Página 2
English Français / French Deutsch / German Español / Spanish Português / Portuguese Italiano / Italian Nederlands / Dutch Svenska / Swedish Suomi / Finnish Dansk / Danish Norsk / Norwegian Polski / Polish Română / Romanian FITTING A PLUG (UK ONLY) f the plug is not suitable for the socket outlets in your home, it can be removed and Do Not Connect...
IMPORTANT SAFEGUARDS This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. This appliance shall not be used by children.
PARTS Feeder cap On indicator light On/Off button Blending jug – 8-cup (2L) Low, Medium and High speed buttons Seal Pre-programmed function buttons Blade Pulse function button Locking ring Stop button WARNING: THE FLASHING LIGHT INDICATES THAT THE Motor unit UNIT IS READY TO USE, DO NOT TOUCH THE BLADES Control panel USING YOUR BLENDER...
Blending tips • Always place your hand on the lid when operating the blender. • Never fill the blending jug more than ¾ full. Process in batches if necessary. • Put liquids into the jug first, unless the recipe says otherwise. Add more liquid if ingredients are not blending properly. •...
Página 7
CLEANING Ensure that the appliance is switched off and unplugged from the supply socket if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning. Do not immerse the motor unit or power cord and plug in water or any other liquid. Never use harsh, abrasive or caustic cleaners to clean the blender.
AFTER SALES SERVICE These appliances are built to the very highest of standards. There are no user serviceable parts. Follow these steps if the unit fails to operate: Check that the instructions have been followed correctly. Check that the fuse has not blown. Check that the mains supply is functional.
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ LISEZ AVEC ATTENTION ET CONSERVEZ POUR RÉFÉRENCE Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites, ou encore des personnes n’ayant aucune connaissance ou expérience du produit, à condition d’avoir été formées à...
GUIDE DES PIÈCES Bouchon de remplissage Touches de vitesse (faible, moyenne et élevée) Couvercle Touches de fonctions programmées Bol du mixeur (8 tasses, 2 l) Touche Impulsion Joint d'étanchéité Touche Arrêt AVERTISSEMENT (en anglais) : THE FLASHING LIGHT Lame INDICATES THAT THE UNIT IS READY TO USE, DO Bague de serrage NOT TOUCH THE BLADES (LORSQUE LE VOYANT CLIGNOTE, L'APPAREIL EST PRÊT À...
Utilisation du mixeur Placez tous les ingrédients dans le bol du mixeur. Placez le couvercle sur le bol en veillant à l’enfoncer aussi profondément que possible. Insérez le bouchon de remplissage dans le couvercle et tournez-le dans le sens horaire pour le verrouiller. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise murale.
Página 12
FONCTIONS Fonctions programmées Appuyez sur la touche Marche/Arrêt ( ) pour mettre en marche le mixeur. Le voyant de marche clignote. Il s’allume ensuite et reste allumé tant que le moteur tourne. Appuyez sur la touche de fonction appropriée : •...
Página 13
Méthode de nettoyage rapide Remplissez à moitié le bol du mixeur d’eau chaude et ajoutez quelques gouttes de détergent. Mettez le couvercle et le bouchon de remplissage en place. Appuyez sur la touche Impulsion ( ) pendant 10 à 20 secondes. Retirez le bol du mixeur et rincez-le sous le robinet.
Página 14
GARANTIE Veuillez conserver votre ticket de caisse, il vous sera demandé lors de toute réclamation sous garantie. Cet appareil est garanti 2 ans à partir de la date d’achat, comme indiqué dans le présent document. Dans le cas peu probable d’une panne résultant d’un défaut de conception ou de fabrication au cours de la période de garantie, veuillez rapporter l’appareil au magasin où...
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE LESEN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG DURCH UND VERWAHREN SIE SIE GUT Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie entsprechend in die sichere Anwendung eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
BESTANDTEILE Nachfülldeckel Geschwindigkeitstasten niedrig, mittel, hoch Deckel Vorprogrammierte Funktionstasten Mixgefäß (2 l) Pulstaste Dichtung Stopp-Taste WARNUNG (auf Englisch): THE FLASHING LIGHT Klinge INDICATES THAT THE UNIT IS READY TO USE, DO Befestigungsring NOT TOUCH THE BLADES (DIE BLINKENDE LEUCHTE ZEIGT AN, DASS DIE EINHEIT EINSATZBEREIT IST – Motoreinheit BERÜHREN SIE NICHT DIE KLINGEN) Bedienfeld...
Mixen Sie die Lebensmittel oder Getränke. Wählen Sie die gewünschte Geschwindigkeit oder Funktion mithilfe der Tasten auf dem Bedienfeld (siehe Abschnitt Funktionen). Drücken Sie auf den Ein-/Aus-Schalter ( ), um den Mixer auszuschalten. Der Mixer schaltet sich automatisch ab, wenn er über mehrere Minuten nicht verwendet wird. Wenn sich der Mixer automatisch abschaltet, erlöschen alle Anzeigen.
Página 18
Geschwindigkeitsfunktionen Der Mixer verfügt über drei Geschwindigkeitseinstellungen: niedrig, mittel und hoch (1, 2 und 3). Sie können diese Funktionen für eigene Rezepte verwenden oder um weiterzumixen, nachdem ein Programm abgeschlossen wurde. Drücken Sie auf den Ein-/Aus-Schalter ( ), um den Mixer einzuschalten. Die Betriebsleuchte blinkt. Die Leuchte leuchtet durchgehend, wenn der Motor in Betrieb ist.
Página 19
LAGERUNG Achten Sie nach der Reinigung darauf, dass alle Teile vollkommen trocken sind. Setzen Sie den Mixer wieder zusammen und lagern Sie ihn in der Verpackung oder an einem sauberen, trockenen Ort. Lassen Sie den Deckel leicht geöffnet, damit Gerüche entweichen können. Achten Sie darauf, dass sich das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern befindet. RICHTWERTE FÜR DIE VERARBEITUNG Lebensmittel Menge...
Página 20
GARANTIE Bewahren Sie bitte unbedingt den Kaufbeleg auf. Dieser ist für die Geltendmachung von Garantieansprüchen zwingend erforderlich. Die in diesem Dokument beschriebene Gerätegarantie gilt für einen Zeitraum von 2 Jahren ab Kaufdatum. Sollte das Gerät entgegen allen Erwartungen innerhalb dieses Zeitraums aufgrund eines Konzeptions- oder Herstellungsfehlers nicht mehr einwandfrei funktionieren, können Sie es zusammen mit dem Kaufbeleg und einer Kopie dieses Garantiebelegs am Kaufort abgeben.
PRECAUCIONES IMPORTANTES LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR SU ELECTRODOMÉSTICO. Este aparato puede ser utilizado por personas con disminución de capacidades físicas, sensoriales o mentales o sin experiencia ni conocimientos si reciben supervisión o instrucciones relativas al uso seguro del aparato y comprenden los riesgos que implica. Este aparato no debe ser utilizado por niños.
PIEZAS Tapón del orificio para añadir alimentos Botones de velocidad Baja, Media y Alta Tapa Botones de funciones preprogramadas Vaso de la batidora —8 tazas (2 l) Botón de funcionamiento manual Junta Botón de parada ADVERTENCIA (en inglés): THE FLASHING LIGHT Cuchilla INDICATES THAT THE UNIT IS READY TO USE, DO Anillo de bloqueo...
Uso de la batidora de vaso Coloque los ingredientes en el vaso de la batidora. Coloque la tapa asegurándose de que aprieta sobre ella hacia abajo para que quede completamente ajustada en su sitio. Coloque el tapón del orificio para añadir alimentos y la tapa y gire en sentido horario para ajustarlos correctamente. Conecte el cable de alimentación a una toma eléctrica.
Para cambiar la función elegida, pulse el botón Parar ( ) seguido de otro botón de función. Una vez finalizado el programa, el motor se detendrá automáticamente. Puede pulsar el botón Parar en cualquier momento para cancelar el programa. El indicador luminoso de encendido parpadeará para indicar que la batidora de vaso está...
ALMACENAMIENTO Tras la limpieza, asegúrese de que todas las piezas se hayan secado por completo. Vuelva a montar la batidora de vaso y guárdela en su embalaje o en un lugar limpio y seco. Deje la tapa parcialmente abierta para evitar que se retengan olores. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
GARANTÍA Guarde su recibo de compra, recibo ya que lo necesitará para cualquier reclamación dentro de esta garantía. Este producto tiene una garantía de 2 años desde la fecha de compra tal como se describe en este documento. Durante este período de garantía, en el improbable caso de que el aparato ya no funcione debido a un fallo de diseño o fabricación, devuélvalo al lugar donde lo compró...
PRECAUÇÕES IMPORTANTES LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE-AS PARA REFERÊNCIA FUTURA Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, desde que lhes tenha sido fornecida supervisão ou instruções relativas à...
PEÇAS Tampa secundária Botões de velocidade baixa, média e alta Tampa Botões de função pré-programados Jarro de mistura – 8 copos (2L) Botão de função pulse Selo Botão stop AVISO (em inglês): THE FLASHING LIGHT INDICATES Lâmina THAT THE UNIT IS READY TO USE, DO NOT TOUCH Anel de bloqueio THE BLADES (A LUZ INTERMITENTE INDICA QUE A UNIDADE ESTÁ...
Utilizar a sua misturadora Coloque os ingredientes no jarro de mistura. Encaixe a tampa certificando-se que está completamente para baixo na posição correta. Insira a tampa secundária sobre a tampa principal e rode no sentido dos ponteiros do relógio para trancar bem. Ligue o cabo de alimentação numa tomada elétrica.
Para alterar a sua seleção, prima o botão seguido de outro botão de função. Quando o programa terminar, o motor irá parar automaticamente. Pode premir o botão Stop em qualquer momento para cancelar o programa. A luz indicadora On irá piscar, mostrando que a misturadora está pronta a ser utilizada. Funções de velocidade A sua misturadora tem três velocidades: Baixa, Média e Alta (1, 2 e 3).
ARMAZENAMENTO Depois da limpeza, todas as peças devem ser muito bem secas. Volte a montar a misturadora e guarde-a na embalagem original ou num local limpo e seco. Deixe a tampa um pouco aberta para que não ganhe cheiros. Guarde o aparelho fora do alcance das crianças.
Página 32
GARANTIA Guarde o seu recibo, já que ele será necessário para quaisquer reclamações ao abrigo desta garantia. Este produto tem uma garantia de 2 anos após a compra, conforme o descrito neste documento. Durante este período de garantia, no caso improvável de o aparelho deixar de funcionar devido a um defeito de concepção ou fabrico, devolva-o ao local da compra, acompanhado do recibo e de uma cópia desta garantia.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI AZIONARE L’APPARECCHIO L’apparecchio può essere utilizzato da individui con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o privi di esperienza, se sotto supervisione oppure qualora siano state loro impartite istruzioni in merito all’utilizzo sicuro dell’apparecchio e qualora comprendano i rischi che ne possono derivare.
COMPONENTI Tappo alimentatore Pulsanti regolazione velocità (bassa, media, alta) Coperchio Pulsanti funzioni pre-programmate Caraffa di miscelazione – 8 tazze (2 litri) Pulsante funzione impulsi Anello di guarnizione Pulsante arresto AVVERTENZA (in inglese): THE FLASHING LIGHT Lama INDICATES THAT THE UNIT IS READY TO USE, DO NOT Anello di bloccaggio TOUCH THE BLADES (LA SPIA LAMPEGGIANTE INDICA CHE L'UNITÀ...
Página 35
Premere il pulsante di accensione/spegnimento ( ) per spegnere il frullatore. Il frullatore è pre-programmato per spegnersi automaticamente se non viene utilizzato per diversi minuti. Quando il frullatore si spegne automaticamente, tutte le spie luminose si spengono. NOTA: il frullatore è dotato di un sistema di interblocco sull'unità motrice. Il sistema impedisce l'avvio del motore o del pannello di controllo nel caso in cui la caraffa di miscelazione non sia posizionata correttamente sull'unità...
Página 36
Funzioni velocità Il frullatore è dotato di tre velocità: bassa, media e alta (1, 2 e 3). È possibile utilizzare queste funzioni per ricette personalizzate o per continuare a miscelare al termine di una funzione pre-programmata. Premere il pulsante di accensione/spegnimento ( ) per accendere il frullatore.
CONSERVAZIONE Dopo la pulizia, assicurarsi che tutti i componenti siano perfettamente asciutti. Riassemblare il frullatore e conservarlo nell'imballaggio originale o in un luogo asciutto e pulito. Lasciare il coperchio semiaperto onde evitare la formazione di odori. Tenere l'apparecchio al di fuori della portata dei bambini. GUIDA ALLA LAVORAZIONE DEGLI ALIMENTI Alimento Quantità...
Página 38
GARANZIA Conservare lo scontrino d’acquisto poiché esso sarà necessario per qualsiasi reclamo esposto in base alle condizioni di questo certificato di garanzia. Questo prodotto è garantito per 2 anni dall’acquisto, secondo le modalità descritte nel presente documento. Durante il decorso della garanzia, nell’improbabile eventualità che l’apparecchiatura si guasti a causa di un problema tecnico o di fabbricazione, riportarla al punto d’acquisto insieme allo scontrino fiscale e ad una copia di questo certificato di garanzia.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met beperkt fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij voldoende begeleiding of instructies hebben ontvangen over het veilige gebruik van het apparaat en zij de eventuele gevaren ervan begrijpen.
ONDERDELEN Vuldop Snelheidsknoppen Laag, Standaard en Hoog Deksel Voorgeprogrammeerde functieknoppen Mengkan, 8 kopjes (2 liter) Pulseerknop Afdichtring Stopknop WAARSCHUWING (Engelstalig): THE FLASHING LIGHT INDICATES THAT THE UNIT IS READY TO USE, DO NOT Sluitring TOUCH THE BLADES (HET KNIPPERENDE LAMPJE GEEFT AAN DAT HET APPARAAT GEREED IS VOOR Motorbehuizing GEBRUIK;...
De blender gebruiken Voeg de ingrediënten toe aan de mengkan. Plaats het deksel en duw dit volledig omlaag in positie. Breng de vuldop in het deksel aan en draai deze rechtsom goed vast. Steek de stekker in het stopcontact. Druk op de aan/uit-knop ( ) om de blender in te schakelen.
Página 42
FUNCTIES Voorgeprogrammeerde functies Druk op de aan/uit-knop ( ) om de blender in te schakelen. Het Aan-lampje gaat knipperen. Als de motor loopt, blijft het lampje constant branden. Druk de gewenste functieknop in: • Groene of diepvries-smoothie ( • Voedsel fijnsnijden / salsa ( •...
Snelle reiniging Vul de mengkan tot de helft met warm water en voeg een klein beetje afwasmiddel toe. Plaats het deksel en de vuldop. Druk de pulseerknop ( ) 10-20 seconden in. Neem de mengkan van het apparaat en spoel deze goed af onder stromend water. OPBERGEN •...
Página 44
GARANTIE Bewaar uw reçu omdat u dit nodig hebt wanneer u een garantieclaim wilt indienen. Het product wordt tot 2 jaar na de aanschafdatum gegarandeerd, zoals beschreven in dit document. In het onwaarschijnlijke geval dat het apparaat tijdens de garantieperiode defect raakt door een ontwerp- of fabricagefout, brengt u het samen met uw reçu en een kopie van deze garantie terug naar de plaats van aanschaf.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR LÄS NOGA OCH SPARA DEM OM DU BEHÖVER LÄSA DEM IGEN Denna apparat kan användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller brist på erfarenhet och kunskap om de har fått handledning eller anvisningar om hur apparaten används på ett säkert sätt och förstår riskerna som är involverade.
DELAR Matarlock Hastighetsknappar för låg, medel och hög Lock Förprogrammerade funktionsknappar Mixerbägare – 2 l Pulsfunktionsknapp Tätning Stoppknapp VARNING (på engelska): THE FLASHING LIGHT Knivblad INDICATES THAT THE UNIT IS READY TO USE, DO NOT Låsring TOUCH THE BLADES (DEN BLINKANDE LAMPAN VISAR ATT ENHETEN ÄR KLAR ATT ANVÄNDA.
Página 47
Använda mixern Placera ingredienserna i mixerbägaren. Sätt på locket och se till att det är ordentligt nedtryckt i rätt läge. Placera matarlocket i locket och vrid medurs för att fästa det. Sätt i nätsladden i vägguttaget. Tryck på på/av-knappen ( ) för att sätta på...
Página 48
Hastigheter Mixern har tre hastigheter: Låg, medel och hög (1, 2 och 3). Du kan använda de här funktionerna för dina egna recept eller för att fortsätta mixa efter att en förprogrammerad funktion har avslutats. Tryck på på/av-knappen ( ) för att sätta på mixern. Indikeringslampan för PÅ blinkar. Lampan tänds och förblir tänd så...
Página 49
FÖRVARING Se till att alla delar är helt torra efter rengöringen. Montera mixern och förvara den i förpackningen eller på en ren, torr plats. Låt locket stå på glänt för att undvika att lukt uppstår. Förvara apparaten utom räckhåll för barn. GUIDE TILL MATBEREDNING Livsmedel Mängd...
Página 50
GARANTI Spara ditt kvitto, vilket krävs vid reklamation under garantitiden. Den här produkten garanteras i 2 år efter ditt inköp enligt beskrivningen i det här dokumentet. Om det osannolika skulle inträffa under garantiperioden, att apparaten slutar fungera på grund av konstruktions- eller tillverkningsfel, ska du ta den med till inköpsplatsen tillsammans med kvittot och en kopia av garantin.
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA LUE TARKOIN JA PIDÄ TALLESSA Fyysisesti tai henkisesti vammaiset, aistivammaiset ja riittävää kokemusta tai tietämystä vailla olevat saavat käyttää laitetta, jos heitä on ohjattu tai opastettu laitteen turvallisessa käytössä ja jos he ymmärtävät sen käyttöön liittyvät riskit. Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta. Laitetta ei ole tarkoitettu lasten leikkikaluksi.
OSAT Syöttöosan korkki Nopeuspainikkeet (hidas/normaali/nopea) Kansi Esiohjelmoidut toimintopainikkeet Sekoituskannu – 8 kuppia (2 l) Pulssitoiminnon painike Tiiviste Pysäytyspainike WARNING (englanniksi): THE FLASHING LIGHT Terä INDICATES THAT THE UNIT IS READY TO USE, DO Lukitusrengas NOT TOUCH THE BLADES (VILKKUVA VALO ILMAISEE, ETTÄ...
Página 53
Sekoittimen käyttö Lisää ainekset sekoituskannuun. Aseta kansi ja paina se kokonaan paikalleen. Aseta syöttökorkki kanteen kiristä paikalleen kiertämällä myötäpäivään. Kytke virtajohto pistorasiaan. Kytke sekoitin päälle painamalla virtapainiketta ( Sekoita ruoka- tai juoma-ainekset. Valitse haluttu nopeus tai toiminto ohjauspaneelin painikkeilla (lisätietoja on Toiminnot-kohdassa).
Página 54
Nopeustoiminnot Sekoittimessa on kolme nopeutta: Hidas, normaali ja nopea (1, 2 ja 3). Voit käyttää näitä toimintoja henkilökohtaisiin resepteihin tai jatkaa sekoittamista esiohjelmoidun toiminnon päätyttyä. Kytke sekoitin päälle painamalla virtapainiketta ( ). Virran merkkivalo vilkkuu. Valo syttyy ja palaa niin kauan kuin moottori on käynnissä.
Página 55
SÄILYTYS Varmista puhdistuksen jälkeen, että kaikki osat ovat täysin kuivia. Kokoa sekoitin ja säilytä sitä pakkauksessaan tai puhtaassa, kuivassa paikassa. Jätä kansi auki, ettei kannun sisään muodostu hajuja. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. OPAS RUOKIEN KÄSITTELYYN Ruoka Määrä Erityisohjeet 1 paloiteltu viipale Pulssitoiminto enintään 20 sekuntia Leivänmurut Pulssi 4–5 kertaa, sitten normaali nopeus...
Página 56
TAKUU Säilytä kuitti, koska tarvitset sitä mahdollisia takuuvaateita varten. Tuotteella on 2 vuoden takuu. Takuuajan lasketaan alkavan ostohetkellä. Jos laite ei tämän takuuajan jälkeen enää toimi suunnittelu- tai valmistusvirheen johdosta, palauta se ostopaikkaan kuitin ja takuutodistuksen kopion kanssa. Tämän takuun myöntämät oikeudet ja edut myönnetään lakisääteisten oikeuksiesi lisäksi, eikä takuu vaikuta kyseisiin lakisääteisiin oikeuksiin.
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER LÆS OMHYGGELIGT, OG OPBEVAR DEM TIL FREMTIDIG BRUG Dette apparat må anvendes af personer med fysiske, sansemæssige eller mentale handicap eller manglende erfaring og viden, såfremt vedkommende er under opsyn eller har modtaget anvisninger i forsvarlig brug af apparatet, og vedkommende forstår farerne i forbindelse med brugen.
Página 58
DELE Påfyldningshætte Knapper til lav, mellem og høj hastighed Låg Forprogrammerede funktionsknapper Blenderkande – 8 kopper (2 l) Pulsfunktionsknap Pakning Stopknap ADVARSEL (på engelsk): THE FLASHING LIGHT Kniv INDICATES THAT THE UNIT IS READY TO USE, DO NOT Låsering TOUCH THE BLADES (BLINK ANGIVER AT ENHEDEN ER KLAR TIL BRUG, RØR IKKE VED KNIVEN) Motordel Betjeningspanel...
Página 59
Brug af blenderen Kom ingredienserne i blenderkanden. Sæt låget på, og kontroller, at det er skubbet helt ned på plads. Sæt påfyldningshætten i låget, og drej med uret for at låse den fast. Sæt ledningen i stikkontakten. Tryk på tænd/sluk-knappen ( ) for at tænde blenderen.
Página 60
Hastighedsfunktioner Blenderen har tre hastigheder: Lav, mellem og høj (1, 2 og 3). Du kan anvende disse funktioner til personlige opskrifter eller til at fortsætte blendningen, efter at en forprogrammeret funktion er færdig. Tryk på tænd/sluk-knappen ( ) for at tænde blenderen. Tændt-indikatoren blinker. Lampen tændes og forbliver tændt, når motoren kører.
Página 61
OPBEVARING Efter rengøring skal du sørge for, at alle dele er helt tørre. Saml blenderen, og opbevar den i emballagen eller et rent, tørt sted. Lad låget stå lidt åbent, så eventuelle lugte ikke bliver i kanden. Opbevar enheden utilgængeligt for børn. GUIDE TIL BEHANDLING AF FØDEVARER Fødevarer Mængde...
Página 62
GARANTI Gem kvitteringen. Den skal forevises ved enhver klage under denne garanti. Der er 2 års garanti på dette apparat efter dit køb, som beskrevet i dette dokument. Hvis det usandsynlige skulle ske i denne garantiperiode, at apparatet ikke længere fungerer på grund af en design- eller fabrikationsfejl, bedes du returnere det til købsstedet sammen med kvitteringen og en kopi af denne garanti.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER LES NØYE OG OPPBEVAR FOR FRAMTIDIG REFERANSE Dette produktet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de er under tilsyn eller er gitt instruksjoner om bruk på en trygg måte og forstår farene involvert.
DELER Ingrediensbeger Hastighetsknappene Lav, Medium og Høy Lokk Forhåndsprogrammerte funksjonsknapper Mikserbeholder – 8-kopper (2L) Puls-funksjonsknapp Tetning Stopp-knapp ADVARSEL (på engelsk): THE FLASHING LIGHT Knivblad INDICATES THAT THE UNIT IS READY TO USE, DO Låsering NOT TOUCH THE BLADES (DEN BLINKENDE LAMPEN INDIKERER AT ENHETEN ER KLAR TIL BRUK, IKKE Motorenhet RØR KNIVBLADENE)
Página 65
Bruk av mikseren Ha alle ingrediensene i mikserbeholderen. Sett på lokket og kontroller at det er trykket helt på plass. Sett ingrediensbegeret inn i lokket og drei med urviseren for å låse det sikkert på plass. Koble strømledningen til en stikkontakt. Trykk på...
Página 66
Hastighetsfunksjoner Mikseren har tre hastigheter: Lav, Medium og Høy (1, 2 og 3). Du kan bruke disse funksjonene til private oppskrifter eller til å fortsette miksingen etter at en av de forhåndsprogrammerte funksjonene er ferdig. Trykk på På/Av-knappen ( ) for å slå mikseren på. PÅ-indikatorlampen blinker. Lampen tennes og forblir på når motoren går.
Página 67
OPPBEVARING Sørg for at alle deler er grundig tørket etter rengjøring. Monter mikseren og oppbevar den i emballasjen eller på et rent, tørt sted. La lokket være litt åpent slik at ikke blir lukt. Hold apparatet utenfor rekkevidde til barn. VEILEDNING TIL BEARBEIDING AV MATVARER Matvarer...
Página 68
GARANTI Vennligst behold kvitteringen, som kreves for eventuelle hevdelser under garantien. Dette produktet garanteres i 2 år etter salgsdato, i samsvar med betingelser som gjengis i dette dokumentet. Under garantiperioden, hvis enheten usannsynligvis slutter å fungere grunnet en design- eller fabrikantfeil, skal den leveres tilbake til innkjøpsstedet sammen med kvittering og kopi av garantien.
WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA UWAŻNIE PRZECZYTAJ I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ Urządzenie to może być używane przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia ani wiedzy, pod warunkiem że korzystają z urządzenia pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego używania urządzenia i mają...
CZĘŚCI Zaślepka silnika Przyciski wysokiej, średniej i niskiej prędkości Pokrywa Przyciski wstępnie zaprogramowanych funkcji Dzbanek blendera — pojemność 8 szklanek (2 litry) Przycisk funkcji turbo Uszczelka Przycisk zatrzymania OSTRZEŻENIE (w języku angielskim): THE FLASHING Ostrze LIGHT INDICATES THAT THE UNIT IS READY TO Pierścień...
Korzystanie z blendera Umieść składniki w dzbanku blendera. Załóż pokrywę, dokładnie wciskając ją na miejsce. Załóż zaślepkę na pokrywę i przekręć w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby dokładnie ją zamocować. Podłącz przewód do gniazdka. Naciśnij przycisk włączania/wyłączania ( ), aby włączyć...
Página 72
Aby zmienić wybór, naciśnij przycisk zatrzymania ( ), a następnie przycisk innej funkcji. Po zakończeniu programu silnik automatycznie się zatrzyma. Przycisk zatrzymania można nacisnąć w dowolnym momencie, aby anulować program. Kontrolka zasilania będzie migać, sygnalizując, że blender jest gotowy do użycia. Funkcje prędkości Blender ma trzy prędkości: niską, średnią...
Página 73
PRZECHOWYWANIE Po umyciu dokładnie wysusz wszystkie części. Zmontuj blender i przechowuj go w czystym, suchym miejscu lub w oryginalnym opakowaniu. Pozostaw szczelinę w pokrywie, aby uniknąć nieprzyjemnego zapachu. Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci. INSTRUKCJA MIKSOWANIA ŻYWNOŚCI Potrawa Ilość Wskazówki specjalne Miksować...
Página 74
GWARANCJA Prosimy o zachowanie rachunku, ponieważ jego okazanie będzie konieczne w przypadku jakichkolwiek roszczeń gwarancyjnych. Niniejszy produkt objęty gwarancją obowiązującą przez okres 2 lat od daty zakupu produktu, zgodnie z warunkami określonymi w tym dokumencie. Jeżeli w okresie gwarancyjnym urządzenie przestanie prawidłowo funkcjonować (co jest mało prawdopodobne) z powodu wad konstrukcyjnych lub wykonawczych, należy dokonać...
Página 75
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA CITIŢI-LE CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI-LE PENTRU A LE PUTEA CONSULTA ULTERIOR Acest aparat poate fi utilizat de persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă de experiență și cunoștințe, cu condiția să fie supravegheate sau instruite în privința utilizării în siguranță a aparatului și să...
Página 76
COMPONENTE Dopul de alimentare Butoane de viteză redusă, medie și ridicată Capac Butoane pentru funcțiile pre-programate Vas de amestecare – 8 cești (2 l) Butonul funcției de impuls Garnitură Butonul de oprire AVERTISMENT (în engleză): THE FLASHING LIGHT Lamă INDICATES THAT THE UNIT IS READY TO USE, DO NOT Inel de blocare TOUCH THE BLADES (Aprinderea intermitentă...
Página 77
Utilizarea blenderului Introduceți ingredientele în vasul de amestecare. Fixați capacul, asigurându-vă că acesta este complet împins în poziție. Introduceți dopul de alimentare în capac și rotiți-l în sens orar pentru a îl fixa în poziție. Conectați cablul de alimentare la priză. Apăsați butonul de pornire/oprire ( ) pentru a porni blenderul.
Página 78
Funcțiile de viteză Blenderul are trei viteze: Redusă, medie și înaltă (1, 2 și 3). Puteți utiliza aceste funcții pentru rețetele personale sau pentru a continua amestecarea după finalizarea unei funcții pre-programate. Apăsați butonul de pornire/oprire ( ) pentru a porni blenderul. Lumina indicatoare pentru pornire se va aprinde intermitent.
Página 79
DEPOZITAREA După curățare, asigurați-vă că toate componentele sunt complet uscate. Reasamblați blenderul și depozitați-l în ambalaj sau într-un loc curat și uscat. Lăsați capacul întredeschis pentru a preveni formarea unui miros neplăcut. Nu lăsați aparatul la îndemâna copiilor. GHIDUL PRIVIND PROCESAREA ALIMENTELOR Aliment Canitate...
Página 80
GARANŢIE Vă rugăm să păstraţi chitanţa, prezenţa acesteia fiind solicitată în cazul oricăror solicitări de reparaţie acoperite de garanţie. Garanţia acestui aparat este de 2 ani de la data achiziţiei, conform informaţiilor din acest document. În timpul perioadei de garanţie, în cazul puţin probabil în care aparatul nu mai funcţionează din cauza unei defecţiuni de design sau de fabricaţie, înapoiaţi-l magazinului de unde l-aţi achiziţionat, împreună...