Wilo AlarmControl Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento
Wilo AlarmControl Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Wilo AlarmControl Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Ocultar thumbs Ver también para AlarmControl:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

Wilo-AlarmControl
D
Einbau- und Betriebsanleitung
GB
Installation and operating instructions
F
Notice de montage et de mise en service
NL
Inbouw- en bedieningsvoorschriften
E
Instrucciones de instalación y funcionamiento
I
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
P
Manual de instalação e funcionamento
GR
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
TR
Montaj ve kullanma kılavuzu
S
Monterings- och skötselanvisning
FIN
Asennus- ja käyttöohjeet
H
Beépítési és üzemeltetési utasítás
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CZ
Návod k montáži a obsluze
RUS Инструкция по монтажу и эксплуатации
RO
Instrucţiuni de montaj și exploatare

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Wilo AlarmControl

  • Página 1 Wilo-AlarmControl Einbau- und Betriebsanleitung Montaj ve kullanma kılavuzu Installation and operating instructions Monterings- och skötselanvisning Notice de montage et de mise en service Asennus- ja käyttöohjeet Inbouw- en bedieningsvoorschriften Beépítési és üzemeltetési utasítás Instrucciones de instalación y funcionamiento Instrukcja montażu i obsługi Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Návod k montáži a obsluze...
  • Página 3 Fig.1: Fig.2: Fig.3:...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Inbouw- en bedieningsvoorschriften Instrucciones de instalación y funcionamiento Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Manual de instalação e funcionamento Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Montaj ve kullanma kılavuzu Monterings- och skötselanvisning Asennus- ja käyttöohjeet Beépítési és üzemeltetési utasítás...
  • Página 7: Über Dieses Dokument

    Gefahr durch elektrische Spannung HINWEIS: ... Signalwörter: GEFAHR! Akut gefährliche Situation. Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwersten Verletzungen. WARNUNG! Der Benutzer kann (schwere) Verletzungen erleiden. 'Warnung' beinhaltet, dass (schwere) Personenschäden wahrscheinlich sind, wenn der Hinweis missachtet wird. Einbau- und Betriebsanleitung AlarmControl...
  • Página 8 2.6 Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung Veränderungen der Pumpe/Anlage sind nur nach Absprache mit dem Hersteller zulässig. Originalersatzteile und vom Hersteller autorisiertes Zubehör dienen der Sicherheit. Die Verwendung anderer Teile kann die Haftung für die daraus entstehenden Folgen aufheben. Wilo SE 04/2009...
  • Página 9: Transport Und Zwischenlagerung

    WARNUNG! Gefahr von Personenschäden Die Alarmschaltgeräte sind nicht explosionsgeschützt. • Schaltgerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen installieren und einsetzen. Die Alarmschaltgeräte AlarmControl warnen bei unzulässig hohem Wasserstand • Pumpenschächten • Hebeanlagen • Behältern. Dabei ist ein netzunabhängiger Betrieb durch den Einbau eines 9V-Akkus möglich (im Lieferumfang enthalten).
  • Página 10: Technische Daten

    Gehäuse mit integriertem Schukostecker untergebracht. Durch Einstecken in eine Schuko-Steckdose wird das Alarmschaltgerät in Betrieb genommen. Der integrierte Akku wird automatisch geladen. • Das AlarmControl 1 verfügt zusätzlich über einen potentialfreien Kontakt (Schließer) durch den das Alarmsignal weitergeleitet werden kann (z.B. Blitz- leuchte oder Signalhorn).
  • Página 11 9V-Akku sichergestellt. Bei vollständig geladenem Akku und ausgelöstem Alarm beträgt die Betriebszeit für das AlarmControl 1 ca. 6 Stunden bzw. für das AlarmControl 2 ca. 30 Stun- den. Ein vollständig entladener Akku benötigt ca. 100 Stunden Ladezeit um seine volle Kapazität wieder zu erreichen.
  • Página 12 • potentialfreier Kontakt muss geschlossen sein (nur AlarmControl 1) • angeschlossener Verbraucher ist abgeschaltet (nur AlarmControl 2) HINWEIS: Die Abschaltung der Steckdose des AlarmControl 2 erfolgt 1-polig. Um eine vollständige Trennung vom Netz sicherzustellen ist der Stecker des angeschlossenen Verbrauchers aus der Steckdose zu ziehen!
  • Página 13 • Den verbrauchten Akku umweltgerecht entsorgen. 10 Störungen, Ursachen und Beseitigung Lässt sich die Betriebsstörung nicht beheben, wenden Sie sich bitte an das Fachhandwerk oder an die nächstgelegene Wilo-Kundendienststelle oder Vertretung. 11 Ersatzteile Die Ersatzteil-Bestellung erfolgt über örtliche Fachhandwerker und/oder den Wilo-Kundendienst.
  • Página 14: About This Document

    Signal words: DANGER! Acutely dangerous situation. Non-observance results in death or the most serious of injuries. WARNING! The user can suffer (serious) injuries. “Warning” implies that (serious) injury to persons is probable if this information is disregarded. Wilo SE 04/2009...
  • Página 15: Safety Instructions For The Operator

    The operating safety of the supplied pump/unit is only guaranteed for conven- tional use in accordance with Section 4 of the operating instructions. The limit values must on no account fall under or exceed those specified in the catalogue/ data sheet. Installation and operating instructions AlarmControl...
  • Página 16: Transport And Interim Storage

    WARNING! Danger of personal injury The alarm switchgear is not explosion-protected. • Do not install or use the switchgear in potentially explosive areas. The AlarmControl switchgear emits a warning signal if the water level is too high • Pump shafts • Lifting units •...
  • Página 17: Scope Of Supply

    If an alarm is triggered with the storage battery fully charged, the operating time for the AlarmControl 1 is approximately 6 hours or for the AlarmControl 2 approximately 30 hours. A fully discharged storage battery needs to be charged for approximately 100 hours to recover its full capacity.
  • Página 18: Electrical Connection

    • The type of current and voltage of the mains connection must match those specified on the type plate • Provide a socket fuse on the mains side (max. 16 A, slow) and also an FI safety switch in accordance with the regulations in force Wilo SE 04/2009...
  • Página 19 • The potential-free contact must be closed (AlarmControl 1 only) • The connected consumer is switched off (AlarmControl 2 only) NOTE: The AlarmControl 2 socket cut-out is 1 pole. To guarantee complete iso- lation from the mains, pull the plug of the connected consumer out of the socket.
  • Página 20 If the fault cannot be remedied, please get in touch with a local technician or your nearest Wilo customer service point or agent. 11 Spare parts Spare parts may be ordered through local professional technicians and/or Wilo Customer Service. To avoid queries and order errors, all data on the rating plate must be given along with every order.
  • Página 21: Signalisation Des Consignes De La Notice

    Le non-respect entraîne la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT ! L'utilisateur peut souffrir de blessures (graves). « Avertissement » implique que des dommages corporels (graves) sont vraisemblables lorsque l'indica- tion n'est pas respectée. Notice de montage et de mise en service AlarmControl...
  • Página 22 Toute modification de la pompe ou de l'installation ne peut être effectuée que moyennant l'autorisation préalable du fabricant. L'utilisation de pièces de rechange d'origine et d'accessoires autorisés par le fabricant garantit la sécurité. L'utilisation d'autres pièces dégage la société Wilo de toute responsabilité. Wilo SE 04/2009...
  • Página 23: Modes D'utilisation Non Autorisés

    Les contacteurs d'alarme ne sont pas antidéflagrants. • Ne pas installer et utiliser le coffret de commande dans des zones à risque d'explosion. Les contacteurs d'alarme AlarmControl vous avertissent de tout niveau d'eau excessif non admis dans • les cuves •...
  • Página 24: Caractéristiques Techniques

    électrique. L'accumulateur intégré est automatiquement chargé. • L'AlarmControl 1 dispose également d'un contact sec (contact à fermeture) via lequel le signal d'alarme peut être transmis (par ex. visuels ou sonores). • L'AlarmControl 2 comprend une prise électrique intégrée qui permet de décon- necter le consommateur qui y est relié...
  • Página 25 Lorsque l'accumulateur est entièrement chargé et qu'une alarme se déclenche, la durée de fonctionnement de l'AlarmControl 1 est d'env. 6 heures. Pour l'AlarmControl 2, elle est d'env. 30 heures. Il faut env. 100 heures pour recharger un accumulateur entièrement déchargé afin qu'il retrouve sa capacité totale.
  • Página 26: Raccordement Électrique

    • Le contact sec doit être fermé (AlarmControl 1 uniquement) • Le consommateur relié est déconnecté (AlarmControl 2 uniquement) REMARQUE : la déconnexion de la prise de l'AlarmControl 2 se fait au niveau d'1 pôle. Afin de garantir une séparation totale de l'alimentation secteur, la prise mâle du consommateur relié...
  • Página 27 10 Incidents, causes et solutions Si vous n'arrivez pas à résoudre un problème de fonctionnement, adressez- vous à un atelier spécialisé ou au représentant Wilo le plus proche de chez vous. Notice de montage et de mise en service AlarmControl...
  • Página 28 11 Pièces de rechange Les pièces de rechange doivent être commandées auprès distributeurs locaux spécialisés et/ou du service après-vente de Wilo. Pour éviter les retours et les erreurs de commande, il convient d'indiquer pour chaque commande l'ensemble des caractéristiques inscrites sur la plaque signalétique.
  • Página 29 Acuut gevaarlijke situatie. Het niet naleven leidt tot de dood of tot zeer zware verwondingen. WAARSCHUWING! De gebruiker kan (zware) verwondingen oplopen. “Waarschuwing” betekent dat (ernstige) persoonlijke schade waarschijnlijk is wanneer de aanwijzing niet wordt opgevolgd. Inbouw- en gebruikshandleiding AlarmControl...
  • Página 30 De gebruiker dient er voor te zorgen dat alle inspectie- en montagewerkzaam- heden worden uitgevoerd door bevoegd en bekwaam vakpersoneel, dat door het bestuderen van de gebruikshandleiding voldoende geïnformeerd is. Werkzaamheden aan de pomp/installatie mogen uitsluitend worden uitgevoerd als deze buiten bedrijf is. Wilo SE 04/2009...
  • Página 31: Correct Gebruik

    4 Correct gebruik WAARSCHUWING! Gevaar voor persoonlijk letsel De alarmschakelapparaten zijn niet explosieveilig. • Schakelapparaat niet in explosiegevaarlijke omgeving installeren en toepassen. De alarmschakelapparaten AlarmControl waarschuwen bij ontoelaatbaar hoge waterstanden in • pompputten • opvoerinstallaties • containers. Daarbij is een netonafhankelijk bedrijf mogelijk dankzij de inbouw van een 9V-batterij (meegeleverd).
  • Página 32: Specificaties

    • De AlarmControl 1 beschikt bovendien over een potentiaalvrij contact (maak- contact) via welke het alarmsignaal verder kan worden geleid (bijv. flitslicht of signaalhoorn). • In de AlarmControl 2 is een Schuko-contactdoos geïntegreerd via welke een aangesloten verbruiker (bijv. koelaggregaat, verbrandingsketel of wasmachine) Wilo SE 04/2009...
  • Página 33: Installatie

    Bij een volledig opgeladen accu en actief alarm is de bedrijfstijd voor de Alarm- Control 1 ca. 6 uur en voor de AlarmControl 2 ca. 30 uur. Een volledig ontladen accu heeft ca. 100 uur oplaadtijd nodig om de volledige capaciteit weer te bereiken.
  • Página 34: Elektrische Aansluiting

    • Potentiaalvrij contact moet gesloten zijn (alleen AlarmControl 1) • Aangesloten verbruiker is afgeschakeld (alleen AlarmControl 2) AANWIJZING: De afschakeling van de contactdoos van de AlarmControl 2 volgt 1-polig. Om een volledige scheiding van het net te waarborgen moet de stekker...
  • Página 35: Storingen, Oorzaken En Oplossingen

    • De lege accu conform de voorschriften afvoeren. 10 Storingen, oorzaken en oplossingen Wanneer de storing niet kan worden opgelost, neem dan contact op met de vakhandel of met de dichtstbijzijnde Wilo-service of Wilo-dealer. 11 Reserve-onderdelen Reserve-onderdelen kunnen worden besteld bij de lokale vakhandel en/of de WILO-servicedienst.
  • Página 36: Generalidades

    Si no se tienen en cuenta las instrucciones siguientes, se corre el peligro de sufrir lesiones graves o incluso la muerte. ¡ADVERTENCIA! El usuario podría sufrir lesiones que podrían incluso ser de cierta gravedad. «Advertencia» implica que es probable que se produzcan daños personales si no se respetan las indicaciones. Wilo SE 04/2009...
  • Página 37: Instrucciones De Seguridad Para El Operador

    Sólo se permite modificar la bomba o el sistema previa consulta con el fabri- cante. El uso de repuestos originales y accesorios autorizados por el fabricante garantiza la seguridad del producto. No se garantiza un funcionamiento correcto si se utilizan piezas de otro tipo. Instrucciones de instalación y funcionamiento AlarmControl...
  • Página 38: Utilización Inadecuada

    Los dispositivos de alarma no están protegidos contra explosiones. • No instale ni utilice el cuadro en zonas donde exista riesgo de explosión. Los dispositivos de alarma AlarmControl avisan en caso de un nivel de agua ele- vado inadmisible en los •...
  • Página 39: Datos Técnicos

    La pila integrada se carga automáticamente. • Además, el AlarmControl 1 dispone de un contacto libre de tensión (contacto normalmente abierto) mediante el cual se puede transmitir la señal de alarma (p. ej. piloto intermitente o bocina).
  • Página 40: Instalación

    Español • El AlarmControl 2 lleva una base de enchufe con toma a tierra integrada que desconecta los equipos eléctricos conectados (p.ej. refrigeradores, calderas de condensación o lavadoras) cuando se alcanza el nivel de alarma. Una vez por debajo del nivel de alarma, se desactiva la señal acústica de forma automática, se abre el contacto libre de tensión del AlarmControl 1 y se conecta...
  • Página 41: Prolongación Del Cable Hasta El Mini-Interruptor De Flotador

    • El contacto libre de tensión debe estar cerrado (sólo AlarmControl 1) • El equipo conectado debe estar desactivado (sólo AlarmControl 2) INDICACIÓN: La desconexión de la base de enchufe del AlarmControl 2 se realiza solo en 1 polo. Para asegurar una desconexión total de la red, se deben desen- chufar los equipos eléctricos del AlarmControl 2.
  • Página 42: Mantenimiento

    • Deseche la pila usada de acuerdo con las disposiciones medioambientales. 10 Averías, causas y reparación Si el fallo de funcionamiento persiste, póngase en contacto con un profesio- nal especializado o con el servicio técnico o representante de Wilo más cer- canos. 11 Repuestos Para realizar pedidos de repuestos, diríjase a un profesional especializado o al...
  • Página 43: Generalità

    L'inosservanza può provocare infortuni gravi o mortali. AVVISO! Rischio di gravi infortuni per l'utente. La parola di segnalazione "Avviso" indica l'elevata probabilità di riportare gravi lesioni in caso di mancata osser- vanza di questo avviso. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione AlarmControl...
  • Página 44: Prescrizioni Di Sicurezza Per L'utente

    I pezzi di ricambio originali e gli accessori autorizzati dal costruttore sono parte integrante della sicurezza delle apparec- chiature e delle macchine. L'impiego di parti o accessori non originali può far decadere la garanzia per i danni che ne risultino. Wilo SE 04/2009...
  • Página 45: Condizioni Di Esercizio Non Consentite

    Gli apparecchi di allarme non sono in esecuzione antideflagrante. • Il quadro di comando non deve essere installato o utilizzato in zone a rischio di esplosione. Gli apparecchi di allarme AlarmControl segnalano un livello dell'acqua elevato non ammesso • nei pozzetti delle pompe •...
  • Página 46: Dati E Caratteristiche Tecniche

    La batteria integrata viene messa sotto carica automaticamente. • L'apparecchio AlarmControl 1 dispone inoltre di un contatto di chiusura libero da potenziale che consente di attivare un segnale di allarme (ad es. segnalazione luminosa o tromba acustica).
  • Página 47 Con la batteria completamente carica e l'allarme attivo, la durata di esercizio per AlarmControl 1 è di circa 6 ore e di circa 30 ore per AlarmControl 2. Una batteria completamente scarica impiega circa 100 ore sotto carica per raggiungere nuo- vamente la piena capacità.
  • Página 48: Prolungamento Del Cavo Verso Il Mini Interruttore A Galleggiante

    • Inserire l'apparecchio di allarme nella presa di corrente • Attivare il mini interruttore a galleggiante • Deve essere chiaramente avvertito l'allarme acustico • Il contatto privo di potenziale deve essere collegato (solo AlarmControl 1) • L'utenza collegata viene disinserita (solo AlarmControl 2) Wilo SE 04/2009...
  • Página 49 Italiano NOTA: Il disinserimento della presa di AlarmControl 2 è unipolare. Per garantire un distacco completo dalla rete occorre staccare dalla presa di corrente la spina dell'utenza collegata! 9 Manutenzione Gli interventi di manutenzione e riparazione devono essere eseguiti esclusi-...
  • Página 50: Parti Di Ricambio

    11 Parti di ricambio Le parti di ricambio possono essere ordinate presso le officine specializzate e/o al Centro Assistenza Wilo locale. Per evitare richieste di chiarimenti e ordini errati, per ogni ordinazione è neces- sario indicare tutti i dati riportati sulla targhetta...
  • Página 51: Sobre Este Documento

    (graves) caso o aviso em causa seja ignorado. ATENÇÃO! Perigo de danos na bomba/no equipamento. «Atenção» adverte para a pos- sibilidade de eventuais danos no produto caso a indicação seja ignorada. Manual de instalação e funcionamento AlarmControl...
  • Página 52 A segurança do funcionamento da bomba ou da instalação só pode ser garantida se a bomba for utilizada de acordo com o parágrafo 4 das instruções de segu- rança. Os limites mínimo e máximo descritos no catálogo ou na folha de especi- ficações devem ser sempre cumpridos. Wilo SE 04/2009...
  • Página 53: Transporte E Acondicionamento

    As unidades de comando não são antideflagrantes. • Não instalar nem utilizar a unidade de comando em áreas com risco de explosão. As unidades de comando AlarmControl avisam caso haja um nível de água demasiado elevado: • nos poços das bombas;...
  • Página 54: Dados Técnicos

    é transmitido (por exem- plo, luz intermitente ou sinal acústico). • No AlarmControl 2 está incorporada uma tomada com terra que desliga os con- sumidores (por exemplo, unidades de refrigeração, caldeira de gás de conden- sação ou máquina de lavar) a ela ligados quando o nível de alarme é...
  • Página 55: Instalação

    Português Depois do nível de alarme baixar, o sinal acústico é automaticamente silenciado, o contacto sem tensão do AlarmControl 1 é aberto e a tomada com terra do AlarmControl 2 volta a ser ligada. Em caso de falha de corrente da rede, o funcionamento das unidades de comando é...
  • Página 56: Aumentar O Cabo Do Mini Interruptor De Bóia

    • O contacto sem tensão tem de estar fechado (apenas AlarmControl 1) • O consumidor ligado ao equipamento está desligado (apenas AlarmControl 2) INDICAÇÃO: A tomada do AlarmControl 2 é desligada em 1 pólo. Para assegurar que o consumidor está completamente desligado da rede, desligar a ficha da...
  • Página 57: Manutenção

    10 Avarias, causas e soluções Se não for possível resolver a avaria, dirigir-se a uma oficina especializada, ao ponto de apoio ao cliente mais próximo ou a um representante da Wilo. 11 Peças de reposição As peças de reposição podem ser encomendadas a um técnico especializado local e/ou ao serviço de apoio ao cliente da Wilo.
  • Página 58 Κρίσιμα επικίνδυνη κατάσταση. Η μη προσοχή οδηγεί σε θάνατο ή σε βαρύτατους τραυματισμούς ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Ο χρήστης μπορεί να υποστεί τραυματισμούς (βαρείς). Η «προειδοποίηση» υπονοεί ότι είναι πιθανόν να προκύψουν βλάβες για πρόσωπα (βαρειές) εάν δεν προσεχθούν οι οδηγίες. Wilo SE 04/2009...
  • Página 59: Εξειδίκευση Προσωπικού

    Εννοείται ότι όλες οι εργασίες στην αντλία / εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιούνται όταν η εγκατάσταση είναι εκτός λειτουργίας. 2.6 Αυθαίρετες τροποποιήσεις και κατασκευή ανταλλακτικών Μετατροπές στην αντλία / εγκατάσταση επιτρέπονται μόνο μετά από συνεννόηση με τον κατασκευαστή. Αυθεντικά εξαρτήματα και Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας AlarmControl...
  • Página 60: Σκοπός Χρήσης

    Οι συσκευές συναγερμού δεν διαθέτουν αντιεκρηκτική προστασία. • Η συσκευή συναγερμού δεν πρέπει να εγκαθίσταται και να χρησιμοποιείται σε περιοχές με επικινδυνότητα εκρήξεων. Οι συσκευές συναγερμού AlarmControl προειδοποιούν για μη επιτρεπόμενη υψηλή στάθμη νερού σε • φρεάτια αντλιών • μονάδες ανύψωσης λυμάτων...
  • Página 61: Τεχνικά Στοιχεία

    ενεργοποιείται η συσκευή συναγερμού. Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία Akku φορτίζεται αυτόματα. • Η συσκευή συναγερμού AlarmControl 1 διαθέτει επίσης μια ψυχρή επαφή (επαφή NO) μέσω της οποίας μπορεί το σήμα συναγερμού να μεταβιβασθεί επιπρόσθετα σε άλλα όργανα (π.χ. λυχνίες συναγερμού ή...
  • Página 62: Εγκατάσταση Και Ηλεκτρική Σύνδεση

    επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Akku 9V. Με πλήρως φορτισμένη τη μπαταρία και ενεργοποιημένο συναγερμό, ο χρόνος λειτουργίας του AlarmControl 1 είναι περίπου 6 ώρες και του AlarmControl 2 περίπου 30 ώρες. Μία πλήρως αποφορτισμένη μπαταρία Akku χρειάζεται περίπου 100 ώρες φόρτισης για να φορτιστεί πλήρως και...
  • Página 63: Ηλεκτρική Σύνδεση

    • Πρέπει να προβλεφθεί ασφάλεια δικτύου για την πρίζα (μέγ. 16 A), καθώς και ρελέ διαφυγής σύμφωνα με τις ισχύουσες προδιαγραφές 7.2.1 Σύνδεση της ψυχρής επαφής (μόνο AlarmControl 1) ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Αποσυνδέστε το φις ρεύματος, πριν από το άνοιγμα της συσκευής! •...
  • Página 64: Θέση Σε Λειτουργία

    • Τοποθετήστε τη συσκευή συναγερμού στην πρίζα • Ενεργοποιήστε το μικρό πλωτηροδιακόπτη • Πρέπει να ακουστεί ηχητικός συναγερμός • Η ψυχρή επαφή πρέπει να είναι κλειστή (μόνο AlarmControl 1) • Η συνδεδεμένη συσκευή είναι απενεργοποιημένη (μόνο AlarmControl 2) ΥΠΌ∆ΕΙΞΗ: Η απενεργοποίηση της πρίζας του AlarmControl 2 υλοποιείται...
  • Página 65 Η παραγγελία ανταλλακτικών γίνεται από την Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών της Wilo. Προς αποφυγή επερωτήσεων ή εσφαλμένων παραγγελιών, θα πρέπει σε κάθε παραγγελία να δίδονται όλα τα στοιχεία της πινακίδας ∆ιατηρούμε το δικαίωμα για τεχνικές αλλαγές! Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας AlarmControl...
  • Página 66: Genel Hususlar

    Genel Tehlike Sembolü Elektrik çarpmalarına karşı uyarı sembolü NOT: ... Uyarı kelimeleri: TEHLİKE! Acil tehlike durumu. Önlemi alınmazsa ölüm veya ciddi yaralanmalara neden olabilir. UYARI! Ciddi yaralanma riski. ‘Uyarı’ ikazının dikkate alınmaması, kişilerde (ağır) yaralanmalara neden olabileceğini belirtir. Wilo SE 04/2009...
  • Página 67: Tr Montaj Ve Kullanma Kılavuzu

    2. 5 Denetim ve montaj çalışmaları için güvenlik uyarıları Cihazın kontrol ve montajının, bu kılavuzu dikkatle okuyup anlamış, yetkilendirilmiş ve kalifiye elemanlarca gerçekleştirildiğinden emin olunmalıdır. Pompa veya tesisattaki çalışmalar, yalnızca cihaz tamamen durdurulduğunda yapılmalıdır. Montaj ve kullanma kılavuzu AlarmControl...
  • Página 68 UYARI! Kişilere yönelik yaralanma tehlikesi Alarm kumanda cihazları patlamaya karşı korunmamıştır. • Kumanda cihazını patlama tehlikesi bulunan bölgelerde kurmayın ve kullanmayın. AlarmControl alarm kumanda cihazları, aşağıdaki bölümlerde su seviyesinin izin verilmemiş oranda yüksek olması durumunda uyarı yapar: • Pompa kasaları • Kaldırma sistemleri •...
  • Página 69: Teknik Veriler

    Entegre edilmiş akü otomatik olarak şarj edilir. • AlarmControl 1, alarm sinyalinin iletilebildiği (Örn; flaş lambası ya da sinyal kornası) ek bir potansiyelsiz kontağa (kapatıcı devre) sahiptir. AlarmControl 2'ye, alarm seviyesine ulaşılması durumunda bağlı bulunan tüketicilerin (Örn;...
  • Página 70 çalışmaya devam etmesi bir 9V akü ile sağlanır. Akü tümüyle boşalmış ve alarm tetiklenmişken, AlarmControl 1'in çalışma süresi yaklaşık 6 saat veya AlarmControl 2'nin çalışma süresi yaklaşık 30 saattir. Tümüyle boşalmış bir akü, tam kapasiteye ulaşmak için yaklaşık 100 saatlik bir şarj süresine ihtiyaç duyar.
  • Página 71: Elektrik Bağlantısı

    • Akustik alarm duyulmalıdır • Potansiyelsiz kontak kapalı olmalıdır (sadece AlarmControl 1) • Bağlı bulunan tüketici kapalıdır (sadece AlarmControl 2) NOT: AlarmControl 2 prizinin kapatılması 1 kutuplu olarak gerçekleşir. Şebekeden tam bir ayırmayı garanti etmek için, bağlı bulunan tüketicinin soketi prizden çekilmelidir!
  • Página 72: Yedek Parçalar

    Çalışma arızası giderilemezse, lütfen usta atölyeler ya da size en yakın Wilo Müşteri Hizmetleri merkezi veya temsilciliğine başvurun. 11 Yedek parçalar Yedek parça siparişi yerel usta atölyeler ve/veya Wilo Müşteri Hizmetleri üzerinden gerçekleşir. Müşteriden bilgi talebinde bulunulmasını ve sipariş hatalarını önlemek için her siparişte tip levhasındaki tüm veriler belirtilmelidir.
  • Página 73: Allmän Information

    Risk för (svåra) skador. ”Varning” innebär att svåra personskador kan inträf- fa om säkerhetsanvisningarna inte följs. OBSERVERA! Risk för skador på pump/installation. ”Observera” innebär att produktskador kan inträffa om säkerhetsanvisningarna inte följs. NOTERA: Praktiska anvisningar om hantering av produkten. Gör användaren uppmärksam på eventuella svårigheter. Monterings- och skötselanvisning AlarmControl...
  • Página 74 Om andra delar används kan tillverkarens skadeståndsskyldighet upphävas. 2. 7 Otillåtna driftsätt/användningssätt Produktens driftsäkerhet kan endast garanteras om den används enligt avsnitt 4 i bruksanvisningen. De gränsvärden som anges i katalogen eller databladet får aldrig varken över- eller underskridas. Wilo SE 04/2009...
  • Página 75: Transport Och Lagring

    12 V DC (ostabiliserad) Standby-Egenförbrukning < 1,5 W Larmkontakt: (endast AlarmControl 1) potentialfri slutande, kontaktbelastning max. 1 A (230V AC) Kontakt vägguttag: (endast AlarmControl 2) kontaktbelastning max. 16 A (250V AC) Skyddsklass IP 20 Kabellängd nivåvippa 3 m (2 x 0,75mm²) Dimensioner: Längd...
  • Página 76: Beskrivning Och Funktion

    Vid nätspänningsbortfall säkerställs larmmotorskåpens fortsatta funktion med hjälp av ett 9V-batteri. Om batteriet är fulladdat och larmet löses ut är drifttiden för AlarmControl 1 ca. 6 timmar resp. för AlarmControl 2 ca. 30 timmar. Ett fullständigt urladdat batteri kräver ca. 100 timmars laddtid för att återfå sin fulla kapacitet.
  • Página 77: Elektrisk Anslutning

    • Se till att uttaget har ett nätskydd (max. 16 A, trög) och en jordfelsbrytare som motsvarar gällande föreskrifter. 7.2.1 Anslutning av den potentialfria kontakten (endast AlarmControl 1) VARNING! Risk för elektrisk stöt Dra ut nätkontakten innan apparaten öppnas! •...
  • Página 78 • Den potentialfria kontakten måste vara stängd (endast AlarmControl 1). • Den anslutna brukaren stängs av (endast AlarmControl 2). NOTERA: Uttaget på AlarmControl 2 kopplas från 1-poligt. För att en fullständig frånkoppling från nätet ska kunna säkerställas måste den anslutna brukarens stickpropp dras ut ur uttaget.
  • Página 79 Svenska 11 Reservdelar Reservdelar beställs via lokal fackhandel och/eller Wilos kundtjänst. För att undvika onödiga förfrågningar och felaktiga beställningar, se till att ange alla uppgifter på typskylten vid beställning. Med reservation för tekniska ändringar. Monterings- och skötselanvisning AlarmControl...
  • Página 80: Tietoja Tästä Käyttöohjeesta

    VAROITUS! Käyttäjä saattaa loukkaantua (vakavasti). Varoitus-sana tarkoittaa, että seurauksena on todennäköisesti (vakavia) henkilövahinkoja, jos varoitusta ei noudateta. HUOMIO! Aiheutuu vaaratilanne, joka saattaa vaurioittaa pumppua tai laitteistoa. Huomio-sana tarkoittaa, että seurauksena saattaa olla laitevaurioita, jos varoitusta ei noudateta. Wilo SE 04/2009...
  • Página 81 2. 7 Luvattomat käyttötavat Pumpun tai laitteiston käyttöturvallisuus on taattu vain noudatettaessa käyttö- ohjeen luvussa 4 mainittua määräystenmukaista käyttöä. Luettelossa tai tieto- lomakkeella ilmoitettuja raja-arvoja ei saa missään tapauksessa ylittää tai alittaa. Asennus- ja käyttöohjeet AlarmControl...
  • Página 82 VAROITUS! Henkilövahinkojen vaara Hälytyskytkinlaitteet eivät ole suojattu räjähdyksiltä. • Ohjauskeskusta ei saa asentaa eikä sitä saa käyttää alueilla, joilla vallitsee räjähdysvaara. Hälytyskytkinlaitteet AlarmControl varoittavat liian korkeasta vesitilanteesta • pumppukuiluissa • pumppuyksiköissä • säiliöissä. Tätä varten on mahdollista saada virta 9V akun asennuksen kautta (sisältyy toimitukseen).
  • Página 83: Tekniset Tiedot

    Hälytyskytkinlaite käynnistyy kytkemäl- lä laite virtapistotulppaan. Integroitu akku latautuu automaattisesti. • AlarmControl 1 toimii lisäksi jännitteettömän kontaktin (sulkija) kautta, jonka avulla hälytyssignaalin voi johtaa eteenpäin (esim. salamavaloihin tai äänitor- veen). • AlarmControl 2:ssa on integroitu sähköpistorasia, johon kytketty laite (esim.
  • Página 84 Verkkojännitekatkon aikana hälytyskytkinlaitteen toiminta varmistetaan 9V-akulla. Jos akku on täysin ladattu, toiminta-aika hälytystapauksessa AlarmControl 1:lla on noin 6 tuntia tai AlarmControl 2:lla noin 30 tuntia. Täysin ladattu akku tarvit- see noin 100 tunnin latausajan saavuttaakseen jälleen koko kapasiteettinsa. 7 Asennus ja virtaliitäntä...
  • Página 85 • Kiinnitä hälytyskytkinlaite pistorasiaan • Irrota pienoisuimurikytkin • akustinen hälytys on nyt kuultavissa • jännitteetön kontakti pitää olla suljettu (vain AlarmControl 1) • kiinnitetty kuorma on sammutettu (vain AlarmControl 2) HUOM: AlarmControl 2:n pistorasian sammutus suoritetaan 1-napaisesti. Var- mistaaksesi täydellisen irrottautumisen verkkovirrasta on kiinnitetyn kuorman...
  • Página 86 10 Häiriöt, syyt ja vianmääritys Jos käyttöhäiriö ei poistu, kääntykää ammattihenkilöstön tai lähimmän Wilo-asiakaspalvelun tai edustajan puoleen. 11 Varaosat Varaosat tulee tilata paikallisen ammattiverstaan ja/tai Wilo-asiakaspalvelun kautta. Turhien jälkikyselyiden ja virhetilausten välttämiseksi ilmoita jokaisen tilauksen yhteydessä tyyppikilven kaikki tiedot. Varaamme oikeuden teknisiin muutoksiin!
  • Página 87 (súlyos) személyi sérülések következhetnek be, ha figyelmen kívül hagyják az utasítást. VIGYÁZAT! Károsodhat a szivattyú vagy a berendezés. A „Vigyázat” kifejezés arra vonatkozik, hogy a termék károsodhat, ha figyelmen kívül hagyják az útmutatást. Beépítési és üzemeltetési utasítás AlarmControl...
  • Página 88 Egyéb alkatrészek alkalmazása az abból eredő következményekért való felelősség megszűnéséhez vezethet. 2.7 Meg nem engedett üzemvitel A szállított szivattyú/berendezés üzembiztonsága csak az üzemeltetési utasítás 4. fejezetének megfelelő előírásszerű alkalmazás esetén szavatolt. Az adatlapon megadott határértékeket semmilyen esetben sem szabad átlépni. Wilo SE 04/2009...
  • Página 89: Alkalmazási Terület

    4 Alkalmazási terület FIGYELEM! Személyi sérülés veszélye A riasztás-kapcsoló készülékek nem robbanásbiztosak. • A kapcsolókészüléket tilos robbanásveszélyes helyen telepíteni és használni. Az AlarmControl riasztás-kapcsoló készülékek a megengedettnél magasabb vízszint esetén jelzést adnak • szivattyúaknákban • átemelő telepekben • tartályokban. Hálózattól független üzem egy 9V-os akkumulátor beépítésével lehetséges.
  • Página 90: Műszaki Adatok

    • Az AlarmControl 1 rendelkezik továbbá egy feszültségmentes érintkezővel (záró), mellyel a riasztásjelzés továbbvezethető (pl. villogó lámpához vagy jelzőkürthöz). • Az AlarmControl 2 készülék egy beépített földelt dugaljjal rendelkezik, és az erre csatlakoztatott fogyasztó (pl. hűtőgép, kondenzációs kazán, vagy mosógép) a riasztási szint elérésekor kikapcsol.
  • Página 91 9V-os akkumulátor biztosítja. Teljesen feltöltött akkumulátorral és kioldott riasztással az AlarmControl 1 kb. 6 órát ill. az AlarmControl 2 kb. 30 órát képes üzemelni. Egy teljesen lemerült akkumulátornak kb. 100 óra töltésre van szüksége, hogy a teljes kapacitását ismét elérje.
  • Página 92: Villamos Bekötés

    • Az akusztikus riasztás hallható kell legyen. • A feszültségmentes érintkező legyen zárva (csak AlarmControl 1) • A csatlakoztatott fogyasztó lekapcsolt állapotban van (csak AlarmControl 2) JAVASLAT: Az AlarmControl 2 dugaljának lekapcsolása a 1 póluson történik. A hálózatról való teljes leválasztáshoz a csatlakoztatott fogyasztó dugvilláját ki kell húzni a dugaljból!
  • Página 93: Karbantartás

    Ha az üzemzavart nem lehet megszűntetni, akkor kérjük, forduljanak a legközelebbi WILO szakszervizhez. 11 Pótalkatrészek A pótalkatrészeket a helyi szakkereskedésben és/vagy a Wilo-nál lehet megrendelni. Hibás rendelések és visszakérdezések elkerülése érdekében minden rendelésnél meg kell adni a típustábla összes adatát.
  • Página 94: Ogólne Informacje

    Niebezpieczeństwo związane z napięciem elektrycznym ZALECENIE: ... Teksty ostrzegawcze: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Bardzo niebezpieczna sytuacja. Nieprzestrzeganie grozi ciężkimi obrażeniami, a nawet śmiercią. UWAGA! Użytkownik może doznać (ciężkich) obrażeń. „UWAGA“ oznacza także prawdopodobieństwo wystąpienia (ciężkich) uszkodzeń w razie nieprzestrzegania wskazówki. Wilo SE 04/2009...
  • Página 95 Użytkownik jest zobowiązany do zapewnienia wykonania wszystkich czynności związanych z przeglądami i montażem przez autoryzowanych, odpowiednio wykwalifikowanych specjalistów, po dokładnym zapoznaniu się z instrukcją obsługi. Prace na pompie/instalacji mogą być wykonywane tylko w czasie jej postoju. Instrukcja montażu i obsługi AlarmControl...
  • Página 96: Transport I Magazynowanie

    • Nie należy instalować czy używać urządzeń przełączających na obszarze zagrożonym wybuchem. Urządzenia alarmowe ostrzegają przed niedopuszczalnie wysokim poziomem wody w • studzienkach • urządzeniach do podnoszenia ścieków • zbiornikach. Dzięki instalacji akumulatora 9V możliwy jest tryb niezależny od sieci (w zakresie dostawy). Wilo SE 04/2009...
  • Página 97: Informacje O Produkcie

    Urządzenie alarmowe zostaje podłączone przez włożenie jej do uziemionego gniazda. Zintegrowany akumulator ładowany jest automatycznie. • Urządzenie alarmowe AlarmControl 1 zarządza dodatkowo bezpotencjałowym stykiem (stykiem zwiernym), przez który może Instrukcja montażu i obsługi AlarmControl...
  • Página 98 9V. Przy całkowicie naładowanym akumulatorze i wzbudzonym alarmie czas pracy urządzenia AlarmControl 1 wynosi ok. 6 godzin, a w przypadku urządzenia AlarmControl 2 ok. 30 godzin. Aby całkowicie rozładowany akumulator wrócił do swojej pełnej wydajności należy go ładować przez ok.
  • Página 99: Podłączenie Elektryczne

    • Należy przestrzegać zabezpieczeń sieciowych gniazda (maks. 16 A, bierne) oraz przełącznika ochronnego FI zgodnie z aktualnymi przepisami 7.2.1 Podłączenie bezpotencjałowego styku (jedynie AlarmControl 1) UWAGA! Zagrożenie porażeniem elektrycznym Przed otwarciem urządzenia, należy wyjąć wtyczkę! •...
  • Página 100 • bezpotencjałowy styk mu być zamknięty (tylko w urządzeniu AlarmControl 1) • podłączone urządzenie jest wyłączone (tylko w urządzeniu AlarmControl 2) ZALECENIE: Wyłączenie gniazda urządzenia alarmowego AlarmControl 2 następuje 1-polowo. Aby urządzenie w pełni odłączyć od sieci, należy wyciągnąć wtyczkę podłączonego odbiornika z gniazda! 9 Konserwacja Konserwację...
  • Página 101: Części Zamienne

    11 Części zamienne Zamawianie części zamiennych odbywa się przez autoryzowane firmy lub serwis Wilo. Aby uniknąć nieporozumień oraz błędów w zamówieniach, należy podawać każdorazowo w zamówieniu wszystkie dane znajdujące się na tabliczce znamionowej. Zmiany techniczne zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi AlarmControl...
  • Página 102 (vážnému) poškození zdraví osob. POZOR! Hrozí nebezpečí poškození čerpadla nebo zařízení. Označení „Pozor“ se týká možných poškození výrobků při nedodržení pokynu. UPOZORNĚNÍ: Užitečný pokyn k zacházení s výrobkem. Upozorňuje také na možné potíže. Wilo SE 04/2009...
  • Página 103 Bezpečnost provozu čerpadla a zařízení je zaručena pouze při správném používání podle části 4 návodu k obsluze. Mezní hodnoty, uvedené v katalogu nebo přehledu technických údajů nesmí být v žádném případě překročeny směrem nahoru ani dolů. Návod k montáži a obsluze AlarmControl...
  • Página 104 VAROVÁNÍ! Nebezpečí ohrožení zdraví osob Výstražné spínací přístroje nejsou chráněny proti výbuchu. • Spínací přístroj neinstalujte a nepoužívejte ve výbušném prostředí. Účelem výstražného spínacího přístroje AlarmControl je varovat při nepřípustně vysokém stavu vodní hladiny v • čerpacích šachtách • přečerpávacích zařízeních •...
  • Página 105: Údaje O Výrobku

    Integrovaná dobíjecí baterie se nabíjí automaticky. • Přístroj AlarmControl 1 je navíc vybaven beznapě˙ovým kontaktem (spojovacím kontaktem), jehož prostřednictvím je možno výstražný signál předávat dále (např. zdroji zábleskového světla nebo signální houkačce).
  • Página 106 9V baterie. S plně nabitou baterií a s aktivovanou výstražnou funkcí je AlarmControl 1 funkční po dobu cca 6 hodin, AlarmControl 2 cca 30 hodin. Zcela vybitá baterie potřebuje na dobití plné kapacity cca 100 hodin.
  • Página 107: Elektrické Zapojení

    • Musí být slyšet akustický signál • Beznapě˙ový kontakt musí být sepnut (pouze AlarmControl 1) • Připojený spotřebič je vypnut (pouze AlarmControl 2) UPOZORNĚNÍ: Vypnutí zásuvky jednotky AlarmControl 2 je 1pólové. Pro úplné odpojení ze sítě je nutno vytáhnout zástrčku připojeného spotřebiče ze zásuvky!
  • Página 108 WILO. 11 Náhradní díly Náhradní díly lze objednávat prostřednictvím místních autorizovaných servisů nebo oddělení služeb zákazníkům společnosti Wilo. K omezení zpětných dotazů a předcházení chybným objednávkám je třeba v každé objednávce uvést všechny údaje z typového štítku.
  • Página 109: Информация Об Этом Документе

    Несоблюдение приводит к смерти или тяжелым травмам. ОСТОРОЖНО! Пользователь может получить (тяжелые) травмы. Символ "Осторожно" указывает на вероятность получения (тяжелых) травм при несоблюдении данного указания. ВНИМАНИЕ! Существует опасность повреждения насоса/установки. Символ "Внимание" указывает на возможное повреждение оборудования при несоблюдении указания. Инструкция по монтажу и эксплуатации AlarmControl...
  • Página 110: Квалификация Персонала

    2.6 Самовольное изменение конструкции и производство запасных частей. Внесение изменений в конструкцию прибора допускается только по договоренности с изготовителем.Фирменные запасные части и разрешенные изготовителем принадлежности гарантируют надежную работу. При использовании других запасных частей изготовитель не несет ответственность за последствия Wilo SE 04/2009...
  • Página 111: Транспортировка И Хранение

    ОСТОРОЖНО! Опасность получения травм! Приборы управления сигнализацией не являются взрывозащищенными. • Запрещается устанавливать и использовать прибор управления во взрывоопасных зонах. Приборы управления сигнализацией AlarmControl служат для предупреждения о недопустимо высоком уровне воды в • водоотливных шахтах • подъемных установках • резервуарах.
  • Página 112: Технические Данные

    Собственное потребление в дежурном < 1,5 Вт режиме Контакт сигнализации: беспотенциальный нормально (только в модели AlarmControl 1) разомкнутый контакт, Макс. ток контакта 1 А (~230V В) Разъем контакта: (только в модели AlarmControl 2) Макс. ток контакта 16 А (~250V В) Класс...
  • Página 113 питанием от аккумулятора 9 В. При полностью заряженном аккумуляторе и выключенном аварийном сигнале продолжительность работы прибора AlarmControl 1 составляет около 6 ч, а прибора AlarmControl 2 - около 30 ч. Для восстановления полной емкости полностью разряженного аккумулятора требуется зарядка в течение 100 ч.
  • Página 114: Электрическое Подключение

    ток 16 А, инерционное срабатывание) и автомат защиты от тока утечки согласно действующим предписаниям 7.2.1 Подключение беспотенциального контакта (только в модели AlarmControl 1) ОСТОРОЖНО! Опасность поражения электрическим током Перед вскрытием прибора вытащите штекер питания из розетки! • Отверните 4 винта на нижней стороне корпуса и снимите верхнюю часть...
  • Página 115: Ввод В Эксплуатацию

    AlarmControl 1) • подключенный потребитель должен быть отключен (только в модели AlarmControl 2) УКАЗАНИЕ. Отключение потребителя в модели AlarmControl 2 выполняется с помощью 1-полюсного контакта. Для полного отключения потребителя от сети следует вытащить его штепсель питания из розетки! 9 Техническое обслуживание...
  • Página 116 Русский 10 Неисправности, их причины и устранение Если неисправность прибора не удается устранить, обратитесь в ближайшую сервисную службу фирмы Wilo. 11 Запасные части Заказ запасных частей осуществляется специалистами сервисной службой фирмы Wilo. Чтобы избежать встречных вопросов и неправильных заказов, при...
  • Página 117: Marcarea Indicaţiilor Din Acest Manual De Utilizare

    PERICOL! Situaţie care reprezintă un pericol iminent. Nerespectarea duce la deces sau accidente grave. AVERTISMENT! Utilizatorul poate suferi accidente (grave). „Avertisment“ implică existenţa probabilităţii accidentării (grave a) persoanelor dacă nu se respectă această indicaţie. Instrucţiuni de montaj şi exploatare AlarmControl...
  • Página 118 Lucrările la pompă/instalaţie se vor efectua numai cu echipamentul oprit. 2.6 Modificări neautorizate i fabricarea pieselor de schimb Modificările pompei/instalaţiei sunt permise numai cu acordul prealabil al producătorului. Wilo SE 04/2009...
  • Página 119 Panourile de comutare nu sunt protejate împotriva exploziilor. • Panoul de comutare nu se va instala şi nu se va utiliza în zone cu pericol de explozie. Panourile de alarmare AlarmControl avertizează în cazul unui nivel prea ridicat al apei din • puţuri de pompare •...
  • Página 120: Date Tehnice

    în funcţiune prin conectarea la priza cu împământare. Acumulatorul integrat este încărcat în mod automat. • AlarmControl 1 dispune în plus de un contact fără potenţial (contact normal-deschis) prin care semnalul de alarmare poate fi condus mai departe (de ex.
  • Página 121 După scăderea sub nivelul de alarmare, semnalul acustic este resetat automat, contactul fără potenţial al panoului AlarmControl 1 este deschis, iar priza cu împământare a panoului AlarmControl 2 este alimentată din nou. La căderea tensiunii reţelei de alimentare cu energie electrică, funcţionarea panourilor de alarmare este asigurată...
  • Página 122: Racorduri Electrice

    • Conectaţi la priză panoul de alarmare • Declanşaţi mini-plutitorul cu contacte electrice • trebuie să se audă o alarmă acustică • contactul fără potenţial trebuie să fie închis (numai la AlarmControl 1) • consumatorul conectat este oprit (numai la AlarmControl 2) Wilo SE 04/2009...
  • Página 123 Română NOTĂ: Decuplarea prizei panoului AlarmControl 2 se face prin 1 contacte. Pentru a fi asigurată o decuplare completă de la reţea este necesar să fie scos din priză ştecherul consumatorului conectat! 9 Întreţinerea Lucrările de întreţinere şi de reparaţie se vor efectua numai de către...
  • Página 124: Piesele De Schimb

    11 Piesele de schimb Piesele de schimb pot fi comandate prin intermediul magazinelor de specialitate locale sau al serviciului pentru clienţi Wilo. Pentru a evita alte întrebări ulterioare sau o comandare eronată este necesar ca la fiecare comandă să specificaţi toate datele de pe plăcuţa de tip.
  • Página 125: Eg-Konformitätserklärung

    EG - Konformitätserklärung EC – Declaration of conformity Déclaration de conformité CE Hiermit erklären wir, dass die Bauarten der Baureihe : AlarmControl 1 Herewith, we declare that this product: AlarmControl 2 Par le présent, nous déclarons que cet agrégat : in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:...
  • Página 126 Bu cihazèn teslim edildiÜi ekliyle a aÜèdaki EN 60730-1, standartlara uygun olduÜunu teyid ederiz: EN 61000-6-2, Elektromanyetik Uyumluluk 2004/108/EG EN 61000-6-3, 2004/108/EG Alçak gerilim direktifi 2006/95/EG EN 61010-1. EG–2006/95/EG Kèsmen kullanèlan standartlar: Erwin Prieß WILO SE Quality Manager Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany...
  • Página 127 Borromeo (Milano) 1065 Baku T +386 1 5838130 Poland T +38 044 2011870 Estonia T +39 25538351 T +994 12 5962372 wilo.adriatic@wilo.si WILO Polska Sp. z.o.o. wilo@wilo.ua WILO Eesti OÜ wilo.italia@wilo.it info@wilo.az 05-090 Raszyn 12618 Tallinn Vietnam T +48 22 7026161...
  • Página 128 WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany T 0231 4102-0 F 0231 4102-7363 wilo@wilo.com www.wilo.de Wilo-Vertriebsbüros in Deutschland G1 Nord G3 Ost G5 Süd-West G7 West WILO SE WILO SE WILO SE WILO SE Vertriebsbüro Hamburg Vertriebsbüro Dresden Vertriebsbüro Stuttgart Vertriebsbüro Düsseldorf...

Tabla de contenido