Página 1
Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use Prescriptions de montage et mode d’emploi DE Montage- und Gebrauchsanweisung Montaje y modo de empleo Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Instruções para montagem e utilização...
Página 9
IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo • Il locale deve disporre di sufficiente manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali ventilazione, quando la cappa da cucina inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo viene utilizzata contemporaneamente ad manuale.
• La cappa non va MAI utilizzata come piano di appoggio a meno che non sia espressamente indicato. Applicando la marcatura isu questo prodotto, • Utilizzare solo le viti di fissaggio in dotazione con il prodotto dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, la conformità ai per l'installazione o, se non in dotazione, acquistare il tipo di requisiti Europei di sicurezza, salute ed ambiente stabiliti dalla viti corretto.
Página 11
che assicuri la disconnessione completa della rete nelle motore che regola la potenza di aspirazione e, in alcuni casi, condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente l'accenzione e spegnimento delle luci. alle regole di installazione. Manutenzione ATTENZIONE! Pulizia Prima di ricollegare il circuito della cappa all’alimentazione di Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito rete e di verificarne il corretto funzionamento, controllare con detersivi liquidi neutri.
Página 12
EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All • The premises where the appliance is responsibility, for any eventual inconveniences, damages or installed must be sufficiently ventilated, fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined.
Página 13
• Use only the fixing screws supplied with the product for installation or, if not supplied, purchase the correct screws By placing the marking on this product, we declare, type. on our own responsability, compliance to all of European • Use the correct length for the screws which are identified in safety, health and environmental requirements stated in the the Installation Guide.
Página 14
installation. If it not fitted with a plug (direct mains connection) Only in some models: switching on and off the fan that or if the plug is not located in an accessible area, after adjusts the suction power and, in some cases, switching the installation, apply a double pole switch in accordance with lights on and off, is controlled by opening and closing the standards which assures the complete disconnection of the...
Página 15
FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le • Le nettoyage et l’entretien par l’usager constructeur décline toute responsabilité pour tous les ne doivent pas être effectués par des inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à...
Página 16
prendre pour l'évacuation des fumées, respectez strictement ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC les dispositions des règlements locales. 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • L’air ne doit pas être envoyé dans un conduit utilisé pour • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; évacuer les fumées d’appareils utilisant du gaz ou un autre EN/IEC 61000-3-2;...
Página 17
Version filtrante Description de la hotte L'air d'aspiration sera dégraissé et désodorisé avant d'être renvoyé dans la pièce. Pour utiliser la hotte dans cette version, vous devez installer un système de filtrage supplémentaire basé sur charbon actif. Installation La distance minimum entre la superficie de support des récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à...
Página 18
Remplacement des lampes Débrancher l’appareil du réseau électrique Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous qu’elles soient froides. Remplacez la vieille ampoule avec le même type tel que spécifié par l'étiquette des caractéristiques ou à proximité de l’ampoule même sur le capot. Enlever la grille.
Página 19
DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben • Darauf achten, dass Kinder mit dem werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Gerät nicht spielen. Kinder dürfen bei keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände Dunstabzugshaube, Reinigung und Wartung nur dann helfen,...
Página 20
Für das Ableiten der Küchengerüche halten Sie sich an die Voschriften der örtlichen Behörde halten. Gerät entwickelt, getestet und hergestellt nach: • Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im •Sicherheit: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC Abluftbetrieb und gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten 62233.
Página 21
Hersteller keine Haftung. Dunstabzugshaube (aus Transportgründen) kein im Ein möglichst kurzes Rohr verwenden. Lieferumfang enthaltenes Material (zum Beispiel Tütchen Ein Rohrsystem mit einer möglichst geringen Anzahl von mit Schrauben (*), die Garantie (*), usw.) befindet; falls Krümmungen verwenden (max. Winkel der Krümmung: vorhanden, entfernen Sie dieses und heben Sie sie auf.
Página 22
diese Verfärbung durch die Löcher des Gitters sichtbar ist. Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Bild 17 Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Kochen entstehen. Je nach der Benutzungsdauer des Herdes und der Häufigkeit der Reinigung des Fettfilters tritt nach einer mehr oder weniger langen Benutzungsdauer die Sättigung des Aktivkohlefilters auf.
Página 23
ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente • La limpieza y el mantenimiento no manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales deben ser realizados por niños sin inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones debida supervisión.
competentes. necesario para mantener un buen rendimiento en la reducción • El aire aspirado no debe ser transportado en un conducto de los olores. Limpie el filtro o filtros de grasa cuando sea usado para la descarga de humos producidos por dispositivos necesario para mantener un buen rendimiento del filtro de de combustión a gas u otros combustibles.
cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que Descripción de la campana tenerlo en consideración. Conexión eléctrica La tensión de red debe corresponder con la tensión indicada en la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es suministrada con un enchufe, conectar la campana a un enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una zona accesible, aun después de la instalación.
Sustitución de la lámpara Desconecte el aparato de la red elèctrica. Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías. Sustituir la lámpara dañada con una del mismo tipo como se especifica etiqueta correspondiente o en campana cerca de la lámpara misma . Extraiga el cajón.
NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij voldoende inzicht hebben aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, bijbehorende gevaren. schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet opvolgen van de instructies in deze gids. Dit apparaat is •...
onderdelen van de afzuigkap heet Toestel ontworpen, getest en gefabriceerd volgens: • Veiligheid: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC worden tijdens afvoeren 62233. kookdampen. • Prestaties: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; • Sluit het apparaat niet op het lichtnet aan voordat de ISO 3741;...
Página 29
Beschrijving van de wasemkap Filtratie-vorm De verwijderde lucht wordt ontvet en ontgeurd en vervolgens weer teruggeleid naar de betreffende ruimte. Om de afzuigkap in deze vorm te gebruiken, moet een extra filtersysteem basis geactiveerde kool zijn geïnstalleerd. Het installeren De minimale afstand tussen het kookoppervlak en de onderkant van de afzuigkap is 60cm bij een elektrische kookplaat en 70cm, in geval van een gas- of gemengd fornuis.
Página 30
Vervanging lampjes Koppel het apparaat los van het lichtnet. Waarschuwing! Wacht tot het lampje is afgekoeld voordat u het aanraakt. Vervang lampjes alleen door hetzelfde type volgens de specificaties op het productetiket of bij de lampvoet. Verwijder het rooster. Verwijder de beschadigde lamp en vervang met een nieuw exemplaar (raadpleeg de onderstaande tabel): Lamp Vermogen (W) Fitting...
PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste o aparelho. manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais • A limpeza e a manutenção não devem inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste ser feitas por crianças sem supervisão.
Página 32
adotadas para a descarga de fumos, é importante respeitar • Desempenho: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO rigorosamente os regulamentos fornecidos pelas autoridades 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; locais. ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • O sistema de condutas deste aparelho não pode ser •...
Página 33
Para usar o exaustor nesta versão é necessário instalar um Descrição do exaustor sistema de filtragem adicional a base de carvão ativado. Instalação A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa do exaustor não deve ser inferior a 60cm no caso de fogões elétricos e 70cm no caso de fogões a gás ou combinados.
Página 34
Substituição das lâmpadas Desligar o aparelho da rede elétrica; Atenção! Antes de tocar nas lâmpadas, certifique-se de que estão frias. Substituir a lâmpada queimada com outra do mesmo tipo, conforme especificado na etiqueta de caracteristicas ou perto da própria lâmpada no exaustor. Remover a grelha.