬ ‫* אם תוצאות השאיבה אינן מספקות או שהשאיבה מכאיבה, צרי קשר עם יועצת ההנקה‬...
  • Página 126 .‫. ניתן לקבל עותקים של אישורים אלה לפי דרישה‬EN / IEC 60601-1 ‫ונמצא עומד בתקן‬ ‫ אינה צופה פגיעה בבטיחות החשמלית של המוצר במשך כל חיי השירות שלו‬Medela ,‫עקב מבנה המוצר‬ .‫- בתנאי שמשתמשים בו בהתאם לייעודו. אין צורך בבדיקות בטיחות מומלצות או מחויבות‬...
  • Página 127 ‫01. פתרון בעיות‬ ‫פתרון‬ ‫בעיה‬ .‫בדקי עם הסוללה/המתח החשמלי קיימים‬ ‫אם המנוע אינו פועל‬ .‫ודאי שהמכשיר מופעל‬ .‫בדקי אם כרטיס התכנות מוכנס בצורה נכונה בתא הכרטיס באחורי משאבת החלב‬ .6.4 ‫הרכיבי את ערכת השאיבה בהתאם להנחיות בפרק‬ .‫בדקי שכל החיבורים של ערכת השאיבה ושל המשאבה מהודקים היטב‬ .‫שאבי...
  • Página 128 ‫9. האכלה בחלב אם‬ ‫מידע‬ .‫ להאכלה בחלב אם‬Calma ‫ ממליצה על‬Medela Calma ‫עם‬ .‫ ילדך יכול לאכול, לעצור ולנשום כרגיל‬l .‫ החלב יזרום כאשר ישנו ואקום‬l ‫ התנהגות היניקה הטבעית נשמרת, ובכך‬l .‫מתאפשר מעבר קל בחזרה לשד‬ .‫ – פתרון האכלה ייחודי לחלב אם‬Calma ‫...
  • Página 129 .) 37 °C ‫" תחת מים חמימים (עד‬Pump & Save" ‫להחזיק את הבקבוק או שקית‬ ‫" כדי לערבב שומן שנפרד. אל תטלטלי או‬Pump & Save" ‫ סובבי בעדינות את הבקבוק את את שקית‬I .‫תנערי את החלב‬ www.medela.com ‫*מידע נוסף באתר‬...
  • Página 130 ‫הצמידי את ראש השאיבה לשד באמצעות‬ ‫הפעילי את משאבת החלב באמצעות‬ ‫האגודל והאצבע המורה. תמכי את השד‬ ‫שלב ההמרצה מתחיל. שלב ההמרצה‬  .‫באמצעות כף היד‬ ‫יתחלף באופן אוטומטי לשלב השאיבה‬ .‫כעבור שתי דקות‬...
  • Página 131 ‫ שאיבה כפולה חוסכת זמן ומגדילה את הערך‬l ‫האנרגטי של החלב. הפקת החלב מוגברת‬ .‫ונשמרת לטווח הארוך‬ ‫ אם המשאבה פעלה במשך 03 דקות ללא כל‬l Symphony ,)‫טיפול בה (כגון התאמת הוואקום‬ .‫תיכבה אוטומטית‬ ‫הצמידי את ראש השאיבה השני לשד כך‬ .‫שהפטמה תהיה ממורכזת כראוי בתעלה‬...
  • Página 132 ‫סגרי את הרוכסן וחברי את ערכות‬ ‫שלך מתחת לחזייה כך שהפטמות יהיו‬ .‫השאיבה המורכבות לראשי השאיבה‬ .‫ממורכזות בתעלות של ראשי השאיבה‬ .)‫ זמינה ב-4 מידות. ראי עמוד 251 (ייתכן שלא כל הפריטים יהיו זמינים בכל המדינות‬Easy Expression Bustier ‫*חזיית‬ www.medela.com ‫לקבלת מידע נוסף בקרי באתר‬...
  • Página 133 ‫חלב או כלל אינך מצליחה לשאוב או שהשאיבה‬ .‫כואבת, צרי קשר עם יועצת ההנקה שלך‬ ‫הערה‬ ‫ הקפידי לאחר כל שאיבה לנתק את משאבת‬l ‫כבי את משאבת החלב באמצעות‬ .‫ ממקור המתח‬Symphony ‫אל תמלאי את הבקבוק מעבר לקו‬  .‫סימון המפלס המרבי‬ ‫מידע‬...
  • Página 134 ‫הצמידי את ראש השאיבה לשד באמצעות‬ ‫הצמידי את ראש השאיבה לשד‬ ‫האגודל והאצבע המורה. תמכי את השד‬ ‫כך שהפטמה תהיה ממורכזת‬ .‫באמצעות כף היד‬ .‫כראוי בתעלה‬ ‫קבעי רמה נוחה של ואקום: סובבי את וסת‬ ‫אם החלב מתחיל לזרום לפני שתמו‬ ‫הוואקום...
  • Página 135 ‫באמצעות הבקבוק. פעולה זו עלולה לגרום לחסימה‬ .‫של צינוריות החלב ולגודש‬ ‫2.7 שאיבה‬ ‫מידע‬ ‫ אם המשאבה פעלה במשך 03 דקות ללא כל‬l Symphony ,)‫טיפול בה (כגון התאמת הוואקום‬ .‫תיכבה אוטומטית‬ ‫הפעילי את משאבת החלב באמצעות‬ ‫שלב ההמרצה מתחיל. שלב ההמרצה‬ ‫יתחלף באופן אוטומטי לשלב השאיבה‬...
  • Página 136 .‫פתחי את מכסה משאבת החלב‬ ‫המשאבה כדי ליצור איטום. מרכזי את מחבר‬ ‫לחצי על הכפתור האליפטי בחלק‬  .‫הצינור במגרעת שבגוף המשאבה‬ Symphony ‫העליון של משאבת‬ ‫ודאי שכיפת הממברנה נתפסת ומונחת בקו‬ .‫והרימי את הידית‬  .‫אחד עם פני השטח‬...
  • Página 137 ‫6. הכנה לשאיבה‬ ‫מידע‬ :11 ‫ לשלב‬l ‫סגרי תמיד את המכסה בזמן שאיבה. המכסה‬ ‫מחזיק את כיפת הממברנה לחוצה מטה כדי‬ ‫למנוע אובדן ואקום שעלול להתרחש אם‬ .‫כיפת הממברנה משתחררת‬ ‫הכניסי את מתאם הצינור אל‬ .‫הפתח בכיפת הממברנה‬ ‫מרכזי את מחבר הצינור במגרעת‬ .‫שבגוף...
  • Página 138 ‫דחפי את ראש השסתום והממברנה‬ .‫הצמידי את ראש השאיבה למחבר‬ .‫על המחבר‬ .‫מקמי את ראש השסתום בכיוון הצד‬  ‫הכניסי את הצינור לפתח‬ ‫הניחי את ממברנת ההגנה על משטח‬ .‫המתאים במחבר‬ ‫שטוח ודחפי בזהירות את כיפת‬ .‫הממברנה מטה עד שהיא נתפסת‬...
  • Página 139 ‫ שטפי את הידיים ביסודיות (למשך דקה אחת‬l ,‫לפחות) במים וסבון לפני שאת נוגעת בשד‬ .‫בחלקי משאבה נקיים ובערכת השאיבה הנקייה‬ ‫הערה‬ .‫ בלבד‬Medela ‫ השתמשי באביזרים מקוריים מתוצרת‬l ‫ בדקי לפני השימוש את רכיבי ערכת השאיבה‬l .‫לאיתור סימני בלאי ונזקים‬ ‫דחפי בזהירות את הממברנה על ראש‬...
  • Página 140 .‫והכבל בלולאה סביב הפין‬ .‫והדקי את הבורג‬ ‫ודאי שנותר מספק מקול כדי לחבר‬  .‫את הכבל‬ ‫3.6 החלפת כרטיס התכנות‬ ‫חברי את כבל החשמל‬ ‫ברגע שתא הכרטיס גלוי ניתן להסיר‬ .‫לשקע החשמל‬ .‫את הכרטיס ולהחליף אותו באחר‬ www.medela.com ‫*מידע נוסף באתר‬...
  • Página 141 ‫1.6 מגן כרטיס וכבל‬ ‫אזהרה‬ :‫ לפרק 2.6 הפעלה באמצעות רשת החשמל‬l ‫השתמשי אך ורק בכבל החשמל המצורף למשאבת‬ .Symphony ‫ ודאי שהמתח החשמלי של כבל החשמל תואם‬l .‫לזה של שקע החשמל‬ ‫מידע‬ ‫ השתמש במשאבה רק עם כרטיס התכנות‬l Preemie ‫המתאים...
  • Página 142 ‫נגבי במטלית נקייה ולחה (לא רטובה). ניתן‬ ‫נגבי במטלית נקייה ולחה (לא רטובה). ניתן‬ .‫להשתמש בחומר חיטוי מבוסס אלכוהול‬ ‫להשתמש במים ובחומר ניקוי בסיסי למדיח‬ .‫הכלים או בחומר ניקוי לא אגרסיבי‬ .152 ‫* אביזרים זמינים להזמנה ניתן למצוא בעמוד‬ www.medela.com ‫לקבלת מידע נוסף ראי‬...
  • Página 143 ‫לשימוש הבא. לחלופין, אחסני את הערכה עטופה‬ .‫בנייר או מטלית נקיים‬ .‫ אין לרסס או לשפוך נוזלים ישירות על המשאבה‬l ‫ ממליצה לנקות את כל חלקי ערכת‬Medela * ‫השאיבה (כולל צינורות וכן הלאה) לפני השימוש‬ .5.2 ‫הראשון, כמוסבר בפרק‬ ‫יבשי באמצעות מטלית נקייה או‬...
  • Página 144 ‫נקי את כל החלקים בהרבה מים‬ ‫שטפי את כל החלקים במים קרים‬ .) 30 °C-‫חמים ונוזל ניקוי כלים (כ‬ .) 20 °C-‫ונקיים (כ‬ ‫או‬ ‫יבשי באמצעות מטלית נקייה או‬ ‫בעת ניקוי הרכיבים המפורקים‬ .‫הניחי לייבוש על-גבי מטלית נקייה‬ ‫של המשאבה במדיח כלים, יש‬ ‫להניח...
  • Página 145 ‫ בדקי את הצינורות לאחר כל שיאבה כדי לאתר נוזלי‬l ,‫עיבוי ו/או חלב. אם זיהית עיבוי או חלב בצנרת‬ .150 ‫פעלי בהתאם להנחיות בעמוד‬ ‫ ממליצה לנקות את כל חלקי ערכת‬Medela * ‫השאיבה (כולל צינורות וכן הלאה) לפני השימוש‬ .5.2 ‫הראשון, כמוסבר בפרק‬...
  • Página 146 )XL ,L ,M ,S( ‫משני השדיים. קיימת ב-4 מידות שונות‬ www.medela.com ‫ ניתן למצוא באתר‬Medela ‫מידע נוסף על כל מוצרי‬ ‫* אביזרים זמינים להזמנה ניתן למצוא בעמוד 251. ייתכן שלא כל הפריטים יהיו זמינים בכל המדינות. לקבלת מידע נוסף על מוצרי‬...
  • Página 147 ‫ (42 מ"מ). לקבלת‬M ‫ במידה‬PersonalFit ‫ראש שאיבה‬ ‫מידע נוסף על בחירת ראש השאיבה המתאים בקרי באתר‬ ‫ היא אביזר‬Symphony ‫ערכת השאיבה הבודדת או הכפולה של‬ QR ‫ או סרקי את קוד‬www.medela.com/personalfit ‫. רק אם אחת רשאית להשתמש‬Symphony ‫של משאבת החלב‬...
  • Página 148 ‫שימוש‬ ‫ אך ורק למטרה שלה נועדה, כמתואר במדריך‬Symphony ‫יש להשתמש במשאבת החלב‬ .‫זה‬ ‫אל תפעילי את המכשיר אם כבל החשמל או תקע החשמל ניזוקו , אם הוא אינו פועל‬ .‫כהלכה, אם הוא הופל או ניזוק או אם הוא נפל למים‬...
  • Página 149 .‫רק מרכז שירות מורשה רשאי לבצע תיקונים במכשיר‬ .‫אל תתקני בכוחות עצמך! אין לבצע שינויים במכשיר‬ .‫אין להשתמש במכשיר שניזוק. יש להחליף חלקים בלויים או שניזוקו‬ ‫ הוא 0003 שעות. משך חיי השירות הוא‬Symphony ‫משך חיי השירות של משאבת החלב‬ MAX. 3000 h .‫שבע...
  • Página 150 .‫חדירת מים‬ .)‫סמל זה מציין את תאריך הייצור (ארבע ספרות עבור השנה ושתי ספרות עבור החודש‬ .II ‫ היא מכשיר בסיווג‬Symphony ‫סמל זה מציין כי‬ .)‫סמל זה מציין נתיך (לזיהוי קופסאות נתיכים או המיקום שלהן‬ .‫סמל זה מציין כי קופסת הנתיכים עברה בדיקת בטיחות‬...
  • Página 151 ‫2. משמעות הסמלים‬ ‫סמל האזהרה מציין את כל ההוראות החשובות מבחינת בטיחות. אי-ציות להוראות אלה עלול להוביל‬ :‫לפציעה או לנזק למשאבת החלב. בשימוש בשילוב עם המילים הבאות, משמעות סמל האזהרה היא‬ ‫אזהרה‬ .‫עשוי לגרום לפציעה חמורה או מוות‬ ‫זהירות‬ ‫עלול לגרום לפציעה קלה‬ ‫הערה‬...
  • Página 152 .‫ולאחסון של חלב האם שלהן לאחר סיום חופשת הלידה, בעת נסיעה או במצב אחר של מרחק מהתינוק‬ ‫לעתים קרובות נשים שמחות לגלות כי ניתן להשתמש במשאבת חלב בנוסף על ההנקה, וכי משאבות‬ .‫מסוימות תוכננו לחקות את היניקה של תינוק‬ ‫התוויות נגד‬ .Symphony ‫אין התוויות נגד ידועות לשימוש במשאבת החלב‬...
  • Página 153 ‫תוכן העניינים‬ ‫1. שימוש מיועד / אוכלוסייה – התוויות נגד‬ ‫2. משמעות הסמלים‬ ‫3. מידע בטיחות חשוב‬ ‫4. תיאור המוצר‬ ‫5. ניקוי‬ ‫1.5 לפני השימוש הראשון ולאחר כל שימוש‬ ‫2.5 לפני השימוש הראשון ופעם ביום‬ ‫3.5 ניקוי משאבת החלב והמזוודה‬ ‫4.5 חיטוי...
  • Página 154: Technical Specifications

    13. Technical specifications vacuum (approx.) Operation en vacío (aprox.) Funcionamiento vácuo (aprox.) Funcionamento κενού (περίπου) Λειτουργία )‫ואקום (מקורב‬ ‫הפעלה‬ °C –50 ... –250 mmHg –7 ... –33 kPa Transport / Storage 45 ... 120 cpm Transporte / almacenamiento Transporte / Armazenamento 100 –...
  • Página 155 Notes...
  • Página 156 Phone +41 41 769 51 51 +41 41 769 51 00 ism@medela.ch www.medela.com Spain & Portugal Productos Medicinales Medela, S.L. C/ Manuel Fernández Márquez, 49 08918 Badalona (Barcelona) Spain Phone +34 93 320 59 69 +34 93 320 55 31 info@medela.es...

Tabla de contenido