I
SOSTITUZIONE PARTI
DI RICAMBIO
SOSTITUZIONE GUARNIZIONI
REPLACING SEAL
CHANGEMENT JOINT
ERSETZUNG KUGELN
SOSTITUCIÓN JUNTAS
1
Svitare le viti (1) e sfilare il corpo (2).
Unscrew screws (1) and remove body (2).
Devisser les vis (1) et enlever corp (2).
Schrauben Sie die Schrauben (1) und den Gehäusekörper (2) losschrauben.
Enroscar los tornillos (1) y aflojar cuerpo (2).
SOSTITUZIONE ANELLO CORONA (5)
REPLACING THREADED RING (5)
CHANGEMENT DU BAGUE DENTE (5)
ERSETZUNG DES KRANZES (5)
SOSTITUCIÓN ANILLO CORONA (5)
Svitare le viti (1).
Unscrew screws (1).
Devisser les vis (1).
Schrauben Sie die Schrauben (1).
Enroscar los tornillos (1).
Svitare le viti (3) e la ghiera (4).
Unscrew screws (3) and threaded ring (4).
Devisser les vis (3) et la bague fileté (4).
Schrauben Sie die Schrauben (3) und drucklager (4).
Enroscar los tornillos (3) y tuerca (4).
GB
REPLACEMENT OF
SPARE PARTS
1
F
CHANGEMENT PIECES
DETACHEES
L'IRRIGATORE NON GIRA (CONTROLLO)
G
SPRINKLERS DO NOT ROTATE (INSPECTION)
L'ARROSEUR NE TURNE PAS (CONTRÔLE)
DER BEREGNER WECHSELT DIE RIGHTUNG NICHT (KONTROLLE)
L'ASPERSOR NO MARCHA (CONTROL)
Controllare se la turbina ruota. Svitare il tappo (1) e ruotare il perno
(2) interno.
Check for block of propeller, unscrewing plug (1), and rotate internal
shaft (2).
Controler que l'ecran n'est pas bloqué. Devisser le bouchon (1) et
tourner le pivot (2) au dedans.
Prufén Sie ob die Turbine verstopft ist. Schrauben sie den Propfen (pos.
1) ab, und den Zapfen (2) rollen.
Controler que la turbine marcha. Enroscar el tapon (1) y girar perno
(2) interno.
14
D
ERSATZEN DER
ERSATZTEILE
2
5
2
4
E
SOSTITUCIÓN
REPUESTOS
H
1
I
3