Página 3
SIM OLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE S M OLS USE IN THE MANUAL IN ER E IENUNGSANLEITUNG ER EN ETE ZEICHEN S M OLES UTILISES ANS LA NOTICE SIM OLOS UTILIZA OS EN EL MANUAL 0488-M006-0...
Página 8
1. DISPOSITIVI DI SICUREZZA 1.3 Dispositivo contro la discesa accidentale 1.1 Interruttore generale lucchettabile 1.2 Sistema a uomo presente 1.4 Dispositivo contro i sovraccarichi elettrici 1. SAFETY DEVICES 1.3 Device to prevent accidental descent 1.1 Padloc able main s itch 1.2 Deadman device 1.4 Device to prevent electric overcharges 1.SICHERHEITSEINRICHTUNGEN...
Página 9
1.5 Valvola di sicure a contro i sovraccarichi 1.6 Dispositivo antirota ione dei bracci 1.5 Overload valve 1.6 Arm anti-rotation device 1.5 Überlastungsschut ventil 1.6 Armdrehsperrvorrichtung 1.5 Vanne de sécurité contre les surcharges 1.6 Dispositi de protection contre la rotation des bras 1.5 V lvula de seguridad contra las sobrecargas 1.6 Dispositivo antirrotaci n de los bra os 0488-M006-0...
Página 10
RIPARTIZIONE DEL CARICO LOAD DISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITION DE CHARGE REPARTICION DE LA CARGA P1(P2) Q=P1+P2 1830 2750 2100 1050 3150 P2(P1) 2400 1200 3600 1000 2800 1400 4200 VEICHLES LIFT MODEL CAPACITY KG. SERIAL N° PORTATA 999921210 99990758 999909850 999912530 999912430 999912520...
Página 11
1.7 Indica ioni dei rischi residui 1.8 Pittogrammi presenti sul sollevatore 1.7 Indication o outstanding ris s 1.8 Pictograms on li t 1.7 Hin eise u den Restrisi en 1.8 Au der Hebeb hne vorhandene Ge ahren eichen 1.7 In ormations sur les ris ues résiduels 1.8 Pictogrammes présents sur lélévateur 1.7 Indicaciones de los riesgos residuos 1.8 Pictogramas en el elevador...
Página 12
8200 kg RIPARTIZIONE DEL CARICO LOAD DISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITION DE CHARGE REPARTICION DE LA CARGA P1(P2) Q=P1+P2 3600 3600 7200 7400 3700 3700 P2(P1) 7700 3850 3850 1020 1120 4100 4100 8200 0488-M006-0...
Página 13
2. DESTINAZIONE DUSO VEDI TABELLA 2.INTENDEDUSE SEE TABLE 2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG SIEHE TABELLE 2. DESTINATION DUSAGE VOIR TABLEAU 2. DESTINACIÓN DE USO VEASE LA TABLA 0488-M006-0...
4. DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE 4.1 Caratteristi e te ni e prin ipali 4.2 Comandi del sollevatore 4. DESCRIPTION OF LIFT 4.1 Main te ni al spe ifi ations 4.2 Lift ontrols 4.BESCHREIBUNGDERHEBEBÜHNE 4.1 Te e Haupteigens aften 4.2 Steuerungen der He e ü ne 4.
4.3 Attitudine allimpiego 4.3 Suitabilit or use 4.3 Betriebst chtig eit 4.3 Aptitude lutilisation 4.3 Aptitud para el empleo 0488-M006-0...
Página 19
5. VERIFICA DEI REQUISITI MINIMI RICHIESTI PER LUOGO DI INSTALLAZIONE 5. CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 5. KONTROLLE DER MINDESTANFORDERUNGEN AN DEN AUFSTELLUNGSORT 5. VERIFICATION DES CARACTERISTIQUES MINIMUMS REQUISES POUR LE SITE DINSTALLATION 5. COMPROBACIÓN DE LA EXISTENCIA DE LOS REQUISITOS MÍNIMOS NECESARIOS PARA EL SITIO DE LA INSTALACIÓN 0488-M006-0...
6. ISTRUZIONI PER LINSTALLAZIONE 6.1 Re uisiti per l installa ione 6. INSTALLATION INSTRUCTIONS 6.1 Installation re uirements 6. INSTALLATIONSANWEISUNGEN 6.1 Installationsan orderungen 6. INSTRUCTIONS POUR LINSTALLATION 6.1 Conditions re uises pour linstallation 6. INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN 6.1 Re uisitos para la instalaci n 0488-M006-0...
Página 25
6.2 Componenti e accessori per installa ione 6.3 Istru ione per il disimballo e per il montaggio 6.3.1 Istru ione per il disimballo NB: Eseguire le opera ioni con cautela adoperando adeguati me i di sostegno del carico e in per etta e icien a. 6.2 Components and accessories or installation 6.3 Instructions or unpac ing and assembl 6.3.1 Instructions or unpac ing...
Página 27
6.3.2 Istru ioni di montaggio NB: Dopo aver consultato le istru ioni di seguito riportate eseguire le opera ioni di montaggio sollevatore con molta atten ione e lentamente. Le asi di montaggio devono essere eseguite in se uen a come da noi indicato. 6.3.2 Installation instructions NOTE: A ter ollo ing the instructions belo mount the li t ver care ull and slo l .
Página 28
A = 5016 mm B = 4816 mm C = 4616 mm 0488-M006-0...
Página 30
Flex-Hose (7,5 X 360mm) Fune-Rope 0488-M006-0...
Página 31
n° 2 Golfari/Eyebolt solo per sollevamento only for lifting n° 4 viti/Screw A = 5016 mm B = 4816 mm C = 4616 mm H = vedi/see layout n° 2 Golfari/Eyebolt n° 4 viti/Screw solo per sollevamento only for lifting Flex-Hose Fune-Rope 0488-M006-0...
Página 32
SOFFITTO CEILING 3128 2838 4500 n° 2 viti/Screw Ripetere tutte le operazioni descrit- te nelle Fig. da 1 a 4 per il montaggio della colonna lato opposto. (5 kgm) 0488-M006-0...
Página 36
MAX. MIN. Fune-Rope OK-STOP 0488-M006-0...
Página 37
Montaggio une sincroni a ione carrelli NB: Si consiglia di procedere al tensionamento agendo alternativamente sulle colonne per circa 10 mm per volta ino alla completa compressione della molla. NB: per le avverten e e le istru ioni relative allallacciamento elettrico vedere paragra o 6.4 - 6.5 di E ettuare uesto manuale Mounting s nchroni ed ca le carriages...
Página 40
TENSIONE MAGGIORE TENSIONE MINORE HIGHER VOLTAGE LOWER VOLTAGE c è à ê c ó á ó c 0488-M006-0...
Página 41
6.4 Controllo tensione 6.5 Allacciamento alla rete 6.4 Voltage chec 6.5 Connecting up to the mains 6.4 Kontrolle der Spannung 6.5 Net anschluss 6.4 Contr le de la tension 6.5 Connexion au réseau 6.4 Control de tensi n 6.5 Enlace a la red 0488-M006-0...
Página 43
6.6 Veri ica corretta se uen a asi 6.8 Arresto raccio 6.7 Completamento e controllo 6.6 Phase se uence chec NOTE 6.8 Arm stop 6.7 Completion and chec 6.6 Pr en der orre ten Phasense uen HINWEIS 6.8 Arm eststellvorrichtung 6.7 Komplettierung und Kontrolle 6.6 Véri ication sé...
Página 45
6.11 Spurgo dellaria nellimpianto idraulico 6.9 Controllo livello olio 6.10 Smontaggio 6.9 Chec ing the oil level 6.11 Air leeding out the h draulic circuit 6.10 ismantling 6.9 Ölpegel ontrolle 6.11 Lu t aus dem H drauli s stem 6.10 emontage 6.11 Expulser lair du circuit h drauli ue 6.9 Contr le du niveau dhuile 6.10 émontage...
Página 46
7.2 Uso di accessori 7. ISTRUZIONI PER LUSO EL SOLLEVATORE 7.1 Uso improprio del sollevatore 7.3 Addestramento del personale preposto Per ualsiasi du io relativo alluso e alla manuten ione della macchina consultare il manuale di istru ioni ed eventualmen- te i centri di assisten a autori ati o lassisten a tecnica del costruttore.
7.4 Precau ioni duso 7.4 Important chec s to e made 7.4 Vorsichtsma nahmen 7.4 Précautions dutilisation 7.4 Precauciones durante el uso 0488-M006-0...
Página 49
7.6 Identi i ca ione dei comandi e loro un ione 7.7 Procedura di emergen a: discesa in assen a di tensione 7.6 escription and unction o controls 7.7 Emergenc procedure: emergenc drop ith po er o ie Steuerungen und Ihre Fun tionen 7.7 Not-aus-pro edur Sen en Bei Stromaus all 7.6 Identi ication et onction des commandes 7.7 Procedure de secours: descente en cas dabsence de...
Página 50
8. INCONVENIENTI Posi ionare sullo 0 e lucchettare linterruttore generale in caso di emergen a e/o manuten ione al sollevatore INCONVENIENTI CAUSA INTERVENTO 8.TROUBLESHOOTING Turn to 0 and padloc the main s itch in case o emergenc and/or maintenance to the li t. PROBLEM POSSIBLE CAUSE REME Y...
INCON ENIENT INTE ENTION 8.INCON ENIENTE Colo ar en 0 y errar on andado el interruptor general en aso de emergen ia y/o mantenimiento en el elevador. 0488-M006-0...
Página 53
. AN TEN IONE . Controllo livello olio . Controllo dispositivo ani o di si ure a uide di s orri ento . Cavi e pulegge . AINTENANCE . C e ing oil level . C e ing t e sa et lide a s .
Página 54
0. ACCANTONA ENTO otta a ione 0. TO A E rapping 0.EIN A E rottung 0. TOC A E pose 0. E esgua e 0 88 00 0...
Página 55
IONI E ATI E A A CO ETTA E TIONE EI I I TI AA ECC IAT E E ETT IC E E E ETT ONIC E AEE AI EN I E IN T CTION O T E CO ECT ANA E ENT O A TE O E ECT ICAN E ECT ONIC E ENT IN ITA IAN...
Página 56
IANTO E ETT ICO .E ECT ICA IN TA ATION . IN TA ATION ECT I . E E T OAN A E E AE ECT ICO T I A E MOT. 50/60 16 aM 10 aM 2.6KW TRIFASE CAVO ALIMENTAZIONE 3P+TERRA x 2,5mmq 50/60 N.D.
Página 57
IANTO I I AN A E . IN TA ATION . IN TA ACI N I ser atoio iltro aspira ione inta e ilter otore elettri o eletri otor o pa pu p alvola di a . p 0 ar sa et valve p 0 ar valvola di dis esa...
Página 58
VEICHLES LIFT MODEL CAPACITY KG. SERIAL N° CAPACITY KG. VEICHLES LIFT LIKTEX MODEL CAPACITY KG. VEICHLES LIFT MODEL CAPACITY KG. VEICHLES LIFT MODEL CAPACITY KG. VEICHLES LIFT MODEL Targ etta di identi i a ione la ue didenti i ation Identi i ation plate la a de identi i a i n Er ennungss...
TAVOLE PEZZI DI RICAMBIO SPARE PARTS TABLES ERSATZTEILELISTEN PLANCHES DES PIECES DE RECHANGE TABLAS DE LAS PIEZAS DE REPUESTO COME ORDINARE UN PEZZO DI RICAMBIO HOW TO ORDER SPARE PARTS n di codice part number tavola table Indice delle tavole tables summary modello...
Página 63
INSIEME ARRELLO ARRIAGE UNIT 0 88 00 0...
Página 64
PORTALE METAL CO ER DETTAGLIO A 0488-M006-0...
Página 65
GRUPPO MARTELLETTI BREAKER ARMS GROUP DETTAGLIO A DETTAGLIO B 0488-M006-0...
Página 66
GRUPPO BRACCI DI SOLLEVAMENTO LIFTING ARM UNIT 0488-M006-0...
Página 67
CENTRALINA I RAULICA 3PH UCHER H RAULIC RAULIC PO ER PACK 0 88 006 0...
Página 68
IMPIANTO I RAULICO RAULIC S STEM 0488-M006-0...
Página 69
ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL. DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES RIPARTIZIONE DEL CARICO LOAD DISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITION DE CHARGE REPARTICION DE LA CARGA P1(P2) Q=P1+P2 1830 2750 2100 1050 3150 P2(P1) 2400 1200 3600 1000 2800 1400 4200 VEICHLES LIFT...
Página 70
CASSETTA ELETTRICA 3 Phase ELECTRIC BOX 3 Phase NB: montare IG come indicato nel disegno in modo che i morsetti 1-3-5 siano accessibili e si possa collegare il cavo di alimentazione senza smontare IG NB: montare l' a rresto meccanico VERSIONI NON CE valido per: KPH370.2...
Página 72
RAPPORTO DI INSTALLAZIONE RAPPORT DINSTALLATION - RELACIÓN DE INSTALACIÓN A REMPLIR PAR LINSTALLATEUR - PARA SER RELLENADO POR EL INSTALADOR matr. Sollevatore modello Pont élévateur modèle uméro de série matr cula Elevador modelo Operazione di controllo Opération de Contrôle - Operación de control Verifica della tensione di alimentazione Contr le de la tension dalimentation Comprobación de la tensión de alimentación...
Página 73
VISITA PERIODICA CONTRÔLE PERIODIQUE - CONTROL PERIÓDICO DA COMPILARE A CURA DELLINSTALLATORE A REMPLIR PAR LINSTALLATEUR - PARA SER RELLENADO POR EL INSTALADOR Operazione di controllo Opération de Contrôle - Operación de control Interruttore generale Comando salita e discesa ...
Página 74
MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS DENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...
RAPPORTO DI INSTALLAZIONE INSTALLATION REPORT- INSTALLATIONSBERICHT TO BE COMPLETED B THE FITTER - DURCH DEN MONTEUR AUSZUF LLEN matr. serial number Lift model Serie- r. Hebebühne Modell Control operation - Kontrolloperation Verifica della tensione di alimentazione Power voltage check Kontrolle Stand Tragmutterverschleiss Interruttore generale Main switch Hauptschalter...
Página 76
VISITA PERIODICA PERIODICAL VISIT- PERIODISCHER KUNDENBESUCH TO BE COMPLETED B THE FITTER - DURCH DEN MONTEUR AUSZUF LLEN Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation Interruttore generale Main switch Hauptschalter Comando salita e discesa p/down control Steuerung Heben und Senken ...
Página 77
MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...