Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

KP174E
SOLLEVATORE ELETTRO-MECCANICO QUATTRO COLONNE
ELECTRO-MECHANICAL FOUR POST LIFT
ELEKTROMECHANISCHE 4-SÄULEN-HEBEBÜHNE
PONT ELEVATEUR ELECTROMECANIQUE A 4 COLONNES
PUENTES ELEVADORES ELECTROMECANICOS 4 COLUMNAS
0640-M001-0
Manuale valido per i
seguenti modelli:
KP174E
Redatto da ESSEBI (Bologna)
- Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a
Servizio assistenza tecnica: RAVAGLIOLI S.p.A - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italia - Via 1° Maggio, 3
Tel. (051) 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (051) 846349
- For any further information please contact your local dealer or call:
RAVAGLIOLI S.p.A. - After Sales Service - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italy
Phone +39 (051) 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax +39 (051) 846349
- Im Zweifelsfall ober bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Wiederverkäufer oder direkt an:
RAVAGLIOLI S.p.A. - Kundendienst - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italien
Telefon +39 (051) 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax +39 (051) 846349
- Pour tout renseignement complémentaire s'adresser au revendeur le plus proche ou directement à:
RAVAGLIOLI S.p.A. - Service Après-Vente - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italie
Tél. +39 (051) 6781511 - Télex 510697 RAV I - Fax: +39 (051) 846349
- En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribudor más próximo ó diríjasie directamente a:
RAVAGLIOLI S.p.A. - Servicio Post Venta - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italia
Tel. +39 (051) 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax +39 (051) 846349
0640-M001-0 Rev. n. 0 (07-2007)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ravaglioli KP174E

  • Página 1 - For any further information please contact your local dealer or call: RAVAGLIOLI S.p.A. - After Sales Service - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italy Phone +39 (051) 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax +39 (051) 846349 - Im Zweifelsfall ober bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Wiederverkäufer oder direkt an:...
  • Página 2 - It should therefore be kept in an easily accessible and familiar place and consulted when in doubt. All product operators must be able to read the manual. Any damage resulting from improper use of the lift and lack of observation of the instructions contained in this manual will release Ravaglioli s.p.a. from any liability. ACHTUNG! - Diese Anleitung ist ergänzender Bestandteil des Produktes und muss zusammen mit der Hebebühne...
  • Página 3 Attention ! Mechanische Organi meccanici Ó r g a n o s Working Organe in in movimento Organes mechanical parts mecánicos Bewegung mécaniques en movimiento mouvement Quetschgefahr Schiacciamento Crushing Aplastes Risques d’écrasement Pflicht Obbligo Obligación Obligation Obligation 0640-M001-0 KP174E...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    5.1 VORBEREITUNG DER 8. SICHERHEITSEINRICHTUNGEN ERSATZTEILELISTEN AUFSTELLFLÄCHE 8.1 TOTMANN-SYSTEM 5.2 MONTAGE 8.2 HINDERNIS- INSTALLATIONSBERICHT UND 5.3 NETZANSCHLUSS SICHERHEITSEINRICHTUNG WARTUNGSTABELLE 5.4 FUNKTIONSKONTROLLE 8.3 MECHANISCHE 5.4.1 KONTROLLE DER PUMPENFUNKTION ARRETIEREINRICHTUNG KENNZEICHNUNGSDATEN DER MASCHINE 5.4.2 KONTROLLE DER 8.4 ELEKTRISCHE BLOCKIERUNG DER FUNKTIONSTÜCHTIGKEIT DER 0640-M001-0 KP174E...
  • Página 5: Composición Del Manuale

    Tabellen tabelle tables Schaltpläne schema diagrams COMPOSITION DE LA NOTICE COMPOSICIÓN DEL MANUALE pages (pages de la páginas (incluidas las cubiertas) couverture inclues páginas numeradas pages numérotées página en blanco page blanche figuras figures tablas tableaux esquemas schémas 0640-M001-0 KP174E...
  • Página 6 3000 6.000 Kg KP174E 3000 0640-M001-0 KP174E...
  • Página 7: Destinazione D'uso

    - repartición de la carga en los puntos de apoyo 3 : 2 (2 : 3) (reversible) Distancia mínima transversal entre los puntos de levantamiento (carril): mm.1700 Distancia mínima longitudinal de los puntos de apoyo (paso) 3000mm. Para valores de distancia inferiores, la capacidad del elevador se 0640-M001-0 KP174E...
  • Página 8 - 1 9 0 - 8 0640-M001-0 KP174E...
  • Página 9: Dati Tecnici

    3x2 KW Alt. min. pedane 200 mm Alt. max pedane 1.830 mm Corsa 1.730 mm Peso 1.428 Kg. 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS KP174E Capacity 6,000 Kg Three-phase motors 3x2 KW Min. footboard height 200 mm Max. footboard height 1830 mm Stroke...
  • Página 10 0640-M001-0 KP174E...
  • Página 11: Movimentazione Epreinstallazione

    - asegurarse cuando llega el elevador de que el embalaje esté íntegro - elevar con cuidado, utilizando medios de soporte de la carga adecuados, y cuando se ha desembalado comprobar que no haya sufrido daños. en perfecto estado, y los correspondientes puntos de enganche como indica la figura; KP174E 0640-M001-0...
  • Página 12 3 - DESCENT BUTTON 3 - TASTE “SENKEN” MANDOS COMMANDE 1 - INTERRUPTOR GENERAL 1 - INTERRUPTEUR PRINCIPAL 2 - PULSADOR DE ELEVACIÓN 2 - BOUTON-POUSSOIR DE MONTÉE 3 - PULSADOR DE DESCENSO 3 - BOUTON-POUSSOIR DE DESCENTE 0640-M001-0 KP174E...
  • Página 13: Descrizione Del Sollevatore

    1.25 para la prueba estática - Mandos en presencia de hombre Estas pruebas tienen que ser efectuadas por personal - Protecciones térmicas en los motores especializado. - Interruptores de tope de elevación y de descenso - Tope mecánico inferior y superior 0640-M001-0 KP174E...
  • Página 14 0640-M001-0 KP174E...
  • Página 15: Verifica Dei Requisiti Minimi Richiesti Per Luogo Di Installazione

    - Der Arbeitsplatz darf nicht gefährlichen Bewegungen ausgesetzt sein, ausgeführt werden. Im Zweifelsfall sich an die autorisierten Servicestellen die von anderen laufenden Maschinen verursacht werden. oder an den technischen Kundendienst der Firma RAVAGLIOLI S.p.A. - Am Aufstellungsort dürfen keine explosiven, korrosiven und/oder wenden.
  • Página 16 2610 mm 2500 0640-M001-0 KP174E...
  • Página 17: Istruzioni Per L'installazione

    En caso de no ser así, hay que hacer cuatro bases en cemento con un desnivel máximo de 10-15 mm; dichas bases deben hacerse como mínimo una semana antes del montaje del elevador. (N.B.: el cemento debe ser de clase igual o superior a R’bk 250 con armazón adecuado). KP174E 0640-M001-0...
  • Página 18 0640-M001-0 KP174E...
  • Página 19: Montaggio

    710 mm. desde abajo del travesaño hasta arriba de la placa de base de tornillos de fijación (8) sin bloquear. la columna); en caso de no ser así, hay que obrar de la forma siguiente: girar manualmente las juntas hasta que estén a la misma altura de los travesaños. KP174E 0640-M001-0...
  • Página 20 0640-M001-0 KP174E...
  • Página 21 Volver a montar la placa (12) que sujeta la tarima y los carteres (3) y de las juntas. Atornillar los tornillos posiblemente con la llave dinamométrica atornillar bien los tornillos (13 - 4) a propósito. calibrada a 1.5 kgm. KP174E 0640-M001-0...
  • Página 22 0640-M001-0 KP174E...
  • Página 23 (25) de los traversaños, en el interior de la caja de conexión lado opuesto de la columna. Efectuar la conexión al tablero de bornes respectando la correspondencia de los números. Cerrar la tapa (26) de la caja de derivación con los tornillos. 0640-M001-0 KP174E...
  • Página 24 Anmerkung: nur den Draht W und den Draht U versetzen. Remarque: déplacer uniquement le fil W et le fil U. N.B.: desplazar solamente el cable W y el cable U V230 230 V 50 Hz V400 400 V 50 Hz 0640-M001-0 KP174E...
  • Página 25: Collegamento Impianto Elettrico

    Controlar que el voltaje de alimentación de los motores (3 Fig. 2) sea igual Una vez finalizada la conexión, dar corriente a la línea y girar el interruptor a aquel de la red: para cambiar la tensión de los 230 a los 400 voltios o (21) situándolo en la posición 1. KP174E 0640-M001-0...
  • Página 26 = 5 mm 0640-M001-0 KP174E...
  • Página 27: Controllo Funzionamento

    5 mm. Hacer que el elevador baje hasta el tope inferior y por medio de un hilo, alinear las columnas en el sentido longitudinal con referencia a la pared posterior. KP174E 0640-M001-0...
  • Página 28 15 cm 0640-M001-0 KP174E...
  • Página 29: Kontrolle Der Pumpenfunktion

    Luego activar la elevación para que el elevador suba 10 cm. aprox., colocar una pieza de espesor de madera debajo del travesaño KP174E 0640-M001-0...
  • Página 30 0640-M001-0 KP174E...
  • Página 31: Montaggio Arresti Veicolo, Rampe Salita E Pedana Centrale

    212 mm: en caso necesario regular el interruptor de tope o bien su Montar las rampas (32) fijandolas a los pernos de U con los pernos (7), excéntrica de mando. arandelas (2) y los anillos de cierre (1). KP174E 0640-M001-0...
  • Página 32: Avvertenze

    En este caso hay que obrar de la forma siguiente. Una vez encontrado el motor que gira en el sentido contrario, hay que Mediante la llave adecuada, abrir la puerta de la caja de mandos, verificar invertir dos hilos en el tablero de bornes del motor. 0640-M001-0 KP174E...
  • Página 33 Por lo que atañe al sentido de rotación de los motores. 0640-M001-0 KP174E...
  • Página 34 0640-M001-0 KP174E...
  • Página 35: Istruzioni Di Uso

    Situar en posición 0 el interruptor (21). Introducir en el eje del motor la manivela (abastecida a pedido) 0640-M001-0 KP174E...
  • Página 36 0640-M001-0 KP174E...
  • Página 37: Istruzioni Di Manutenzione

    ACEITE (a realizar a cada mil desplazamientos o una vez al año), hay que sacar las cortinas de la parte inferior de los travesaños, sacar el aceite mediante una jeringa, lavar cuidadosamente los depósitos y reponer aceite hasta el nivel. 0640-M001-0 KP174E...
  • Página 38 46 47 48 0640-M001-0 KP174E...
  • Página 39: Scatole Riduttori

    (44) y efectuar la descarga del aceite. 0640-M001-0 KP174E...
  • Página 40 0640-M001-0 KP174E...
  • Página 41 En caso de que no se efectúe este control, la rosca del caracol (71) se desgasta totalmente y la carga va a caer (carrera máx. 10 mm.) sobre el contracaracol (67). El apoyo de la carga sobre el contracaracol (67) causa un deslizamiento 0640-M001-0 KP174E...
  • Página 42 0640-M001-0 KP174E...
  • Página 43: Dispositivi Di Sicurezza

    5 mm se efectúa por el perno (69) accionado por el contracaracol de seguridad después del bloqueo mecánico. (67). Tras producirse la parada, queda habilitado solamente el mando de KP174E 0640-M001-0...
  • Página 44 0640-M001-0 KP174E...
  • Página 45: Blocco Elettrico Del Sollevatore

    Esperar el rearme del detector (3 minutos approx.) y accionar el elevador en el sentido opuesto a la extracarrera . Si el elevador no vuelve a salir contactar con el servicio de asistencia. KP174E 0640-M001-0...
  • Página 46: Istruzioni Per L'uso Del Sollevatore

    4) elevar vehículos colocados en puntos de apoyo o con dispositivos que El uso del elevador está sólo permitido al personal que haya sido no incluye este manual instruido y que esté autorizado. Para que el manejo de la máquina sea el óptimo y se puedan efectuar 0640-M001-0 KP174E...
  • Página 47: Important Checks To Be Made

    RAVAGLIOLI S.p.A. technical service department. - Check that dismantling of part of the vehicle does not alter the load distribution beyond pre-set acceptable limits.
  • Página 48: Inconveniente

    10. PROBLEMS Certain problems which may arise while using the lift are listed below. Ravaglioli will not accept any responsibility for damage to people, animals and objects caused by unauthorised staff using the equipment. In the event of faults, you are advised to contact the technical service department in good time to receive advice about how to carry out work and/or adjustments in maximum safety conditions, thus avoiding the risk of damage to people, animals and objects.
  • Página 49: Pannes Eventuelles

    10. PANNES EVENTUELLES Nous fournissons ici la liste des pannes éventuelles susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont. La Société RAVAGLIOLI décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués à des personnes, des animaux ou des choses et dus à une intervention de la part de personnes non autorisées.
  • Página 50: Inconvenientes

    10. INCONVENIENTES A continuación tenemos una lista de los posibles inconvenientes que pueden surgir durante el funcionamiento del puente elevador. Ravaglioli declina toda responsabilidad por los daños causados a personas, animales o cosas, debidos a la intervención de personas no autorizadas.
  • Página 51: Storage

    - Reducir a chatarra y colocarla en los centros de recogida previstos. en la parte piezas de repuesto. - Si está considerato como residuo especial, desmontar y dividir en partes homogéneas, deshacerse de ellas según las leyes vigentes. 0640-M001-0 KP174E...
  • Página 52: Elektroanlage

    TERNE FUSIBILI PROTEZIONE LINEE MOTORI FC2/3 10.3X38 20A 500V aM 10.3X38 20A 500V AM MALE CONNECTOR CONTROLLED CONNETTORE MASCHIO FCUB1/4 BY CONTROL PANEL COMANDO DA PULSANTIERA RISE BUTTON FINECORSA SALITA OBSTACLE LIMIT SWITCH FINECORSA OSTACOLO FCO1/4 DESCENT BUTTON FINECORSA DISCESA 0640-M001-0 KP174E...
  • Página 53: Ersatzteilelisten

    KP174E TAVOLE PEZZI DI RICAMBIO SPARE PARTS TABLES ERSATZTEILELISTEN PLANCHES DES PIECES DE RECHANGE TABLAS DE LAS PIEZAS DE REPUESTO riservato a personale reserved for professionally professionalmente qualificato qualified personnel or o all’assistenza tecnica after-sales service COME RICEVERE I RICAMBI HOW TO RECEIVE SPARES •...
  • Página 54 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Table no. Change index PEDANE e COLONNE KP174E FOOTBOARDS AND PILLARS 0640-M001-0 KP174E...
  • Página 55 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no. RINVII GEAR TRASMISSION KP174E 0640-M001-0 KP174E...
  • Página 56 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Table no. Change index KP174E TRASMISSIONE DRIVE TAV. TAV. 0640-M001-0 KP174E...
  • Página 57 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no. KP174E RINVII GEAR TRASMISSION 0640-M001-0 KP174E...
  • Página 58 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Table no. Change index KP174E PARZIALI SOLLEVATORE LIFT SECTIONS 0640-M001-0 KP174E...
  • Página 59 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no. KP174E IMPIANTO ELETTRICO ELECTRICAL SYSTEM 0640-M001-0 KP174E...
  • Página 60 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Table no. Change index QUADRO ELETTRICO KP174E ELECTRICAL PANEL 0640-M001-0 KP174E...
  • Página 61: Importante

    IMPORTANTE El control periódico del instalador es muy importante. Para garantizar la conformidad a las disposiciones de ley recomendamos respeten el cumplimiento de los controles periódicos efectuados por parte de personal especializado. 0640-M001-0 KP174E...
  • Página 62 RAPPORTO DI INSTALLAZIONE RAPPORT D’INSTALLATION - RELACIÓN DE INSTALACIÓN DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE A REMPLIR PAR L’INSTALLATEUR - PARA SER RELLENADO POR EL INSTALADOR matr. Sollevatore modello Numéro de série Pont élévateur modèle matrícula Elevador modelo Operazione di controllo Opération de Contrôle - Operación de control Verifica della tensione di alimentazione •...
  • Página 63: Interruttore Generale

    VISITA PERIODICA CONTRÔLE PERIODIQUE - CONTROL PERIÓDICO DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE A REMPLIR PAR L’INSTALLATEUR - PARA SER RELLENADO POR EL INSTALADOR Operazione di controllo Opération de Contrôle - Operación de control Verifica stato di usura chiocciola • Contrôle de l’état d’usure de l’écrou Comprobación del estado de desgaste del tornillo patrón Interruttore generale •...
  • Página 64: Interventions D'entretien

    MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D’ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...
  • Página 65 RAPPORTO DI INSTALLAZIONE INSTALLATION REPORT- INSTALLATIONSBERICHT DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE TO BE COMPLETED BY THE FITTER - DURCH DEN MONTEUR AUSZUFÜLLEN matr. Sollevatore modello serial number Lift model Serie-Nr. Hebebühne Modell Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation Verifica della tensione di alimentazione •...
  • Página 66 VISITA PERIODICA PERIODICAL VISIT- PERIODISCHER KUNDENBESUCH DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE TO BE COMPLETED BY THE FITTER - DURCH DEN MONTEUR AUSZUFÜLLEN Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation Verifica stato di usura chiocciola • Main nut wear check Kontrolle Stand Tragmutterverschleiss Interruttore generale •...
  • Página 67 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...
  • Página 68: Kennzeichnungsdaten Der Maschine

    DATI DI IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA Ravaglioli s.p.a. MACHINE IDENTIFICATION DATA 40044 - PONTECCHIO MARCONI/ITALIA TEL. 051-6781511 - TELEX 510697 RAV I KENNZEICHNUNGSDATEN DER MASCHINE P.O.B. 1690 - 40100 BOLOGNA/ITALIA FAX + 39 (0517 846349) DONNÉES D’IDENTIFICATION DE LA MACHINE CAPACITY KG.

Tabla de contenido