Caractéristiques:
Tension de choc nominale:
4 kV
Tension d´entrée
comme tension d´alimentation
Précision de répétition
± 0,2 %
Précision de réglage
± 5 % àt 25 °C
Impulsion de départ
> 50 ms
Nouveau temps d´attente
max. 100 ms
Temps de pontage lors de coupure de tension: 200 ms
Durée de vie électrique
10
Durée de vie mécanique
10
Degré d'encrassement:
2
Mode de fonctionnement:
Type 1.B
Technische gegevens
Toegekende stootspanning:
Stuurspanning:
Herhalingsnauwkeurigheid:
Instelnauwkeurigheid:
Besturingsimpuls:
Hersteltijd:
Overbruggingstijd bij spanningsonderbreking: 200 ms
Elektrische levensduur:
Mechanische levensduur:
Vervuilingsgraad:
Werking:
Characteristics
Rated impulse voltage:
Control voltage:
Repeating accuracy:
Setting accuracy:
Control impulse:
Delay time:
Bridging time in case of voltage cutoff: 200 ms
Electrical lifetime:
Mechanical lifetime:
Degree of contamination:
Operating principle:
Technische Daten
Bemessungsstossspannung:
4 kV
Steuerspannung:
gleich Versorgungsspannung
Wiederholgenauigkeit:
±0,2 %
Einstellgenauigkeit:
±5 % bei 25 °C
Steuerimpuls:
> 50 ms
Wiederbereitschaftszeit:
max 100 ms
Überbrückungszeit bei Spannungsunterbrechung: 200 ms
Elektrische Lebensdauer:
10
Mechanische Lebensdauer:
10
Verschmutzungsgrad:
2
Wirkungsweise:
Typ 1.B
Um die elektromagnetische Verträglichkeit zu gewährleisten, wie es im Rahmen
der Bestimmungen zur CE-Kennzeichnung von Produkten im Anwendungsbereich
der EMV-Richtlinie 2014/30/EU gefordert ist, müssen bei Verbrauchern mit hohem
Einschaltstrom (z.B. motorbetriebene Geräte oder Lampen mit einer Nennleistung
Ficha técnica
Tensión impulsiva nominal:
Tensión de mando:
Precisión de repetición:
Precisión de ajuste:
Impulso de mando:
Espera hasta nueva conexión:
Tiempo de reacción después de un corte del suministro eléctrico: 200 ms
Vida útil eléctrica:
Vida útil mecánica:
Grado de suciedad:
Modo de acción:
cycles de commutation à 1800 W cos ϕ = 1
5
cycles de commutation
7
4 kV
gelijk aan voedingsspanning
± 0,2%
± 5 % bij 25 °C
> 50 ms
max. 100 ms
10
periodetijden bij 1800 W cos ϕ = 1
5
10
periodetijden
7
2
Typ 1.B
4 kV
equal to distribution voltage
± 0,2 %
± 5 % at 25 °C
> 50 ms
max. 100 ms
10
contact cycles at 1800 W cos ϕ = 1
5
10
contact cycles
7
2
Typ 1.B
Schaltspiele bei 1800 W cos ϕ =1
5
Schaltspiele
7
4 kV
igual a la tensión de alimentación
± 0,2 %
± 5 % a 25 °C
> 50 ms
máximo 100 ms
10
conexiones a 1800 W, cos ϕ = 1
5
10
conexiones
7
2
tipo 1.B
Consignes de sécurité
Ce produit doit être installé conformément aux règles d'installation et de préférence
par un électricien qualifié. Une installation et une utilisation incorrectes peuvent ent-
raîner des risques de choc électrique ou d'incendie. Avant d'effectuer l'installation,
lire la notice, tenir compte du lieu de montage spécifique au produit. Ne pas ouvrir,
démonter, altérer ou modifier l'appareil sauf mention particulière indiquée dans la
notice. Tous les produits Legrand doivent exclusivement être ouverts et réparés
par du personnel formé et habilité par Legrand. Toute ouverture ou réparation non
autorisée annule l'intégralité des responsabilités, droits à remplacement et garanties.
Utiliser exclusivement les accessoires de la marque Legrand.
Même lorsque le relais temporisé est installé entre des appareils diffusant de la
chaleur, la température ambiante du relais ne doit pas dépasser +55 °C. Le cas
échéant, il faut prévoir un écart en conséquence par rapport aux appareils voisins.
Veiligheidsrichtlijnen
Dit product moet in overeenstemming met de installatievoorschriften en bij voorkeur
door een vakbekwame elektricien worden geïnstalleerd. Bij een onjuiste installatie
en een onjuist gebruik bestaat het risico van elektrische schokken of brand.
Lees alvorens de installatie uit te voeren de handleiding door en houd rekening
met de specifeke montageplaats van het product.U mag het apparaat niet openen,
demonteren of wijzigen, tenzij dat specifek in de han-dleiding wordt vermeld. Alle
Legrand-producten mogen uitsluitend worden geopend en ge-repareerd door perso-
neel dat door Legrand is opgeleid en bevoegd verklaard. In geval van ongeoorloofd
openen of repareren wordt geen enkele aansprakelijkheid aanvaard, vervalt het
recht op vervanging en zijn de garanties niet meer geldig.Gebruik uitsluitend acces-
soires van het merk Legrand.
De omgevingstemperatuur van het tijdrelais mag een waarde van +55 °C niet over-
schrijden, zelfs als het tijdrelais tussen apparaten geïnstalleerd wordt die warmte
afgeven. Indien nodig moet een dienovereenkomstige afstand ten opzichte van
aangrenzende apparaten worden ingepland.
Safety notes
This product should be installed in line with installation rules, preferably by a qualifed
electrician. Incorrect installation and use can lead to risk of electric shock or fire.
Before carrying out the installation, read the instructions and take account of the
product's specific mounting location.Do not open up, dismantle, alter or modify the
device except where specifcally required to do so by the instructions. All Legrand
products must be opened and repaired exclusively by personnel trained and appro-
ved by Legrand. Any unauthorised opening or repair completely cancels all liabilities
and the rights to replacement and guarantees. Use only Legrand brand accessories.
The ambient temperature of the time-delay relay must not exceed +55 °C, even if
the relay is installed between devices that emit heat. A suitable distance should be
maintained from nearby devices if necessary.
von mehr als 800 W) oder Schaltperioden < 24 Sekunden entsprechende
Schutzmaßnahmen getroffen werden.
Sicherheitshinweise
Dieses Produkt darf nur durch eine Elektrofachkraft eingebaut werden. Bei falschem
Einbau bzw. Umgang besteht das Risiko eines elektrischen Schlages oder Brandes.
Vor der Installation die Anleitung lesen, den produktspezifischen Montageort beach-
ten. Das Gerät vorbehaltlich besonderer, in der Betriebsanleitung angegebener
Hinweise nicht öffnen, zerlegen, beschädigen oder abändern. Alle Produkte von
Legrand dürfen ausschließlich von durch Legrand geschultes und anerkanntes
Personal geöffnet und repariert werden. Durch unbefugte Öffnung oder Reparatur
erlöschen alle Haftungs-, Ersatz- und Gewährleistungsansprüche. Ausschliesslich
Zubehör der Marke Legrand benutzen.
Auch wenn das Zeitrelais zwischen wärmeabgebenden Geräten installiert
wird, darf die Umgebungstemperatur des Zeitrelais +55 °C nicht überschreiten.
Gegebenenfalls muss ein entsprechender Abstand zu benachbarten Geräten vor-
gesehen werden.
Indicaciones para la seguridad
Este producto debe instalarse conforme a las normas de instalación y preferible
mente por un electricista cualifcado. Una instalación y una utilización incorrectas
pueden entrañar riesgos de choque eléctrico o de incendio. Antes de efectuar la
instalación, leer las instruc-ciones, tener en cuenta el lugar de montaje específco
del producto.No abrir, desmontar, alterar o modifcar el aparato salvo que esto se
indique específca-mente en las instrucciones. Todos los productos Legrand deben
ser abiertos y reparados exclusivamente por personal formado y habilitado por
Legrand. Cualquier apertura o re-paración no autorizada anula la totalidad de las
responsabilidades, derechos a sustitución y garantías.Utilizar exclusivamente los
accesorios de la marca Legrand.
La temperatura ambiente del relé temporizador no debe exceder los +55 °C tam-
poco en el caso de que esté instalado entre aparatos que emiten calor. Si fuera
necesario hay que prever una distancia correspondiente con respecto a los apara-
tos vecinos.