Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

EN
Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
GmbH.
We hope you enjoy your Gigaset.
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
FR
Chère Cliente, Cher Client,
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga-
set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie-
mens AG ou de SHC figurant dans les modes d'emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d'agrément avec votre
Gigaset.
IT
Gentile cliente,
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie-
mens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l'attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d'istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
NL
Geachte klant,
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan-
wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
ES
Estimado cliente,
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga-
set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
PT
SCaros clientes,
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie-
mens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara-
ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
DA
FI
SV
NO
EL
HR
.
SL
Kære Kunde,
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie-
mens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Arvoisa asiakkaamme,
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Kära kund,
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie-
mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Kjære kunde,
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
Αγαπητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική
δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της
Siemens AG ή της SHC στις οδηγίες χρήσης αποτελούν
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Poštovani korisnici,
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Spoštovani kupec!
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
© Gigaset Communications GmbH 2008
All rights reserved.
Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Siemens Gigaset ALESSI

  • Página 1 Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la uređaj. Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga- Spoštovani kupec! set Communications GmbH.
  • Página 2 Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tumačiti kao izjave kompanije Gigaset Communications GmbH.
  • Página 3 Be inspired...
  • Página 4 Kortfattad översikt Kortfattad översikt Mottagningskvalitet Display (visningsfält) Lyft luren-knapp Batteriindikator N Besvara samtal (tomt) (fullt) N Inleda uppringning blinkar: batteri nästan N Växla från handsfree till tomt resp. batteri laddas "normalläge" Aktuella funktioner och Navigationsknapp displayknappar Öppnar menyn, telefonbo- Displayknapparna ger dig Ð...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Innehållsförteckning Innehållsförteckning Kortfattad översikt ......2 Innehållsförteckning ......3 Säkerhetsanvisningar .
  • Página 6 Innehållsförteckning Ställa in handenheten ..... . . 20 Aktivera/avaktivera autosvar ..........20 Ändra volym .
  • Página 7: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar Använd endast den medföljande nätadaptern i enlighet med vad som anges på undersidan av apparaten. Använd endast godkända, laddningsbara batterier (s. 24) av samma typ! Använd aldrig andra typer av batterier eller batterier som inte är laddnings- bara, eftersom det kan vara hälsovådligt och leda till personskada. ‹...
  • Página 8: Börja Använda Telefonen

    Börja använda telefonen Börja använda telefonen Förpackningen innehåller en handenhet IL TELEFONO ALESSI, ett laddningsställ, två batterier, en nätadapter med nätkabel, en bruksanvisning. Börja använda handenheten Displayen skyddas av en plastfolie. Ta bort skyddsfolien! Lägg i batterierna 1. För att öppna batterifacket trycker du på locket (se bilden) och skjuter det nedåt (se bilden till vänster).
  • Página 9: Manuell Registrering

    Börja använda telefonen Första gången bör batterierna laddas minst fem timmar, oberoende av vad batteriindikatorn visar! Av tekniska skäl minskar batteriernas ladd- ningskapacitet med tiden. Batteriindikatorn är endast tillförlitlig efter oavbruten laddning och urladdning. Du bör därför inte ta bort batterierna i onödan eller avbryta laddningen innan den är klar. Efter första laddningen kan du sätta tillbaka handenheten i basstatio- nen i två...
  • Página 10: Ändra Displayspråk

    Börja använda telefonen Ändra displayspråk Texten i displayen kan visas på olika språk. Öppna menyn. Välj och bekräfta. [______________________________________________] Inställningar ‰ Välj och bekräfta. Aktuellt språk markeras med [______________________________________________] Språk (fabriksinställning: engelska). Välj språk och bekräfta. Håll nedtryckt (återgår till viloläge). Om du av misstag har ställt in ett språk som du inte förstår: v M 2 Tryck på...
  • Página 11: Använda Telefonen, Via Menyerna

    Använda telefonen, via menyerna Använda telefonen, via menyerna Knappar Navigationsknapp Navigationsknappen är försedd med fyra riktningspilar och tillhörande symboler. När du trycker på knappens olika delar får du åtkomst till olika funktioner, beroende på vilken del av knappen du trycker på. I bruksanvisningen är aktuell sida av knappen markerad med en svart trekant t.ex.: (högra sidan) = Öppna meny.
  • Página 12: Huvudmeny

    Tidsfunktioner De olika symbolerna har följande betydelse när du trycker på displayknappen: Þ Nummerrepetitionsknapp: Visa en lista över de tio senast uppringda numren. OK-knappen: Bekräfta menyfunktion resp. spara inmatning. à Menyknapp: Öppna huvudmenyn. Öppna en statusberoende meny (under samtal). Raderingsknapp: Radera inmatning (ett tecken i taget från höger till vänster). Ý...
  • Página 13: Ställa In Larm

    Tidsfunktioner Aktivera och ställa in väckarklockan (välj På, Alarm/klocka Väckarklocka (mata in alarmtid (tillbaka till viloläge). Spara När 12-timmarsvisning är aktiverad kan du växla mellan am och pm på raden Tid: med displayknappen fm/em Ett väckningsalarm sker endast när telefonen befinner sig i viloläge (inte vid aktiverat babyalarm, i walkie-talkie-läge, under samtal, eller vid automatisk nummerrepetition).
  • Página 14: Ringa

    Ringa Ringa Ringa externt samtal och avsluta telefonsamtal (mata in telefonnummer), tryck på (Lyft luren-knappen). (Det spelar ingen roll vilken av knapparna du trycker på först.) Avsluta samtal/avbryta uppringning: Tryck på (Lägg på-knappen). Paus i nummer Du kan lägga in en paus i nummerslagningen: För att göra det håller du nedtryckt i två...
  • Página 15: Stänga Av Handenhetens Mikrofon

    Använda telefonboken och andra listor Ändra volymen under handsfreesamtal Du talar i telefonen, handsfreefunktionen är aktiverad. Tryck på (Handsfreeknappen) igen, lägre eller högre volym, Spara Stänga av handenhetens mikrofon . Samtalet "parkeras" (pausmusik). Ý För att avsluta: Tryck på displayknappen Använda telefonboken och andra listor Telefonbok och kortnummerlista I telefonboken och kortnummerlistan kan du spara upp till 200 telefonnummer.
  • Página 16: Hantera Poster I Telefonboken Resp. Kortnummerlistan

    Använda telefonboken och andra listor Om din telefon är ansluten till en telefonväxel, måste du ev. ange växel- prefixet (för extern linje) som första siffra i telefonboksposten. Spara telefonnummer i kortnummerlistan Du kan tilldela upp till nio poster i kortnummerlistan varsin siffra (0, 2–9). Om du håller en av dessa siffror nedtryckt och trycker på...
  • Página 17: Röstringning

    Använda telefonboken och andra listor Skicka enstaka poster resp. fullständig lista till en handenhet Du kan föra över enskilda poster eller hela listan till en annan Il Telefono Alessi-handen- het som är registrerad på samma basstation, eller till en handenhet i serien Gigaset 4000, 3000 och 2000.
  • Página 18: Länka Ett Call-By-Call-Nummer Till Ett Telefonnummer

    Använda telefonboken och andra listor Lyssna på röstprov Öppna telefonboken för röstringning (se Steg 1, s. 15). Gör sedan på följande sätt: (välj post), , håll nedtryckt (tillbaka till viloläge). Sp. upp Redigera eller radera röstprov Öppna telefonboken för röstuppringning (se Steg 1, s. 15). Gör sedan på följande sätt: (välj post), (öppna menyn),...
  • Página 19: E-Postmapp

    Använda flera handenheter Hantera posterna i nummerrepetitionslistan Du kan använda följande menyfunktioner: Þ (öppna nummerrepetitionslistan), (välj post), (öppna menyn), (välj funktion). Auto nummerrep. Visa nummer Kopiera t. T-Bok Radera post Radera lista E-postmapp I e-postmappen kan du spara e-postadresser. Du kan spara sammanlagt 200 poster i telefonboken, e-postmappen och kortnummerlistan.
  • Página 20: Intern Förfrågan

    Använda flera handenheter Intern förfrågan Under ett externt samtal kan du göra en intern förfrågan. (öppna internlistan), (välj handenhet), För att avsluta: Tryck på displayknappen (tillbaka till den externa Avsluta samtalspartnern). Ta emot eller avvisa väntande samtal under internt samtal Om du får ett externt samtal under ett internt samtal, hörs signalen Samtal väntar (en kort ton).
  • Página 21: Ställa In Walkie-Talkie-Läge

    Använda flera handenheter Aktivera babyalarmfunktionen och ange det telefonnummer som ska ringas upp Steg 1. Öppna inmatningsfältet: Kommunikation Babyalarm Steg 2. Aktivera babyalarmet: (välj På på raden Babyalarm:), Steg 3. Mata in det nummer som ska ringas upp: (på nästa rad), Ändra Mata in internt anknytningsnummer: INT (välj handenhet)
  • Página 22: Ställa In Handenheten

    Ställa in handenheten Aktivera/avaktivera walkie-talkie-läge (öppna menyn), Kommunikation Walkie-Talkie För att avaktivera: Tryck på displayknappen Tryck på (Lyft luren-knappen) eller (Handsfreeknappen). Alla handenheter i wal- kie-talkie-läge rings upp. Inställningen av ring- och ljudsignaler sker på samma sätt som när handenheterna har kontakt med basstationen (s. 20 och s. 21). Ringsignalen (s.
  • Página 23: Ändra Ringsignaler

    Ställa in handenheten Klangbetoning Du kan höja klangkvaliteten på de långa ringsignalerna (4–10). ‰ (öppna menyn), = på), håll Ljudinställn. Klangbetoning nedtryckt (tillbaka till viloläge). Ändra ringsignaler Du kan välja mellan sex volymer och tio melodier: Inställningar för externa samtal, tidsstyrning och akustisk namnpresenta- tion (öppna menyn), ;...
  • Página 24: Aktivera/Avaktivera Ljudsignaler

    Ställa in handenheten Aktivera/avaktivera ljudsignaler På din handenhet indikeras olika aktiviteter och status med hjälp av ljudsignaler. Föl- jande ljudsignaler aktiveras respektive avaktiveras oberoende av varandra (fabriksin- ställning: på): Knappljud (varje knapptryckning bekräftas). Kvitteringstoner (bekräftelseton, felton, menyslutton), Batterivarning (öppna menyn), Ljudinställn.
  • Página 25: Bilaga

    Frågor kring nätet och tjänster ställs till din operatör. Siemens Helpdesk 08 750 99 11 08 703 98 80 Se till att du har tillgång till kvittot. Ytterligare servicenummer hittar du i slutet av bruksanvisningen under "Service".
  • Página 26: Tekniska Data

    Bilaga Utdrag ur originalintyget: "We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH in compliance with ANNEX V of the R&TTE-Directive 99/5/EC. The presumption of conformity with the essential requirements regarding Council Directive 99/5/EC is ensured."...
  • Página 27: Teckenuppsättningstabell

    Bilaga Teckenuppsättningstabell Normal text Tryck på respektive knapp angivet antal gånger eller håll den intryckt: 3 x 4 x 5 x 6 x 7 x 8 x 9 x 10 x 11 x 12 x 13 x 14 x â £...
  • Página 28: Textinmatningshjälp

    Bilaga Om du vill förbigå den alfabetiska ordningen för posterna i telefonboken infogar du ett mellanslag före namnet. Posten läggs då först i listan (exempel: " Erika"). Du kan även numrera posterna med siffror (t.ex. "1Åsa", "2Erica", "3Victor"). Textinmatningshjälp Textinmatningshjälpen EATONI hjälper dig att skriva namn (telefonboken, kortnummer- listan eller e-postmappen).
  • Página 29: Producentens Garanti

    SE-194 87 Upplands Väsby, Sverige. Garantianspråk som skiljer sig från eller som sträcker sig utöver anspråk som anges i denna garanti är inte giltiga. Siemens är inte ansvarigt för driftstörningar, förlorad vinst eller förlust av data, ytterligare programvara eller annan information, som lad- dats ned av kunden.
  • Página 30: Sakregister

    Sakregister Sakregister Drifttid handenhetens ....24 Aktivera i walkie-talkie-läge ....19 knapplås.
  • Página 31 Sakregister Knappar Mikrofon ......2 avbryta ..... . . 10 displayknappar .
  • Página 32 Sakregister Spara Växla basstation....8 post i kortnummerlistan ..14 post i telefonboken ... . . 13 Språk se Display Walkie-talkie.
  • Página 33 Be inspired...
  • Página 34: Esquema General

    Esquema general Esquema general Display (campo de indica- Volumen de ción) recepción Estado de carga Tecla de descolgar vacía llena N Aceptar llamada parpadea: la batería casi N Iniciar marcación está vacía o se está cargando N Conmutación de la fun- Funciones actuales y ción manos libres al "fun- teclas del display...
  • Página 35 Tabla de contenidos Tabla de contenidos Esquema general ......2 Tabla de contenidos ......3 Indicaciones de seguridad .
  • Página 36 Tabla de contenidos Utilización de varios terminales ....19 Consulta interna ............19 Aceptación/rechazo de una llamada en espera durante una comunicación interna .
  • Página 37: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Utilice exclusivamente el alimentador incluido en el suministro, como indica la parte inferior del equipo. Utilice sólo las baterías recargables recomendadas (p. 25) y del mismo tipo. Es decir, no utilice en ningún caso otro tipo de pilas o baterías no recargables, podrían dañar su salud y el terminal.
  • Página 38: Puesta En Servicio Del Teléfono

    Puesta en servicio del teléfono Puesta en servicio del teléfono El embalaje contiene: un terminal inalámbrico IL TELEFONO ALESSI, un soporte cargador, dos baterías, un ali- mentador enchufable con cable de red y el manual de usuario. Puesta en servicio del terminal inalámbrico El display está...
  • Página 39: Registro Manual

    Si se interrumpe el registro automático o si desea emplear el terminal inalámbrico IL TELEFONO ALESSI en otra estación base Gigaset de Siemens (de las familias 1000, 2000, 3000 o 4000) debe registrarlo manualmente. El registro debe iniciarlo en el terminal inalámbrico y en la estación base.
  • Página 40: Modificar El Idioma Del Display

    Puesta en servicio del teléfono Modificar el idioma del display Puede visualizar los textos del display en varios idiomas. Abrir el menú. Seleccionar y confirmar. [______________________________________________] Aceptar Configuración Seleccionar y confirmar. El idioma actual está [______________________________________________] Aceptar Idioma ‰ marcado con (estado de suministro: inglés).
  • Página 41: Uso Del Teléfono Y Guía A Través Del Menú

    Uso del teléfono y guía a través del menú Uso del teléfono y guía a través del menú Teclas Tecla de control La tecla de control está provista de cuatro flechas de dirección con los símbolos corres- pondientes. Según la marca que pulse se activa una función determinada. En las instruc- ciones de uso se marca en negro el lado que tiene que pulsar en cada momento, p.
  • Página 42: Cómo Volver Desde Cualquier Lugar Del Menú Al Estado De Reposo

    Uso del teléfono y guía a través del menú Teclas de display Las teclas de display son las teclas con balanceo horizontales situadas directamente debajo del display. Según cada situación en el uso del teléfono cambia su función. La función actual se presenta directamente encima, en el display. Ejemplo: •...
  • Página 43: Funciones De Indicación Horaria

    Funciones de indicación horaria Funciones de indicación horaria Ajuste de la fecha y la hora El ajuste de la fecha y la hora es necesario para que pueda mostrarse correctamente cuándo han entrado llamadas. (introducir día/mes/año); Aceptar Aceptar Citas/hora Fecha/hora (en la línea siguiente) (introducir hora/min);...
  • Página 44: Realizar Llamadas

    Realizar llamadas La alarma correspondiente a la cita suena únicamente si el terminal inalámbrico se encuentra en el estado de reposo y no están activadas las funciones vigilancia de habi- tación ni "walky-talky"; tampoco suena durante una comunicación ni durante una rella- mada automática.
  • Página 45: Aceptación De Llamadas

    Empleo del listín telefónico y de otras listas Llamada simultánea a todos los terminales inalámbricos ("llamada colec- tiva") ; pulsar la tecla asterisco prolongadamente. Para Finalizar: pulsar (tecla de colgar). Aceptación de llamadas El terminal inalámbrico suena, la llamada se indica en el display y la tecla de la función manos libres parpadea.
  • Página 46: Guardar Un Número De Teléfono En La Lista De Marcación Abreviada

    Empleo del listín telefónico y de otras listas Puede abrir el listín telefónico con la tecla . En cada entrada del listín telefónico puede añadir un aniversario y puede marcar la entrada como "VIP". La lista de marcación abreviada es un listín telefónico especial en el que puede colocar los números de teléfono especialmente importantes, p.
  • Página 47: Marcar Con El Listín Telefónico/Lista De Marcación Abreviada

    Puede transmitir entradas individuales o la lista completa a otro terminal inalámbrico Il Telefono Alessi o a terminales inalámbricos Siemens de la serie Gigaset 4000, 3000 y 2000 registrados en la misma estación base. Los ajustes VIP, las muestras de voz guar-...
  • Página 48: Marcación Por Voz

    Empleo del listín telefónico y de otras listas (abrir el listín telefónico/lista de marcación abreviada); (seleccionar entrada); (abrir el menú); Aceptar Aceptar Enviar registro Enviar lista (introducir el número de teléfono interno del terminal inalámbrico del receptor); Aceptar Siempre que tras enviar una entrada confirme con la tecla de display , podrá...
  • Página 49: Modificación Del Nombre De Usuario

    Empleo del listín telefónico y de otras listas Escucha de una muestra de voz Abrir el listín telefónico para la marcación por voz (véase Paso 1, p. 16). Seguida- mente: (seleccionar entrada); ; pulsar prolongadamente (vuelta al estado de Escucha reposo).
  • Página 50: Directorio De Correo Electrónico

    Empleo del listín telefónico y de otras listas Administración de las entradas de la lista de rellamada Puede utilizar las funciones de menú siguientes: Þ (abrir el listín telefónico); (seleccionar entrada); (abrir menú); (seleccionar la función). Rellam. autom. Utilizar número Guardar en list.
  • Página 51: Utilización De Varios Terminales

    Utilización de varios terminales Utilización de varios terminales Transferencia de una llamada a otro terminal inalámbrico (abrir la lista interna); seleccionar (un terminal inalámbrico determinado o Llam. colectiva); Aceptar La extensión interna se registra: pulsar (tecla de colgar). Si no está localizable o comunica, la llamada regresa automáticamente a su terminal (en el display se ve Retrollamada).
  • Página 52: Desactivación De La Función Vigilancia De Habitación

    Utilización de varios terminales La función de vigilancia de habitación activada reduce considerable- mente el tiempo de servicio del terminal inalámbrico. Si es necesario, coloque el terminal inalámbrico situado cerca del bebé en el soporte car- gador, para asegurar que no se agota la batería. La función de vigilancia de habitación también es posible en el modo "walky-talky".
  • Página 53: Ajuste Del Modo "Walky-Talky

    Utilización de varios terminales Ajuste del modo "walky-talky" La función "walky-talky" permite que dos terminales inalámbricos se comuniquen (con un alcance máximo de 300 m), independientemente de la distancia a la que se encuen- tren de la estación base. Condición: ambos terminales inalámbricos están registrados en la misma estación base (reco- mendado para la función vigilancia de habitación) o ambos terminales inalámbricos están registrados en bases distintas y ambos están...
  • Página 54: Ajuste Del Terminal Inalámbrico

    Ajuste del terminal inalámbrico Ajuste del terminal inalámbrico Activación/desactivación de la aceptación automática de llamada Si está activada esta función, basta con retirar el terminal inalámbrico del soporte de carga para contestar una llamada, sin necesidad de pulsar la tecla de descolgar (estado de suministro: activados).
  • Página 55: Activación/Desactivación Del Tono Del Timbre

    Ajuste del terminal inalámbrico Activación/desactivación del tono del timbre En el caso de llamadas entrantes externas, suenan todos los terminales inalámbricos. Desactivar el tono del timbre: pulsar la tecla asterisco prolongadamente. En el Ú display aparece el símbolo Activar el tono del timbre: pulsar la tecla asterisco prolongadamente.
  • Página 56: Anexo

    Después es posible en muchos casos la nueva puesta en funciona- miento. Servicio Técnico (Servicio de Atención al Cliente) Nuestro Servicio de Asistencia Online en Internet: www.my-siemens.com/customerservice En caso de averías del equipo o consultas acerca de la garantía, diríjase a nuestro Servicio de 902 115061 Asistencia Por favor tenga a mano el resguardo de compra.
  • Página 57: Características Técnicas

    Directiva R&TTE. Extracto de la declaración original: "We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH with the registration number "Q810820M" in compliance with ANNEX V of the R&TTE-Directive 99/5/EC. The presumption of conformity with the essential requirements regarding Council Directive 99/5/EC is ensured"...
  • Página 58: Tabla De Símbolos

    Anexo Tabla de símbolos Escritura estándar Pulsar la tecla correspondiente varias veces o de forma prolongada: 3 X 4 X 5 X 6 X 7 X 8 X 9 X 10 X 11 X 12 X 13 X 14 X â...
  • Página 59: Ayuda Para La Introducción De Texto

    Anexo Orden de las entradas del listín telefónico 1. Espacio en blanco (representado aquí con 2. Cifras (0 - 9) 3. Letras (por orden alfabético) 4. Otros caracteres Si desea pasar por alto el orden alfabético de los registros, inserte un espacio en blanco antes del nombre.
  • Página 60: Certificado De Garantía

    La duración de la garantía no se extenderá en virtud de los servicios prestados según las condiciones de garantía. Siemens se reserva el derecho de cobrarle al cliente el reemplazo o la reparación en caso de que el defecto no sea cubierto por la garantía, siempre que dicho cliente haya sido informado previamente de esta circunstancia.
  • Página 61: Índice Alfabético

    Índice alfabético Índice alfabético Consulta (interna) ....19 Contacto de carga ....2 Abrir Contactos de carga .
  • Página 62 Índice alfabético Guardar Menú entrada de la lista de marcación abrir ......9 abreviada ....14 guía a través del menú...
  • Página 63 Índice alfabético Tecla de borrado ....10 Tono del timbre ....22 Tecla de colgar .
  • Página 64 You can get assistance easily when you have technical questions or questions about how to use your device by using our online support service on the Internet at: www.my-siemens.com/customercare. Abu Dhabi....0 26 42 38 00 Luxembourg .

Tabla de contenido