DENTSPLY Cavitron Instrucciones Para El Uso
Ocultar thumbs Ver también para Cavitron:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Cavitron
Select™ SPS™ Ultrasonic Scaler
®
with Cavitron
Ultraschall-Zahnsteinentfernungsgerätmit
Cavitron
Détartreur ultrasonique Cavitron
avec système et réservoir Cavitron
Ablatore ad ultrasuoni Cavitron
con sistema e reservoir Cavitron
Escarifi cador ultrasónico Cavitron
con sistema del recipiente Cavitron
Bitte vor Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig und vollständig durchlesen.
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di mettere in funzione l'apparecchio.
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di mettere in funzione l'apparecchio.
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di mettere in funzione l'apparecchio.
Por favor lea totalidad de las instrucciones con cuidado anted de usar la unidad.
Select™ Reservoir System
®
Directions For Use
Cavitron
®
Select™ SPS™
Select™-Reservoirsystem
®
Gebrauchsanweisung
®
Select™ SPS™
Select™
®
Instructions d'utilisation
Select™ SPS™
®
Select™
®
Istruzioni per l'uso
Select™ SPS™
®
®
Select™
Instrucciones para el uso
Please read carefully and completely before operating unit.
Prière de lire soigneusement et complètement avant d'utiliser le système.
Cavitron
Products
®
Cavitron
Select™ SPS™ Ultrasonic Scaler
®
Directions For Use
Cavitron
Select™ SPS™Ultraschall-
®
Zahnsteinentfernungsgerät
Gebrauchsanweisung
Détartreur ultrasonique
Cavitron
®
Select™ SPS™
Instructions d'utilisation
Ablatore ad ultrasuoni
Cavitron
Select™ SPS™
®
Istruzioni per l'uso
Escarifi cador ultrasónico
Cavitron
Select™ SPS™
®
Instrucciones para el uso

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DENTSPLY Cavitron

  • Página 1 ® Select™ SPS™ Ultraschall-Zahnsteinentfernungsgerätmit Cavitron Select™-Reservoirsystem ® Gebrauchsanweisung Détartreur ultrasonique Cavitron ® Select™ SPS™ avec système et réservoir Cavitron Select™ ® Instructions d’utilisation Ablatore ad ultrasuoni Cavitron Select™ SPS™ ® con sistema e reservoir Cavitron Select™ ® Istruzioni per l’uso Escarifi...
  • Página 2 ESPAÑOL • 81...
  • Página 3: Technical Support

    UL 2601-1 1 and Can/CSA C22.2 NO. 601.1. valve. Fluid to the Handpiece passes directly from the Pump/ Reservoir to the Handpiece. No fluid passes through the Cavitron ® The Scaling System operates by converting ordinary AC house Select™...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    5.6 Foot Control Cable Assembly Connection 5.7 Water Supply Line Connection 5.8 Lavage Control Detachable Handpiece Cable Assembly Connection Installation Instructions for Cavitron ® Select™ SPS™ Scaler with Cavitron ® Select™ Reservoir System... 6–7 6.1 General Information 6.2 Electrical Requirements 6.3 Unpacking the System...
  • Página 5: Indications For Use

    ® ® ® • The DENTSPLY • The DENTSPLY • The DENTSPLY power supply shipped with this unit is ® ® Professional should be used for optimal performance. approved for use with devices and must be used to operate • Do not place the System on or next to a radiator or this system.
  • Página 6: Infection Control

    Prevention) and ADA (American Dental Association) standards, the Infection Control Information procedures detailed in and that all recommendations be followed in terms of flushing, the Cavitron Infection Control Procedures Booklet chemical flushing, and general infection control procedures. (Form No. 81158).
  • Página 7: Power Cord/Power Connection

    Section 5: Installation Instructions for Cavitron Section 5: Installation Instructions for Cavitron Section 5: Installation Instructions for Cavitron Select™ SPS™ Ultrasonic Scaler, cont’d Select™ SPS™ Ultrasonic Scaler, cont’d ® ® ® ® 5.5 Power Cord/Power Connection 5.7 Water Supply Line Connection •...
  • Página 8: General Information

    ® ® Scaler with Cavitron Select™ Reservoir System is performed by ® SPS™ Select™ Scaler opening on the back of the Cavitron ® someone other than trained DENTSPLY someone other than trained DENTSPLY someone other than trained DENTSPLY Distributor personnel, ®...
  • Página 9: Power Cord/Power Connection

    firmly seated. • Plug the detachable AC cord into the back of the Medically Approved Power Supply. • Plug the power supply outlet into the back of the Cavitron ® Select™ Reservoir Pump. • Plug the 3 prong grounded plug into an approved outlet.
  • Página 10 ON. Orange when “Boost” Mode system power. is activated. 7.2 System Controls: Cavitron ® Select™ SPS™ Ultrasonic Scaler with Cavitron ® Select™ Reservoir System Handpiece Holder Holds the Handpiece when it is not being used. A magnet is integrated into the plastic housing.
  • Página 11: Cavitron ® Select™ Sps™ Ultrasonic Scaler Description

    Section 7: Cavitron Cavitron Cavitron Select™ SPS™ Ultrasonic Scaler Description Select™ SPS™ Ultrasonic Scaler Description Select™ SPS™ Ultrasonic Scaler Description cont'd. Select™ SPS™ Ultrasonic Scaler Description cont'd. ® ® ® ® 7.3 Handpiece The handpiece accepts all Cavitron 30K Ultrasonic Inserts.
  • Página 12: Cavitron ® 30K 30K Ultrasonic Inserts Tm

    Section 7: Cavitron Cavitron Cavitron Select™ SPS™ Ultrasonic Scaler Description Select™ SPS™ Ultrasonic Scaler Description Select™ SPS™ Ultrasonic Scaler Description cont'd. Select™ SPS™ Ultrasonic Scaler Description cont'd. ® ® ® ® 7.4 Cavitron 30K Ultrasonic Inserts ® The many styles of Cavitron ®...
  • Página 13: Accessories

    Section 8: Accessories 8.1 Accessories List 8.2 Medicaments 1. Cavitron ® Select™ SPS™ Lavage Control Detachable The following medicaments are compatible with the Cavitron ® Handpiece Cable Assembly with Swivel Select™ SPS™ when used with the Cavitron Select™ Reservoir ®...
  • Página 14: Daily Maintenance

    Cavitron Select SPS System which could affect the discolor plastic materials. lavage fl ow to the ultrasonic insert and scaling performance.
  • Página 15: System Care

    1 part 5.25% sodium hypochlorite with 10 parts tap water. When the pump lavage filter becomes discolored, the filter should 14. Remove cap and pour this 1:10 solution into the Cavitron ® be replaced to prevent reduced water flow to the Cavitron ®...
  • Página 16: Troubleshooting Guide

    Section 11: Troubleshooting Although service and repair of the Cavitron ® Select™ SPS™ System operates: should be performed by DENTSPLY should be performed by DENTSPLY should be performed by DENTSPLY personnel, the following ® ® (No lavage flow at insert tip.) are some basic trouble shooting procedures that will help avoid 1.
  • Página 17: Specifications

    Section 12: Specifications Cavitron Select™: 100-240 VAC Systems Select™: 100-240 VAC Systems ® ® ® Symbology Electrical Voltage 30 VDC +/- 5% Current 2 amps DC Max Frequency 50/60 Hertz Water Pressure 20 – 40 psig DIRECT CURRENT Flow Rate Minimum setting (CCW) 0 –...
  • Página 18 ENGLISH • 16...
  • Página 19: Cavitron Select-™ Sps

    Für technische Unterstützung und Reparaturhilfe außerhalb der U.S.A. itsspitze des Einsatzstücks. In Verbindung mit den akustischen Effekten wenden Sie sich bitte an Ihren zuständigen DENTSPLY wenden Sie sich bitte an Ihren zuständigen DENTSPLY wenden Sie sich bitte an Ihren zuständigen DENTSPLY Cavitron ® ® ®...
  • Página 20 Indikationen zur Verwendung............................Indikationen zur Verwendung Kontraindikationen und Warnhinweise ...........................19 Kontraindikationen Warnhinweise Vorsichtsmaßnahmen ..............................19 Vorsichtsmaßnahmen für alle Systeme Vorsichtsmaßnahmen für prophylaktische Ultraschallverfahren Vorsichtsmaßnahmen für die Cavitron Select-Reservoirsystem ® Infektionskontrolle ................................20 Allgemeine Empfehlungen zur Infektionskontrolle Empfehlungen zur Wasserversorgung Installationsanweisungen für das Cavitron ®...
  • Página 21: Kontraindikationen Und Warnhinweise

    Kapitel 2: Kontraindikationen und Warnhinweise 2.1 Kontraindikationen tronischer Vorrichtungen den Betrieb dieser Geräte storën konnën. Obwohl DENTSPLY noch nie ein Fall von eleck- • Ultraschallgeräte dürfen nicht bei restaurativen zahn- tronischer Interferenz mitgeteilt wurde, empfehlen wir, daß medizinischen Verfahren verwendet werden, bei das Handstück und die Kabel während der Verwendung...
  • Página 22: Infektionskontrolle

    Infektionskontrolle eingehalten werden. • Zur Gewährleistung optimaler Sicherheit für den Anwender und den Patienten befolgen Sie bitte die Anweisungen zur Infektionskontrolle im Cavitron Infektions kontrolle- Handbuch (Bestellnr. 81158), das Sie mit Ihrem Gerät erhalten haben. • Wie bei hochtourigen Handstücken und anderen zahn-...
  • Página 23: Stromkabel/Stromanschluß

    Kapitel 5: Installationsanweisungen für das Cavitron Select Select ™ SPS™-Ultraschall- ™ SPS™-Ultraschall- ™ SPS™ ® ® ® Zahnsteinentfernungsgerät, Fortsetzung 5.5 Stromkabel/Stromanschluß 5.7 Anschluß der Wasserversorgungsleitung • Vergewissern Sie sich vor dem Fortfahren, daß der Netzschal- • Den blauen Schlauch bis zum Anschlag in den orangefar- ter auf OFF (aus) steht.
  • Página 24: Sps

    Select -Reservoir. abzunehmen, dieses an der Vorderseite anheben (unter ™ ™ dem Stromeinstellkopf und der „Strom/Boost”-Anzeige). 4. Abnehmbares Netzkabel-Set. Nachdem der Druckknopf entsichert ist, das Cavitron Select ® ™ 5. Sterimate abnehmbares und sterilisierbares Cavitron ® -Zahnsteinentfernungsgerät von der Cavitron ®...
  • Página 25: Stromkabel/Stromanschluß

    Zwecke zugelassenen Netzgeräts einstöpseln. auf der Rückseite der Cavitron ® Select -Reservoirpumpe. ™ • Den Anschluß des Netzteils auf der Rückseite der Cavitron ® • Fassen Sie das Handstückkabel knapp hinter dem Stecker Select -Reservoirpumpe einstöpseln. ™ und führen Sie diesen in die Buchse ein.
  • Página 26: Systemregler: Cavitron ® Select ™ Sps ™ -Ultraschall-Zahnsteinentfernungsgerät

    Kapitel 7: Beschreibung des Cavitron Select-Ultraschall- Select-Ultraschall- ® ® ® Zahnsteinentfernungsgeräts Systemregler: Cavitron Select -Ultraschall-Zahnsteinentfernungsgerät ® ™ ™ Magnetischer Handstückhalterung Halterung für das System-Handstück, wenn das Gerät nicht benutzt wird. Plastikgehäuse ist ein Magnet integriert Leistungsregler (ON/OFF-Schalter) Durch Drehen des Leistungsreglers läßt sich die Ultraschallstärke für den Betrieb...
  • Página 27 ™ SPS™-Ultraschall- ™ SPS™-Ultraschall- ™ SPS™ ® ® ® Zahnsteinentfernungsgeräts, Fortsetzung 7.3 Handpiece Das Handstück kann mit allen Cavitron® 30K™-Ultraschall-Einsatzstücken verwendet werden. Handstückverbindung (Handstück und Handstückverbindung sind und Handstückverbindung sind aufeinander abgestimmt) Der Metallring der Kabelanschlußeinheit ist in den Kunststoff-Flußkontrollknopf Steri-Mate ®...
  • Página 28: Handstück

    Irrigationsflusses. statt. Kapitel 8: Zubehör 8.1 Zubehörliste 8.2 Arzneimittel 1. Kabeleinheit des abnehmbaren Cavitron ® Select Die folgende Arzneimittel können mit dem Cavitron Select ™ ™ ® ™ ™ Handstücks zur Spülflußregulierung mit Drehvorrichtung mit Cavitron ®...
  • Página 29: Hinweise Zur Verwendung

    Spitze in Verbindung mit akustischen Effekten der Spülflüssigkeit reicht in den meisten Fällen aus, selbst hartnäckigste Zahnsteinablagerungen zu entfernen. • Überprüfen Sie den Cavitron ® -Ultraschalleinsatz mit Hilfe • Der Patient muß den Kopf nach links bzw. rechts drehen. In...
  • Página 30: Tägliche Wartung

    Kapitel 10: Gerätepflege Es empfi ehlt sich, folgendes Wartungsverfahren zur Minimierung *HINWEIS: Desinfektionsmittellösungen auf Wasserbasis werden der Biofi lmbildung im Irrigationsweg des Cavitron Select SPS- bevorzugt verwendet. Bestimmte Desinfektionsmittellösungen auf Systems auszuführen, da sonst womöglich der Spülwasserfl uss Alkoholbasis können gefährlich sein und außerdem zur Verfärbung zur Spitze des Ultraschalleinsatzes und dadurch das Scaling von Kunststoffmaterialien führen.
  • Página 31: Wöchentliche Wartung

    ® Das Wasser ablassen. aufrecht über ein Becken oder einen Abfluß halten. Die Anschlußstücke auf beiden Seiten der Filterscheibe 11. Um die Luft aus der Wasserleitung zu verdrängen, das Cavitron ® anfassen und im Gegenuhrzeigersinn drehen. Filterteil von Select -Zahnsteinentfernungsgerät mindestens 30 ™...
  • Página 32: Fehlersuche

    Kapitel 11: Fehlersuche 2. Überprüfen, ob die Kabeleinheit des Handstücks fest in die Wartung und Reparatur des Cavitron Select sind von ® ™ ™ Handstückbuchse eingesetzt ist. DENTSPLY DENTSPLY DENTSPLY -Personal durchzuführen. Nachstehend sind einige ® ® grundlegende Fehlersuchverfahren beschrieben, die Ihnen helfen Gerät funktioniert:...
  • Página 33: Technische Daten

    Kapitel 12: Technische Daten Cavitron Select: 100/240 VAC-Geräte Select: 100/240 VAC-Geräte ® ® ® Elektrische Spannung 30 VDC +/- 5% Symbologie Strom 2 amp DC max. Frequenz 50/60 Hz Wasserdruck 20 – 40 psig (138 – 414 kPa) Flußgeschwindigkeit Minimaleinstellung (Gegenuhrzeigersinn) 0– 15 ml/min DIREKTSTROM Maximaleinstellung (Uhrzeigersinn) >...
  • Página 34 DEUTSCH • 32...
  • Página 35: Assistance Technique

    ® de l’alimentation sont introduites dans les prises correspondantes à DENTSPLY DENTSPLY DENTSPLY Professional est une société qui satisfait aux normes ® ® l’arrière de la pompe et réservoir. Le signal ultrasonique, la pédale et les ISO9001. Le détartreur Cavitron Select satisfait seulement à...
  • Página 36 Select™ SPS™ ® Contrôle de l’infection..............................36 Recommandations générales pour le contrôle de l’infection Recommandations concernant l’alimentation en eau Instructions de montage pour le détartreur ultrasonique Cavitron ® Select™ ............36 – 37 Information générale Conditions requises pour l’alimentation en eau Besoins en électricité...
  • Página 37: Précautions Pour La Système Et Réservoir Cavitron ® Select™ Sps

    3.1 Précautions pour tous les systèmes • Si une usure excessive est remarquée ou si l’insert a été tordu, déformé ou endommagé d’une manière quelconque, jeter l’insert immédiatement. • Pour une performance optimale, utiliser les inserts Cavitron ® fabriqués par DENTSPLY fabriqués par DENTSPLY fabriqués par DENTSPLY Professional.
  • Página 38: Recommandations Générales Pour Le Contrôle De L'infection

    Cavitron, accompag- nant votre systéme, formulaire No 81158. • Comme avec les autres pièces à main à grande vitesse et les autres appareils dentaires, la combinaison de l’eau et des...
  • Página 39: Fil D'alimentation/Branchement De L'alimentation

    Section 5 : Instructions de montage pour le détartreur ultrasonique Cavitron Select Select ™ SPS™ ® ® ® (suite) 5.5 Fil d’alimentation/Branchement 5.7 Branchement de la canalisation de l’alimentation d’alimentation en eau • Vérifier que le bouton de contrôle de la puissance est réglé...
  • Página 40: Montage Du Système

    Section 6 : Instructions de montage pour le détartreur Cavitron ® ™ SPS™ Select avec système et réservoir Cavitron Select™ Select™ ® ® ® 6.1 Information générale • Connecter le détartreur Cavitron Select ™ SPS™ ® système et réservoir Cavitron ®...
  • Página 41: Fil D'alimentation/Branchement De L'alimentation

    Section 6 : Instructions de montage pour le détartreur Cavitron Select™ SPS™ Select™ SPS™ ® ® ® avec système et réservoir Cavitron Select™ (suite) Select™ (suite) ® ® ® 6.5 Fil d’alimentation/branchement 6.7 Branchement de l’ensemble câble de la pièce à main détachable avec contrôle de l’alimentation...
  • Página 42: Avec Système Et Réservoir Cavitron ® Select

    ™ SPS™ Cavitron Select Select ® ® ® Contrôles du système pour le détartreur ultrasonique Cavitron Select™ SPS™ ® Support magnétique de la pièce à main maintient en place la pièce à main du système lorsque le système n’est pas utilisé.
  • Página 43: Pièce À Main

    ™ SPS™ (suite) ® ® ® 7.3 Pièce à main La pièce à main est compatible avec tous les inserts ultrasoniques Cavitron 30K™. ® Raccord de la pièce à main (la pièce à main et l’ensemble fil sont codifiés) main et l’ensemble fil sont codifiés) L’anneau métallique de l’ensemble fil...
  • Página 44: Inserts Ultrasoniques Cavitron ® 30 K

    Section 7 : Description du détartreur ultrasonique Cavitron Select Select ™ SPS™ (suite) ® ® ® 7.4 Inserts ultrasoniques Cavitron ® Les nombreux modèles d’inserts ultrasoniques Cavitron ® 30K sont aisément interchangeables pour diverses applications et procédures. Voir la brochure ci-jointe pour une information plus détaillée.
  • Página 45: Accessoires

    à appliquer chaque jour en début de • L’utilisation d’un éjecteur de salive ou de HVE (High journée et entre les patients. Volume Evacuator) est recommandée pendant toutes les • Les bords des inserts ultrasoniques Cavitron ® sont procédures.
  • Página 46: Techniques D'utilisation

    ® Cavitron (n° 81158 Afin de préserver la stérilité de la pièce à 1. Ouvrir la valve manuelle de fermeture du système main Steri-Mate, la conserver dans une poche de stérilisation à...
  • Página 47: Entretien Du Système

    Section 10 : Entretien du système (suite) Entretien du système (suite) Entretien du système (suite Procédures de mise à l’arrêt en fin de journée (Détartreur Cavitron ® 13. Préparer une solution d’hypochlorite de sodium (NaOCl) au ™ ™ ™ ™...
  • Página 48: Entretien Du Filtre À Eau De La Pompe

    2. Retirer le filtre usé et le jeter. 3. Enfoncer le filtre neuf par sa plus petite extrémité jusqu’à ce qu’il soit bien en place. Section 11 : Dépannage Bien que tout service de réparation et de maintenance du Cavitron ® (Indicateur lumineux d’alimentation est allumé.) Select ™...
  • Página 49: Spécifications

    Fil d’alimentation : 213 cm / 84 in. Pédale Pas pour le théâtre des opérations Classe protection IPX1 CONSULTER LE MODE D’EMPLOI POUR INFORMATION Pompe et réservoir Cavitron Select™ : Select™ : ® ® ® Tension électrique 30 VDC +/- 5% Pression de la pompe 103 –...
  • Página 50 FRANÇAIS • 48...
  • Página 51 Fornitura e sostituzione di parti massimo comfort sia per l’operatore che per il paziente. Per la fornitura e il ricambio di parti, rivolgersi al distributore di zona ™ Il componente pompa-reservoir è un accessorio del Cavitron ® Select della DENTSPLY della DENTSPLY della DENTSPLY .
  • Página 52 Controindicazioni Avvertenze Precauzioni ..................................50 Precauzioni riguardanti tutti gli apparecchi Precauzioni riguardanti i trattamenti di profilassi ad ultrasuoni Precauzioni riguardanti il sistema e il reservoir Cavitron ® Select Controllo delle infezioni ..............................50 Raccomandazioni generali per il controllo delle infezioni Raccomandazioni per l’alimentazione idrica Select ™...
  • Página 53: Indicazioni

    • Non porre l’apparecchio sopra o vicino al radiatore o ad altra bocca. sorgente di calore, perché si danneggerebbero i componenti • L’alimentatore di potenza del Dentsply fornito con questo elettronici. Porre l’apparecchio in un luogo che consenta prodotto è approvato per uso medico. Per mettere in libera circolazione d’aria da tutti i lati e al di sotto.
  • Página 54: Select

    Select non viene effettuata dal personale autorizzato della DENTSPLY effettuata dal personale autorizzato della DENTSPLY effettuata dal personale autorizzato della DENTSPLY , ma da altri, si ® ® devono soddisfare i requisiti e seguire le indicazioni a seguito. 5.4 Apertura della confezione d’imballaggio 5.2 Requisiti idrici...
  • Página 55: Collegamento Cavo Elettrico/Rete Elettrica

    Sezione 5: Istruzioni per l’installazione dell’ablatore ad ultrasuoni Cavitron Select Select ™ SPS™ (cont.) ™ SPS™ (cont.) ™ SPS™ ® ® ® 5.7 Collegamento della rete di 5.5 Collegamento cavo elettrico/rete elettrica alimentazione idrica • Accertarsi che la manopola di accensione e spegnimento sia in posizione OFF (spento) prima di procedere.
  • Página 56: Informazioni Generali

    Select non viene effettuata dal nella fessura apposita situata sul retro dell’ablatore Cavitron ® ® personale autorizzato della DENTSPLY personale autorizzato della DENTSPLY personale autorizzato della DENTSPLY , ma da altri, si devono ® ® Select. Abbassare l’ablatore Cavitron ® Select (facendo forza proprio sopra la manopola di accensione/spegnimento) fino a...
  • Página 57: Collegamento Cavo Elettrico/Rete Elettrica

    Sezione 6: Istruzioni per l’installazione dell’ablatore Cavitron Select Select ™ SPS™ ® ® ® con sistema e reservoir Cavitron Select™ (cont.) Select™ (cont.) ® ® ® 6.5 Collegamento cavo elettrico/rete elettrica 6.7 Collegamento del cavo del manipolo staccabile con controllo del fl usso •...
  • Página 58: Comandi Del Sistema: Ablatore Ad Ultrasuoni Cavitron

    Cavitron Select Select ® ® ® Comandi del sistema: Ablatore ad ultrasuoni Cavitron Select™ SPS™ ® Supporto magnetico per il manipolo Tiene il manipolo fermo al suo posto quando il sistema non è in funzione. Alloggiamento di plastica è incorporato un magnete.
  • Página 59: Manipolo

    ™ SPS™ (cont.) ™ SPS™ (cont.) ™ SPS™ ® ® ® 7.3 Manipolo Il manipolo è compatibile con tutti gli inserti ad ultrasuoni Cavitron ™ ® Raccordo del manipolo - Manipolo ed elemento di accoppiamento ed elemento di accoppiamento sono inchiavettati L’anello di metallo dell’elemento di...
  • Página 60: Inserti Ad Ultrasuoni Cavitron ® 30K

    ® ® ® 7.4 Inserti ad ultrasuoni Cavitron ® I diversi modelli di inserti ad ultrasuoni Cavitron ® 30K permettono di scegliere l’inserto più appropriato per ogni procedura ed applicazione. Per informazioni specifiche vedere l’opuscolo allegato. Guarnizione O-ring Corpo di connessione Impedisce la fuoriuscita d’acqua...
  • Página 61: Accessori

    DENTSPLY inserti DENTSPLY inserti DENTSPLY . ® ® • Le punte degli inserti ad ultrasuoni Cavitron ® sono • Si raccomanda l’uso dell’aspirasaliva o di un evacuatore per appositamente arrotondate per limitare il pericolo di alto volume (HVE) durante ogni trattamento.
  • Página 62: Come Assicurare Il Comfort Al Paziente

    Select SPS in quanto la biopellicola potrebbe infl uenzare negativamente il fl usso di lavaggio nel puntale dell’inserto ad Tra un trattamento e l’altro (ablatore ad ultrasuoni Cavitron ® ultrasuoni e le prestazioni della procedura di ablazione.
  • Página 63: Manutenzione Del Sistema Manutenzione Del Sistema

    ™ ™ ™ ™ del sistema con un panno pulito impregnato di disinfettante. espulso per impedire che ristagni nel ablatore Cavitron ® Select ™ Gettare via il panno usato. Disinfettare tutte le superfici per periodi di tempo prolungati e che si depositino residui del sistema con un panno pulito impregnato di soluzione biologici nei tubi d’acqua del Cavitron...
  • Página 64: Manutenzione Dei Filtri Di Lavaggio Della Pompa

    DENTSPLY presso il distributore locale DENTSPLY . ® ® a farlo scattare in sede. 1. Vuotare il contenuto del flacone di Cavitron Select Reservoir e scollegarlo dalla pompa. Sezione 11: Guasti e riparazioni ™ ™ ™...
  • Página 65: Dati Tecnici

    14,3 cm / 5.7 pollici MANUALE D’ISTRUZIONE cavo di alimentazione: 213 cm / 84 pollici Pedale di controllo non per sala operatoria classe di protezione IPX1 Pompa del reservoir Cavitron Select: Select: ® ® ® Tensione 30 V c.c. +/- 5% Pressione pompa 15 –...
  • Página 66 ITALIANO • 64...
  • Página 67: Instrucciones Para El Uso

    Estados Unidos, sírvase llamar al representante local de de control, irrigador bucal, manguera de agua y suministro de energía DENTSPLY DENTSPLY DENTSPLY . Si necesita otro tipo de asesoría, sírvase llamar al ® ® se quitan del irrigador antes de conectarlos a la bomba/recipiente.
  • Página 68 Control de infecciones ..............................68 Recomendaciones generales para el control de infecciones Recomendaciones para la red de suministro de agua ™ ™ Instrucciones para la instalación del escarificador ultrasónico Cavitron ® Select .......... 68 - 69 Información general Requisitos para la manguera de agua Requisitos para el suministro eléctrico...
  • Página 69: Sección 1: Indicaciones De Uso

    ésta entre en contacto con dichos órganos. • No coloque el sistema cerca de ni sobre radiadores u • El suministro de energía de Dentsply incluído con esta otras fuentes de calor. El calor intenso puede dañar los unidad está aprobado para utilizaser con dispositivos y debe componentes electrónicos del sistema.
  • Página 70: Sección 4: Control De Infecciones

    Cavitron incluido con su sistema, número de referencia 81158. • Al igual que con los irrigadores bucales de alta velocidad y demás dispositivos odontológicos, la combinación de...
  • Página 71: Cable Eléctrico/Conexión Eléctrica

    • Revise todas las conexiones para comprobar que no haya • Conecte el enchufe de suministro de energía a la parte poste- fugas. rior del sistema. • Para extraer la manguera de agua del escarificador Cavitron ® • Conecte el enchufe de tres puntas de contacto con conexión Select ™...
  • Página 72: Montaje Del Sistema

    Cavitron ® Select ™ . Introduzca el Si la persona que instala el escarificador ultrasónico Cavitron ® conector macho de la tarjeta en la bomba del recipiente Select ™ ™ con sistema del recipiente Cavitron...
  • Página 73 • Conecte el cable eléctrico de CA que se puede desconectar • Introduzca el enchufe del irrigador bucal en el receptáculo a la parte posterior del suministro de energía aprobado en la parte posterior de la bomba del recipiente Cavitron ® médicamente.
  • Página 74: Controles Del Sistema Escarifi Cador Ultrasónico Cavitron

    Sección 7: Descripción del escarificador ultrasónico Cavitron Select™ SPS™ Select™ SPS™ ® ® ® Controles del sistema Escarifi cador ultrasónico Cavitron Select™ SPS™ ® Soporte magnético para el irrigador bucal Sujeta el irrigador bucal cuando no se está usando el sistema.
  • Página 75: Irrigador Bucal

    ® ® ® ® 7.3 Irrigador bucal El irrigador bucal es adecuado para todas las boquillas ultrasónicas Cavitron® 30K ™ Conector del irrigador bucal (El irrigador bucal y la unidad de acoplamiento están bucal y la unidad de acoplamiento están conectados) Se inserta un anillo metálico de la...
  • Página 76: Boquillas Ultrasónicas Cavitron

    ® ® ® 7.4 Boquillas ultrasónicas Cavitron ® Los diferentes modelos de las boquillas ultrasónicas of Cavitron 30K son fácilmente intercambiables para los diversos procedimientos y ® aplicaciones. Consulte el folleto adjunto para obtener información específica. Anillo O Sección de conexión Sella el enfriador del Transfiere y amplifica los movimientos...
  • Página 77: Sección 9: Técnicas Para Su Utilización

    (HVE). control de infecciones incluida con el sistema. • Fije la perilla de ajuste de potencia del sistema al menor valor • Los bordes de las boquillas ultrasónicas Cavitron se han ®...
  • Página 78: Consideraciones Para La Comodidad Del Paciente

    8. Coloque una boquilla Cavitron esterilizada en el irrigador ® Cavitron SPS que podría afectar al fl ujo de lavado de la bucal. Gire la perilla de control de lavado en el irrigador bucal punta de la boquilla ultrasónica y al rendimiento de la y la de control de potencia a la posición de funcionamiento que...
  • Página 79: Mantenimiento Del Fi Ltro Del Suministro De Agua

    Select de la bomba (vea la sección Cuando el filtro de agua pierde su color original, éste debe ser 6 para obtener instrucciones completas). reemplazado para evita run flujo reducido de agua a la unidad Cavitron ® 5. Vacíe todo el contenido del recipiente Cavitron Select ™...
  • Página 80: Sección 11: Localización Y Solución De Problemas

    Sección 10: Cuidado del sistema, continuación manguera de agua. El filtro debe colocarse de tal forma que 1. Vacíe el contenido de la botella del recipiente Cavitron ® Select ™ coincida con la pieza de conexión correcta de la manguera.
  • Página 81: Sección 12: Especificaciones

    Cable del irrigador bucal: 72 pulg. Cable del pedal de control: 72 pulg. EQUIPO TIPO B Cable eléctrico: Manguera de entrada de agua: 96 pulg. Suministro de energía del sistema Cavitron Select (674022001): Select (674022001): ® ® ® Voltaje 100 – 240 VCA Corriente 1,6 amp máx.
  • Página 82 1301 Smile Way York, PA 17404 Phone: (800) 989-8826 Deutschland France Australia DENTSPLY DeTrey GmbH DENTSPLY DeTrey DENTSPLY (Australia) Pty. Ltd. De-Trey-Strasse 1 17 Michael FARADAY 204-206 Gipps Street D-78467 Konstanz 78380 Montigny Le Bretonneux Abbotsford, Victoria 3067 Germany France...

Este manual también es adecuado para:

SelectSpsCavitron select sps

Tabla de contenido