Descargar Imprimir esta página
Ravaglioli KPH-40ECGA Manual De Uso Y Mantenimiento
Ravaglioli KPH-40ECGA Manual De Uso Y Mantenimiento

Ravaglioli KPH-40ECGA Manual De Uso Y Mantenimiento

Elevador de 2 columnas

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Manuale d'uso e manutenzione
Operations and Maintenance Manual
Betriebs- und Wartungshandbuch
Manuel d'emploi et d'entretien
Manual de uso y mantenimiento
- Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a
Servizio assistenza tecnica: RAVAGLIOLI S.p.A - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italia - Via 1° Maggio, 3
- For any further information please contact your local dealer or call:
- Im Zweifelsfall ober bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Wiederverkäufer oder direkt an:
- Pour tout renseignement complémentaire s'adresser au revendeur le plus proche ou directement à:
RAVAGLIOLI S.p.A. - Service Après-Vente - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italie
- En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribudor más próximo ó diríjasie directamente a:
SOLLEVATORE A 2 COLONNE
ÉLÉVATEUR A 2 COLONNES
HEBEBÜHNE MIT 2 SÄULEN
ELEVADOR DE 2 COLUMNAS
ENGLISH: ORIGINAL INSTRUCTIONS
ITALIANO: TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
DEUTSCH: ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
FRANÇAIS: TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ESPAÑOL: TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
Redatto da Timage S.r.l. (Bologna)
Tel. (+39) 051 6781511 - fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
RAVAGLIOLI S.p.A. - After Sales Service - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italy
Phone (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349- e-mail: aftersales@ravaglioli.com
RAVAGLIOLI S.p.A. - Kundendienst - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italien
Telefon (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Tél. (+39) 051 6781511 - Fax: (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
RAVAGLIOLI S.p.A. - Servicio Post Venta - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italia
Tel. (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
0496
TWO POST LIFT
KPH-40ECGA
KPH-40NCGA
KPH-45ECGA
KPH-45NCGA
0496-M004-0
-M004-0
Rev. n. 0 (11/2021)
4000 kg
4500 kg

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ravaglioli KPH-40ECGA

  • Página 1 - For any further information please contact your local dealer or call: RAVAGLIOLI S.p.A. - After Sales Service - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italy Phone (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349- e-mail: aftersales@ravaglioli.com - Im Zweifelsfall ober bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Wiederverkäufer oder direkt an:...
  • Página 2 VEICHLES LIFT MODEL SERIAL N° YEAR LIFT CAPACITY ATTENZIONE: E’ assolutamente vietato manomettere, incidere, alterare in qualsiasi modo od addirittura asportare la targa di identificazione della macchina; non coprire la presente targa con, pannellature provvisorie ecc. in quanto deve risultare sempre A Marchio Costruttore ben visibile.
  • Página 3 INDICE ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA ..................................4 RESPONSABILITÀ DEL PROPRIETARIO/DATORE DI LAVORO / CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO ............5 ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO ................................6 ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE ..................................9 RISOLUZIONE DEI GUASTI .....................................10 PROCEDURA DI MESSA FUORI SERVIZIO DEL SOLLEVATORE CON TARGHETTE DI SEGNALAZIONE (LOCKOUT/TAGOUT) ..............................12 USO PREVISTO E USO IMPROPRIO ................................13 Installatore: ricollocare questo manuale nella documentazione di accompagnamento e consegnarla all’operatore/proprietario.
  • Página 4 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA • Ispezionare quotidianamente il sollevatore. Non azionare in alcun caso in presenza di malfunzionamenti o di parti SAFETY SAFETY rotte o danneggiate. Le riparazioni devono essere effettuate CAUTION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS esclusivamente dal personale di assistenza qualificato e con l’uso di parti originali.
  • Página 5 RESPONSABILITÀ DEL PROPRIETARIO/DATORE DI LAVORO Il proprietario/datore di lavoro: • Si assicurerà che gli operatori del sollevatore siano qualificati e che siano addestrati all'uso e al funzionamento sicuro del sollevatore conformemente alle istruzioni per l'uso del fabbricante. • Stabilirà procedure per ispezionare periodicamente il sollevatore in conformità con le istruzioni del fabbricante.
  • Página 6 ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO AVVERTENZA: Per evitare lesioni personali e/o danni alle cose, consentire l’azionamento del sollevatore solo a personale addestrato. Dopo aver letto queste istruzioni, familiarizzare con i comandi del sollevatore azionandolo per alcuni cicli prima di caricarvi il veicolo. IMPORTANTE: Sollevare sempre il veicolo utilizzando tutti e quattro gli adattatori.
  • Página 7 Raccomandazioni relative all'adattatore Questo tipo di adattatore è solo per il sollevamento di veicoli monoscocca. Fig . 1 Per veicoli a telaio, telaio stub e telaio perimetrale è richiesto questo tipo di adattatore. AVVERTENZA: La maggior parte dei veicoli speciali o modificati non possono essere sollevati su un sollevatore che si innesta sul telaio.
  • Página 8 ATTENZIONE: NON introdursi al di sotto del Per abbassare il sollevatore. veicolo se i bloccaggi non sono inseriti. A. Rimuovere tutti gli attrezzi o altri oggetti dall'area del sollevatore. AVVERTENZA: Prima di tentare di sollevare gli B. Svincolare il sollevatore dai bloccaggi automezzi pick-up o altri veicoli con telaio da autocarro, verificare che: sollevandolo.
  • Página 9 ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE • Mensilmente: Controllare la tensione del cavo dell'equalizzatore. Registrare secondo Se non si ha completa familiarità con le procedure le istruzioni per l'installazione del sollevatore. di manutenzione dei sollevatori per autoveicoli, Se la filettatura residua non è sufficiente per la NON INTERVENIRE: rivolgersi al costruttore per registrazione, sostituire il cavo.
  • Página 10 RISOLUZIONE DEI GUASTI Guasto Causa Azione Il motore non funziona. Causa 1.Sostituire il fusibile bruciato o 1.Fusibile bruciato o interruttore ripristinare l'interruttore automatico. automatico scattato. 2.Fornire la tensione corretta al 2.Errata tensione di alimentazione motore. al motore. 3.Riparare e isolare tutti i 3.
  • Página 11 Gli ancoraggi non 1.Alberi dei dispositivi di 1. Riposizionare il sollevatore rimangono saldamente bloccaggio arrugginiti. (Di solito si utilizzando una nuova punta per serrati. verifica su installazioni esterne o in eseguire i fori. Fare riferimento aree ad alta umidità come le aree alle istruzioni di installazione per i di lavaggio dei veicoli).
  • Página 12 PROCEDURA DI MESSA FUORI SERVIZIO DEL SOLLEVATORE CON TARGHETTE DI SEGNALAZIONE (LOCKOUT/TAGOUT) Scopo Questa procedura stabilisce i requisiti minimi per la messa fuori servizio con interruzione dell’alimentazione di sollevatori il cui funzionamento potrebbe causare lesioni al personale a causa della necessità di riparazione o di manutenzione.
  • Página 13 Regole per l'utilizzo della procedura di messa fuori servizio con targhette di segnalazione Applicare la procedura di messa fuori servizio con targhette di segnalazione ogni volta che il sollevatore viene riparato o sottoposto a manutenzione, in attesa della riparazione quando il funzionamento potrebbe causare possibili lesioni al personale, o per qualsiasi altra situazione in cui un’attivazione non intenzionale potrebbe causare lesioni al personale.
  • Página 14 Contenuto della dichiarazione CE di conformità (in riferimento al punto 1.7.4.2, lettera c) della direttiva 2006/42/CE) In riferimento all’allegato II, parte 1, sezione A della direttiva 2006/42/CE, la dichiarazione di conformità che accompagna la macchina contiene: 1. ragione sociale e indirizzo completo del fabbricante e, se del caso, del suo mandatario; Vedi la prima pagina del manuale 2.
  • Página 15 Table Of Contents SAFETY INSTRUCTIONS ....................................16 OWNER/EMPLOYER RESPONSIBILITIES / OPERATING CONDITIONS ....................... 17 OPERATING INSTRUCTIONS ..................................18 MAINTENANCE INSTRUCTIONS ..................................21 TROUBLE SHOOTING ...................................... 22 LIFT LOCKOUT/TAGOUT PROCEDURE ................................24 INTENDED USE AND INCORRECT USE ................................. 25 Installer: Please return this booklet to literature package and give to lift owner/operator. 0496-M004-0...
  • Página 16 SAFETY INSTRUCTION • Daily inspect your lift. Never operate if it malfunctions or if it has broken or damaged parts. Use only qualified lift service SAFETY SAFETY CAUTION personnel and genuine parts to make repairs. INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS • Thoroughly train all employees in use and care of lift, using manufacturer’s instructions and “Lifting It Right”...
  • Página 17 OWNER/EMPLOYER RESPONSIBILITIES The Owner/Employer: • Shall ensure that lift operators are qualified and that they are trained in the safe use and operation of the lift using the manufacturer’s operating instructions. • Shall establish procedures to periodically inspect the lift in accordance with the lift manu- facturer’s instructions .
  • Página 18 OPERATING INSTRUCTIONS WARNING: To avoid personal injury and/or property damage, permit only trained personnel to operate lift. After reviewing these instructions, get familiar with lift controls by running the lift through a few cycles before loading vehicle on lift. IMPORTANT: Always lift the vehicle using all four adapters. NEVER raise just one end, one corner, or one side of vehicle.
  • Página 19 Adapter Recommendations This style adapter is only for lifting Unibody Vehicles. Fig . 1 This style adapter must be for lifting Frame, Stub Frames, and Perimeter Frame Vehicles. WARNING: Most specialty or modifed vehicles cannot be raised on a frame engaging lift. Contact vehicle manufacturer for raising or jacking details.
  • Página 20 To Lower Lift: CAUTION: DO NOT go under vehicle if locking A. Remove all tools or other objects from lift area. latches are not engaged. B. Raise lift off locking latches. C. Pull latch release handle fully and hold. WARNING: Before attempting to lift pickup trucks or other truck frame vehicles, be sure D.
  • Página 21 MAINTENANCE INSTRUCTIONS • Monthly: Check equalizer cable tension. Adjust per lift installation instructions. If there are no If you are not completely familiar with automotive more threads available for adjustment, replace lift maintenance procedures; STOP: Contact factory the cable. Do not use washers to stand off the for instructions.
  • Página 22 TROUBLE SHOOTING Trouble Cause Remady Motor does not run. Cause 1.Replace blown fuse or reset circuit 1.Blown fuse or circuit breaker. breaker. 2.Incorrect voltage to motor. 2.Supply correct voltage to motor. 3.Bad wiring connections. 3.Repair and insulate all connections. 4.Motor up switch burned out. 4.Replace switch.
  • Página 23 Anchors will not stay tight. 1.Latch shafts rusted. (Usually 1.Relocate lift using a new bit to occurs on outside installations or in drill holes. Reference installation high humidity areas such as vehicle instructions for minimum spacing wash bays.) requirements. 2.Latch spring broken. 2.Break out old concrete and repour 3.Latch cable needs adjustment.
  • Página 24 LIFT LOCKOUT/TAGOUT PROCEDURE Purpose This procedure establishes the minimum requirements for the lockout of energy that could cause injury to personnel by the operation of lifts in need of repair or being serviced. All employees shall comply with this procedure. Responsibility The responsibility for assuring that this procedure is followed is binding upon all employees and service personnel from outside service companies (i.e., Authorized Lift Installers, contactors, etc.).
  • Página 25 Intended use • Lifting a load on only one arm of the lift. The post lift may only be used: • Loitering or working in the danger zone when it is not lowered into the lock position (latch bars). • In indoor areas for lifting unoccupied motor vehi- •...
  • Página 26 Content of the EC declaration of conformity (with reference to point 1.7.4.2, letter c) of directive 2006/42/EC) With reference to annex II, part 1, section A of directive 2006/42/EC, the declaration of conformity accompanying the machinery contains: 1. the business name and full address of the manufacturer and, where applicable, its authorised representative;...
  • Página 27 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSHINWEISE ....................................28 VERANTWORTUNG DES EIGENTÜMERS/ARBEITGEBERS / BETRIEBSBEDINGUNGEN .................29 BEDIENUNGSANWEISUNGEN ..................................30 WARTUNGSANWEISUNGEN ...................................33 FEHLERBEHEBUNG ......................................32 VERFAHREN ZUR WARTUNGSSICHERUNG (LOCKOUT/TAGOUT) FÜR DIE HEBEBÜHNE ..............36 BESTIMMUNGSGEMÄSSER UND UNSACHGEMÄSSER GEBRAUCH ......................37 Installateur: Bitte diese Anleitung wieder der Dokumentation beilegen und dem Eigentümer/ Anwender übergeben. 0496-M004-0...
  • Página 28 SICHERHEITSHINWEISE • Die Hebebühne muss täglich inspiziert werden. Bei Funktionsstörungen oder beschädigten Teilen darf sie auf keinen Fall in Betrieb genommen werden. Reparaturen SAFETY SAFETY CAUTION dürfen ausschließlich von für Hebebühnen qualifiziertem INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS Fachpersonal und mit originalen Ersatzteilen durchgeführt werden.
  • Página 29 VERANTWORGUNG DES EIGENTÜMERS/ARBEITGEBERS Der Eigentümer/Arbeitgeber: • Muss sicherstellen, dass die Bediener der Hebebühne qualifiziert und mit Hilfe der Betriebsanleitung des Herstellers in den sicheren Gebrauch der Hebebühne eingewiesen wurden. • Muss Verfahren ausarbeiten, um die Hebebühne entsprechend den Anweisungen des Hebebühnenherstellers regelmäßig zu inspizieren.
  • Página 30 SAFETY BEDIENUNGSANWEISUNGEN CAUTION CAUTION INSTRUCTIONS WARNUNG: Um Verletzungen und/oder Sachschäden zu vermeiden, darf nur geschultes Personal die Hebebühne bedienen. Diese Anleitung lesen und sich dann mit den Steuerungen für die Hebebühne vertraut machen. Hierzu ein paar Betriebszyklen ohne Fahrzeug durchführen, bevor ein Fahrzeug auf die Hebebühne gefahren wird.
  • Página 31 Empfehlungen für die Adapter Der Adapter dieses Typs ist nur zum Anheben von Unibody-Fahrzeugen ausgelegt. Fig . 1 Der Adapter dieses Typs muss zum Anheben von Fahrzeugrahmen, Stummelrahmen und Umfangsrahmen verwendet werden. WARNUNG: Die meisten Spezialfahrzeuge oder geänderten Fahrzeuge können nicht auf einer Hebebühne für Rahmen angehoben werden.
  • Página 32 VORSICHT: Sich NICHT unter dem Fahrzeug D. Den Griff des Senkventils nach unten ziehen aufhalten, wenn die Verriegelungen nicht (Abb. 3). gesichert sind. Hinweis: Der Entriegelungsgriff und der Griff WARNUNG: V o r d e m A n h e b e n v o n Kleintransportern oder anderen Fahrzeugen des Senkventils sind wie Totmannschalter...
  • Página 33 WARTUNGSANWEISUNGEN überprüfen. Nach den Installationsanweisungen für die Hebebühne justieren. Wenn kein Wenn Sie nicht vollständig mit den Wartungsverfahren Gewinde mehr für Justierungen verfügbar mit Fahrzeughebebühnen vertraut sind: STOPP! ist, muss das Kabel ersetzt werden. Keine Wenden Sie sich für weitere Anweisungen an das Unterlegscheiben als Ersatz für die Mutter Werk.
  • Página 34 FEHLERBEHEBUNG Störung Ursache Abhilfe Motor läuft nicht Ursache 1. Durchgebrannte Sicherung oder 1. Ausgelöste Sicherung oder Schutzschalter ersetzen. Schutzschalter. 2. Den Motor mit der korrekten 2. Unkorrekte Spannung versorgen. Spannungsversorgung des Motors. 3. Alle Anschlüsse reparieren und 3. Mangelhafte isolieren. Verdrahtungsanschlüsse.
  • Página 35 Die Verankerungen halten 1. Die Verriegelungsstiele 1. Die Hebebühne verlagern. nicht fest zusammen. sind verrostet. (Dies kommt Hierzu eine neue Bohrerspitze zum normalerweise bei Anlagen in Bohren von Löchern verwenden. Außenbereichen oder in Bereichen Für die Mindestanforderungen mit hoher Luftfeuchtigkeit wie an die Abmessungen siehe die beispielsweise Waschstraßen vor.) Installationsanleitung.
  • Página 36 VERFAHREN ZUR WARTUNGSSICHERUNG (LOCKOUT/TAGOUT) FÜR DIE HEBEBÜHNE Zweck Dieses Verfahren legt die Mindestanforderungen für die Verriegelung der Energieversorgung fest, die während des Betriebs der Hebebühne zwecks Reparaturen oder Wartung eine Verletzungsgefahr für das Personal darstellt. Alle Mitarbeiter müssen dieses Verfahren zwingend befolgen. Verantwortung Die Verantwortung für die Befolgung dieses Verfahrens liegt bei allen Mitarbeitern sowie den Wartungstechnikern von Drittunternehmen (autorisierte Installateure von Hebebühnen, Auftragnehmer...
  • Página 37 Regeln für die Verwendung des Wartungssicherungsverfahrens Das Wartungssicherungsverfahren muss immer verwendet werden, wenn die Hebebühne repartiert oder gewartet wird oder vor Reparaturen stillgesetzt wird, wenn der Betrieb eine Verletzungsgefahr für das Personal darstellt, sowie in allen anderen Fällen, wenn ein unbeabsichtigtes Einschalten Verletzungen zur Folge haben kann.
  • Página 38 Inhalt der EG-Konformitätserklärung (unter Bezugnahme auf Punkt 1.7.4.2 Buchstabe c) der Richtlinie 2006/42/EG) Unter Bezugnahme auf den Anhang II Teil 1 Abschnitt A der Richtlinie 2006/42/EG muss die der Maschine beiliegende Konformitätserklärung folgende Angaben enthalten: 1. Firmenname und vollständige Adresse des Herstellers und gegebenenfalls des Bevollmächtigten; Siehe erste Seite des Handbuchs 2.
  • Página 39 TABLE DES MATIÈRES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ..................................40 RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE/EMPLOYEUR / CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT ..............41 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ...............................42 INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ..................................45 DÉPANNAGE ........................................46 PROCÉDURE DE VERROUILLAGE/ÉTIQUETAGE DE L’ÉLÉVATEUR ......................48 USAGE PRÉVU ET MAUVAIS USAGE ................................49 Installateur : Merci de retourner cette brochure dans la documentation d’accompagnement pour la transmettre au propriétaire/opérateur de l’élévateur.
  • Página 40 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ • Inspecter chaque jour l’élévateur. Ne jamais l’utiliser s’il est défectueux ou si des pièces sont cassées ou SAFETY SAFETY endommagées. Faire appel uniquement à du personnel CAUTION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS d’entretien d’élévateur qualifié et n’utiliser que des pièces détachées d’origine pour les réparations.
  • Página 41 RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE/EMPLOYEUR Le propriétaire/employeur : • Doit s'assurer que les opérateurs de l’élévateur sont qualifiés et qu'ils sont formés à l’usage et au fonctionnement sûrs de l’élévateur conformément aux instructions de fonctionnement du constructeur. • Doit établir des procédures pour inspecter régulièrement l’élévateur selon les instructions du constructeur.
  • Página 42 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blessure corporelle et/ou tout dégât matériel, seul du personnel formé doit être autorisé à utiliser l’élévateur. Après avoir revu ces instructions, se familiariser avec les commandes de l’élévateur en le faisant tourner pendant quelques cycles, avant de charger le véhicule sur l’élévateur.
  • Página 43 Recommandations relatives à l’adaptateur Ce type d'adaptateur est destiné uniquement au levage de véhicules monocoques. Fig . 1 Ce type d'adaptateur sert au levage de véhicules à châssis, cadre avant et cadre de châssis périmétrique. AVERTISSEMENT : Les véhicules spéciaux ou modifiés ne peuvent pas être levés sur un élévateur à...
  • Página 44 ATTENTION : NE PAS passer sous le véhicule Pour baisser complètement l’élévateur : si les loquets de verrouillage ne sont pas A. Enlever tous les outils ou autres objets de la engagés. zone de levage. B. Soulever l’élévateur des loquets de verrouillage. AVERTISSEMENT Avant de lever les camionnettes ou d’autres véhicules à...
  • Página 45 INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN • Chaque mois : Contrôler la tension des câbles d’égalisation. Régler selon les instructions Si l’on n’est pas totalement habitué aux procédures d'installation de l’élévateur. S'il n’y a plus de d’entretien d’élévateurs automobiles, ARRÊTER fils disponibles pour le réglage, remplacer : contacter l’usine pour des instructions.
  • Página 46 DÉPANNAGE Défaillance Cause Solution Le moteur ne se met Cause 1. Remplacer le fusible grillé ou pas en marche. 1. Un fusible ou un disjoncteur est réinitialiser le disjoncteur. défectueux. 2. Fournir un voltage correct au 2. Un voltage incorrect au moteur. moteur.
  • Página 47 Les ancrages sont 1. Les axes de verrouillage sont 1. Remettre en place l’élévateur en instables. rouillés. (Habituellement cela se utilisant une nouvelle mèche pour produit dans des installations percer des trous. Les instructions en extérieur ou dans des zones d’installation de référence pour les présentant une humidité...
  • Página 48 PROCÉDURE DE VERROUILLAGE/ÉTIQUETAGE DE L’ÉLÉVATEUR Objectif Cette procédure établit les critères minimum pour le verrouillage d’énergie, qui pourrait provoquer des blessures au personnel lors de l’utilisation d’élévateurs exigeant une réparation ou un entretien. Tout le personnel doit respecter cette procédure. Responsabilité...
  • Página 49 Usage prévu • Jeter des objets sur ou en dessous de l’élévateur. L’élévateur à vérin ne devrait être utilisé que : • Lever un véhicule aux points de levage incorrects. • Lever une charge sur un seul bras de l’élévateur. •...
  • Página 50 Contenu de la déclaration de conformité CE (en référence au point 1.7.4.2, lettre c) de la directive 2006/42/CE) En référence à l'annexe II, partie 1, section A, de la directive 2006/42/CE, la déclaration de conformité qui accompagne la machine contient : 1.
  • Página 51 ÍNDICE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .................................52 RESPONSABLES DEL PROPIETARIO/EMPRESARIO / CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO ...............53 INSTRUCCIONES DE USO ....................................54 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO ................................57 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...................................58 PROCEDIMIENTO DE BLOQUEO DEL ELEVADOR/ETIQUETADO........................60 USO PREVISTO Y USO INCORRECTO ................................61 Instalador: Guarde este manual en el portadocumentos y entrégeselo al propietario/operador del elevador.
  • Página 52 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Inspeccionar el elevador a diario No utilizarlo nunca con problemas de funcionamiento o si presenta piezas rotas SAFETY SAFETY o dañadas. Emplear solo personal de mantenimiento CAUTION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS cualificado para el elevador y reparar únicamente con piezas de recambio originales.
  • Página 53 RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO/EMPRESARIO El propietario/empresario: • Se asegurará de que los operadores del elevador estén cualificados y formados en el uso y el funcionamiento seguro del elevador utilizando las instrucciones de uso del fabricante. • Establecerá procedimientos para inspeccionar periódicamente el elevador según las instrucciones del fabricante del mismo.
  • Página 54 INSTRUCCIONES DE USO ATENCIÓN: Para evitar lesiones personales y/o daños materiales, solo el personal formado podrá utilizar el elevador. Después de revisar estas instrucciones, familiarizarse con los controles del elevador realizando algunos ciclos antes de cargar el vehículo en el elevador. IMPORTANTE: Elevar siempre el vehículo utilizando los cuatro adaptadores.
  • Página 55 Recomendaciones sobre el adaptador Este adaptador solo es válido para vehículos monobloque. Fig . 1 Este adaptador se debe utilizar para elevar vehículos con bastidor, bastidores de extremo o bastidor perimetral. ATENCIÓN: La mayoría de los vehículos especiales o modificados no se pueden elevar en un elevador con acoplamiento a bastidor.
  • Página 56 ATENCIÓN: NO colocarse bajo el vehículo si no 6. Para bajar el elevador: están puestos los cierres de bloqueo. A. Retirar todas las herramientas u otros objetos del área del elevador. ATENCIÓN Antes de intentar elevar B. Subir el elevador soltando los cierres de vehículos pickup u otros vehículos con bastidor de camioneta, bloqueo.
  • Página 57 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO • Una vez al mes: Revisar la tensión del cable de ecualización. Ajustar según las instrucciones Si no está completamente familiarizado con los de instalación del elevador. Si no hay más procedimientos de mantenimiento del elevador de roscas disponibles para el ajuste, sustituir el automóviles, PARE: Contacte con fábrica para recibir cable.
  • Página 58 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución El motor no funciona. Causa 1.Sustituir el fusible fundido o 1.Fusible o disyuntor quemado. restablecer el disyuntor. 2.Tensión incorrecta del motor. 2.Suministrar la tensión correcta al 3.Malas conexiones de cableado. motor. 4.Interruptor del motor quemado. 3.Reparar y aislar todas las 5.Interruptor de límite del conexiones.
  • Página 59 Los anclajes no 1.Barras de cierre oxidadas. 1.Reubicar el elevador utilizando permanecen tensos. (Normalmente sucede en una nueva broca para perforar instalaciones en exteriores o en orificios. Consultar las instrucciones zonas con alta humedad, como de instalación para los requisitos áreas de lavado de vehículos.) mínimos de separación.
  • Página 60 PROCEDIMIENTO DE BLOQUEO DEL ELEVADOR/ETIQUETADO Objetivo Este objetivo establece los requisitos mínimos para el bloqueo de energía que podría causar lesiones al personal por el funcionamiento de elevadores que precisen reparación o mantenimiento. Todos los trabajadores deberán seguir este procedimiento. Responsabilidad La responsabilidad de asegurarse del cumplimiento de este procedimiento es vinculante para todos los trabajadores y personal de servicio de las empresas de servicio externas (es decir, instaladores autorizados...
  • Página 61 Uso previsto • Elevar un vehículo utilizando los puntos de anclaje El elevador solo se debe utilizar: incorrectos. • Elevar una carga solo con un brazo del elevador. • En interiores para elevar vehículos a motor sin • Permanecer o trabajar en la zona de peligro cuando pasajeros.
  • Página 62 Contenido de la declaración CE de conformidad (con referencia al punto 1.7.4.2, letra c) de la directiva 2006/42/CE) Con referencia al anexo II, parte 1, sección A, de la directiva 2006/42/CE, la declaración de conformidad que acompaña a la máquina contiene: 1.

Este manual también es adecuado para:

Kph-40ncgaKph-45ecgaKph-45ncga