Página 1
Granitore - Granizadora - Granita machine Gramolate-Geräts - Distributeur de granités MANUALE ISTRUZIONI Leggere attentamente queste istruzioni d’uso prima di utilizzare la macchina MANUAL DE EMPLEO Leer atentamente estas instrucciones de uso antes de utilizar la máquina OPERATING INSTRUCTIONS Read these operating instructions carefully before using the machine BETRIEBSANLEITUNG Diese Bedienungsanleitung ist vor dem ersten Gebrauch der Maschine aufmerksam zu lesen...
Página 2
Per le macchine marcate CE si riporta quanto segue: Ogni macchina riporta in targa dati le seguenti informazioni: Il costruttore dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che la macchina alla quale si riferisce il presente manuale (vedi targa dati applicata in copertina alla pre- xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx Nome del costruttore...
Página 3
Versione Italiana ............Pag.2 - IT Istruzioni originali Versión española ............Pag.2 - ES Traducción de las instrucciones originales English version ............Pag.2 - EN Translation of the original instructions Deutsche Version ............Pag.2 - DE Überesetung der originalanleitungen Version française ............Pag.2 - FR Traduction des instructions originales...
Il costruttore non risponde di danni derivanti dalla mancata osservanza di que- 1. INFORMAZIONI GENERALI sto divieto. Il manuale istruzioni è parte integrante del prodotto acquistato e lo deve ac- compagnare sempre anche in caso di passaggio a successivi proprietari del 1.1. Costruttore prodotto.
2.1. Utilizzo della macchina Granitore 1 Granitore 2 Granitore 3 Modello Granitore 1 FF Granitore 2 FF Granitore 3 FF La macchina ad uso professionale che state utilizzando, è idonea alla produzione Dimensioni del granitore di granite e bibite fredde. Nel caso sia utilizzata con prodotti a base latte e/o...
2.4. Descrizione funzioni pannello comandi I comandi della macchina sono sul pannello posto nella parte laterale. COMANDO MODELLO FUNZIONE Interruttore Generale: ha la funzione di comandare: - l’accensione della macchina; - lo spegnimento di tutte le funzioni presenti sulla macchina. TUTTI Interruttore Illuminazione coperchio: accende/spegne l’illuminazione (se presente) sui coperchi delle vasche. TUTTI Interruttore miscelazione vasca (uno per ogni vasca): ha la funzione di comandare l’accensione e lo spegnimento del motoriduttore che aziona la...
3. SICUREZZA riportate in questa pubblicazione; - qualsiasi utilizzo dopo manomissioni a componenti e/o dopo alterazioni ai dispositivi di sicurezza; - qualsiasi utilizzo dopo riparazioni eseguite con componenti non autorizzati dal costruttore; - l’installazione all’esterno dell’apparecchio. 3.2. Funzioni d’arresto 3.1. Norme Generali di sicurezza Le funzioni di arresto della macchina, sono demandate all’interruttore gene- •...
4.2. Trasporto e movimentazione 5. INSTALLAZIONE Assicurarsi che nessuno sosti nel raggio d’azione delle ope- Tutte le operazioni descritte nel capitolo 5 sono di esclusiva razioni di sollevamento e movimentazione del carico e, in con- competenza di tecnici specializzati che dovranno organizzare dizioni difficoltose, predisporre perso n ale addetto al controllo tutte le sequenze operative e l’impiego di mezzi ade guati ad degli spostamenti da effet t uare. operare nel rigoroso rispetto delle norme vi g enti in materia. La movimentazione manuale della macchina deve essere eseguito da almeno La macchina deve essere installata all’interno di un edificio illuminato, areato e due persone.
6. FUNZIONAMENTO Nota: nella parte superiore deve essere lasciato uno spazio di 25 cm (10 inch). Prima di procedere con l’avvio iniziale, il tecnico specializzato deve aver verificato la corretta installazione della macchina. In fig. 5 sono riportati gli spazi richiesti per gli accessi: • alla pulsantiera posta nel fianco laterale destro; • ai gruppi per l’intervento in caso di malfunzionamento della macchina. 6.1. Preparazione prodotto Dopo aver posizionato l’imballo nelle vicinanze della zona d’installazione pro- cedere come segue: Attenzione: Il prodotto può...
6.2. Avvio Granitore NON INTRODURRE LIQUIDI CALDI (con temperatura maggiore di 25°C) Fig.8 Per semplicità sarà mostrato come azionare la sola vasca destra; per azionare le altre vasche è sufficiente compiere la medesima sequenza d’operazioni sugli interruttori della vasca interessata. Interruttore in posizione “I” : macchina in tensione. Fig.10 Ogni vasca è...
Página 12
Per ottenere una BIBITA FREDDA: Fig.15 Deviatore : in pos. "II" impianto frigo in funzione (bibita). Fig.13 ALLARMI In caso di sonda guasta il display visualizza la scritta A1. L’uscita di regolazione e la programmazione sono disabilitati. 6.4. Avvio Granitore 2/3 (Visualizzatore di temp.) Premere l’interruttore illuminazione coperchio per accendere il coperchio luminoso presente nella macchina.
Nota: Se durante l’utilizzo della macchina inavvertitamente si ALLARMI dovesse spegnere il visualizzatore di temperatura, per riatti- In caso di sonda guasta il display visualizza i seguenti messaggi di allarme: varlo premere il tasto . Se il visualizzatore di temperatura “A1”: Sonda vasca 1 scollegata non si dovesse più riattivare, spegnere la macchina e rivolgersi al centro “A2”: Sonda vasca 1 in corto circuito assistenza.
6.9. Acc. opzionali (Temporizzatore) dalla macchina. Con il prodotto in vasca ancora da consumare, non togliere mai l’alimentazione alla macchina e non spegnere mai l’interruttore generale lasciando sempre la macchina accesa Il temporizzatore mostrato è indicativo. in funzione granita o frigobibita. Se la macchina non viene utilizzata con continuità, in caso di pro- dotti a base latte, occorre: - Spruzzare soluzione sanitizzante sull’area del rubinetto e sul Fig.23 rubinetto stesso (in alternativa di lavare con panno pulito e sa- nitizzante);...
6.9.3. Termòstato meccànico 6.9.4.2. Macchine di acqua Dotato di sensore di pressione incorporano macchine condensatore raffreddato È possibile regolare la temperatura della macchina, quando operano in moda- ad acqua, così che, quando la pressione aumenta e raggiunge un valore di lità “bevanda fredda. Così è semplicemente necessario regolare questo per sicurezza (set di fabbrica), poiché...
7. PULIZIA E MANUTENZIONE I materiali inossidabili, i materiali plastici, le gomme usate nella costruzione di dette parti e la loro particolare forma agevolano la pulizia, ma non impediscono la formazione di batteri e muffe La pulizia e la manutenzione dei componenti esterni della mac- in caso di pulizia insufficiente. china deve essere eseguita con l’interruttore generale sulla posizione -0- e con la spina disinserita dalla presa di corrente. É vietato pulire o eseguire la manutenzione della macchina con l’interruttore generale sulla posizione -1- e con la spina inserita Prima d’eseguire qualsiasi operazione inerente la pulizia e la nella presa di corrente.
Successivamente spegnere l’interruttore miscelatore e l’interruttore generale; togliere la spina dalla presa di corrente. Fig.30 Fig.32 É vietato smontare il rubinetto se all’interno della vasca è pre- sente il prodotto o un qualsiasi altro liquido. 7.2. Smontaggio rubinetto 7.3. Smontaggio vasca e coperchio Prima d’iniziare a smontare la vasca si consiglia di procedere con lo smon- taggio del rubinetto; successivamente il rubinetto dovrà essere rimontato solo Lo smontaggio di ogni vasca presente nella macchina è fondamentale per la dopo aver correttamente posizionato la vasca.
3. Utilizzando una spugna imbevuta di sanitizzante, sanitizzare la parte inferio- Fig.35 re del coperchio, avendo cura di non bagnare i contatti (X); 4. Lasciare agire per 30 minuti; 5. Risciacquare, solo la parte inferiore, due o più volte con una spugna pulita imbevuta di acqua fresca.
Premere la vasca in basso fino al suo aggancio con il piano come mostrato in Introdurre la coclea facendo agganciare la testina (C) con l’albero (D). figura. Fig.42 Fig.39 Per montare il rubinetto procedere come segue: 1 lubrificare in modo idoneo i ganci e il tappo con la vaselina fornita a corredo Nota: l’aggancio della coclea si ottiene ruotandola. e riassemblare i componenti; Spingendo sulla parte posteriore, posizionare la vasca i la guarnizione allegata (B) nella sua sede Fig.40 Fig.43.a 2 attacare i perni sulle sue sede e premere la leva push fino adattarsei al...
7.7. Pulizia vasca raccogli gocce Fig.45 Giornalmente si deve procedere con lo svuotamento e la pulizia della vaschetta raccogli gocce. Fig.44 Attenzione: durante le operazioni di pulizia, fare attenzione a non danneggiare (piegare, rompere, ecc...) i contatti; in caso di danneggiamento si può avere un malfunzionamento del coper- Nota: le operazioni di pulizia devono essere eseguite su tutte le chio non coperto da garanzia. vaschette presenti nella macchina. La vaschetta deve essere svuotata e pulita ogni qualvolta si sol- leva il galleggiante rosso installato nella griglia.
Fig.47 Fig.49 Dopo aver accuratamente pulito il condensatore, rimontare tutti i carter. 7.9. Pulizia condensatore 7.9.2. Pulizia condensatore Granitore 2-2FF-3-3FF La pulizia del condensatore è di esclusiva competenza del tecnico specializzato che dovrà organizzare tutte le sequenze operative e l’impiego di mezzi adeguati ad operare nel rigoro- Per la rimozione del carter procedere come segue: so rispetto delle norme vigenti in materia.
8. DEMOLIZIONE Dopo aver accuratamente pulito il condensatore, rimontare tutti i componenti del carter. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere smaltite secondo la Direttive Europea 2002/96/CE. 7.10. Manutenzione periodica Tale apparecchiature NON possono essere smaltite secondo il nor- male flusso dei rifiuti solidi urbani, ma devono essere raccolti se- paratamente per ottimizzare il recupero e il riciclaggio dei materiali La macchina deve essere periodicamente, almeno una volta con i quali sono costruiti.
9. PROBLEMI - CAUSE - RIMEDI Problemi Cause Rimedi La macchina non si accende. Interruttore generale spento (in posizione “O”). (Cap.6) Premere l’interruttore sulla posizione “I”. Spina non inserita. Inserire la spina in una presa conforme. Il rubinetto perde. Tappo rubinetto non lubrificato. Lubrificare tappo. Tappo difettoso.
Página 32
7.8.1. Sustitución de la bombilla ......18 5. INSTALACIÓN ..........7 7.9. Limpieza del condensador .........19 7.9.1. Limpieza del cond. Granitore 1-1FF ....19 5.1. Lista de accesorios de serie .........7 7.9.2. Limpieza del cond. Granitore 2/2FF-3/3FF ..19 5.2. Montaje y emplazamiento ........7 7.10.
1. INFORMAC. DE CARÁCTER GENERAL Los operadores no deben ejecutar operaciones que están reservadas a los técnicos especializados. El fabricante declinará toda responsabilidad por daños que deriven de la inob- 1.1. Fabricante servancia de la precedente prohibición. El manual de instrucciones es parte integrante de la máquina adquirida y debe acompañarla siempre, incluso en caso de entrega de la misma a sucesivos Las indicaciones relativas al fabricante se encuentran en la placa de da- propietarios.
Granitore 1 Granitore 2 Granitore 3 Modelo Granitore 1 FF Granitore 2 FF Granitore 3 FF La máquina de uso profesional que estáis utilizando, es idónea para la produc- ción de granizados y bebidas frías. En el caso de que se utilice con productos...
2.4. Descripción funciones del panel de mandos Los mandos de la máquina se encuentran en el respectivo panel situado en su parte lateral. MANDO MODELO FUNCION Interruptor General: tiene la función de mandar: - el encendido de la máquina; - el apagado de todas las funciones presentes en la máquina. TODOS Interruptor iluminación tapa: para encender/apagar la iluminación (si presen- te) sobre las tapas de los depósitos. TODOS Interruptor mezcla depósito (uno por depósito): tiene la función de gober- nar el encendido y el apagado del motorreductor que acciona el mezclador del producto del depósito correspondiente.
- cualquier uso diferente del previsto y/o con aplicación de técnicas diferentes SEGURIDAD de aquéllas ilustradas en esta publicación; - cualquier intervención que se efectúe en la máquina en contraste con las indicaciones expuestas en esta publicación; - todo uso después de alteraciones de componentes y/o de dispositivos de seguridad;...
5. INSTALACIÓN 4.2. Transporte y desplazamiento Controlar que ninguna persona esté presente dentro del radio Todas las operaciones ilustradas en el capítulo 5 son de exclu- operativo de elevación y desplazamiento de la carga y, en situa- siva competencia de técnicos especializados, los que deberán ciones de particular dificultad, utilizar personal que controle los organizar las diferentes secuencias operativas y el empleo de desplazamientos a efectuar. medios adecuados para actuar en todo momento con rigurosa aplicación de las normas vigentes en esta materia. El desplazamiento manual de la máquina debe ser efectuado al menos por dos personas.
6. FUNCIONAMIENTO Nota: Dejar un espacio de 25 cm (10 pulgadas) en el lado su- perior. Antes de efectuar la primera puesta en funcionamiento el técnico especia- En la fig. 5 se indican los espacios requeridos para los accesos: lizado deberá verificar que la máquina esté correctamente instalada. • a la botonera situada en la parte lateral derecha; • a las unidades que puedan requerir intervención en caso de malfunciona- miento de la máquina.
6.2. Arranque Granitore NO INTRODUCIR LÍQUIDOS CALIENTES (con temperaturas superiores a 25 °C) Fig.8 Para simplificar la explicación, se ilustrará sólo el accionamiento del depósito derecho; para accionar los restantes basta ejecutar la misma secuencia de operaciones en los interruptores de cada uno de ellos. Interruptor en posición “I”: máquina en tensión. Fig.10 Cada depósito es mandado por un interruptor y un desviador que deben ser accionados de la manera siguiente:...
Para obtener una BEBIDA FRÍA Fig.15 Desviador : en pos. “II” sistema de refrigeración en función (bebida). Fig.13 ALARMAS En caso de sonda averiada la pantalla electrónica muestra el letrero A1. La salida de regulación y la programación están inhabilitadas. 6.4. Puesta en marcha Granizadora 2/3 Presionar el interruptor de iluminación tapa para encender la tapa luminosa (Visualizador de temperatura) presente en la máquina.
ALARMAS Nota: Si durante el empleo de la máquina inadvertidamente se En caso de sonda averiada la pantalla electrónica muestra los siguientes men- tuviera que apagar el visualizador de temperatura, para reacti- sajes de alarma: varlo apretar la tecla . Si el visualizador de temperatura ya no se reactivara, apagar la máquina y dirigirse al centro de asistencia. “A1”: Sonda depósito 1 desconectada “A2”: Sonda depósito 1 en corto circuito Atención: Durante el empleo de la máquina, el visualizador de “A3”: Sonda depósito 2 desconectada temperatura tiene que estar siempre activo para poder visuali- “A4”: Sonda depósito 2 en corto circuito zar siempre la temperatura del producto en los depósitos.
6.9. Accesorios opcionales (Temporizador) la máquina. Con el producto en el depósito todavía por consumir, no quitar nunca la corriente a la máquina y no apagar nunca el interruptor general, dejando la máquina encendida en la función El temporizador mostrado es solo un ejemplo. granizado o bebidas frías. Si la máquina no se utiliza con continuidad, en caso de productos a base de leche, hay que: Fig.23 - Rociar la solución sanadora en la zona del grifo y en el mismo grifo (como alternativa de lavar con un paño lim- pio y saneador); o bien: - Tomar una pequeña cantidad de producto del grifo antes de dispensar la dosis para el cliente. 6.7. Situaciones de emergencia ATENCIÓN. En caso de emergencia, para detener la máquina se debe presionar con energía el interruptor general disponiéndo-...
6.9.3. Termostato mecánico 6.9.4.2. Máquinas de agua Las máquinas provistas de condensador refrigerado por agua incorporan sen- Es posible regular la temperatura de las máquinas provistas de termostato sor de presión, de modo que, cuando la presión sube y alcanza un valor de mecánico cuando operan en modo “bebida fría.
7. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO El uso de materiales inoxidables, plásticos y de gomas para la fabricación de dichos componentes, así como su forma particu- lar, facilitan la ejecución de la limpieza pero no impiden la for- La limpieza y el mantenimiento de los componentes externos mación de bacterias y moho en caso de limpieza insuficiente. de la máquina debe efectuarse disponiendo previamente el in- Está prohibido limpiar o efectuar mantenimiento de la máquina terruptor general en posición -0- y desconectando el enchufe con el interruptor general en posición -1- y con el enchufe co- respecto de la toma de corriente. nectado en la toma de corriente. Antes de efectuar cualquier operación relativa a la limpieza y mantenimento de la máquina, ponerse las protecciones perso- nales (guantes, gafas, etc..) fijadas por las normativas de segu- Si fuera necesario, para realizar el mantenimiento y la limpieza de la máquina ridad en vigor en el país donde se emplea la máquina. se pueden desmontar las partes de arriba. Cuando se han concluido las opera- ciones volver a montar la parte en el panel lateral.
Por último, disponer en Off el interruptor mezclador y el interruptor general ; desconectar el enchufe respecto de la toma de corriente. Fig.30 Fig.32 7.2. Desmontaje del grifo Está prohibido desmontar el grifo con presencia de producto o de cualquier otro líquido en el depósito. Antes de desmontar el depósito es conveniente desmontar el grifo; no obstan- te, la posterior instalación del grifo se llevará a cabo una vez que el depósito haya sido correctamente reinstalado.
3. con una esponja humedecida con desinfectante desinfecte la parte inferior Fig.35 de la tapa; cuidado con no mojar los contactos (X) 4. deje actuar durante 30 minutos 5. enjuagar dos veces o más, sólo la parte inferior, con una esponja limpia humedecida con agua fresca.
Presionar el depósito hacia abajo hasta conseguir su enganche con la bandeja, tal como se ilustra en la figura. Introducir la pala espiral haciendo enganchar el cabezal (C) en el eje (D). Fig.42 Fig.39 Para montar el grifo, proceder de la siguiente forma: 1 lubricar bien los ganchos y la junta interior con la vaselina que se entrega con la máquina .
7.7. Limpieza de la cubeta receptora de goteo Fig.45 El vaciado y limpieza de la cubeta receptora de goteo deberá efectuarse dia- riamente. Fig.44 Atención: durante las operaciones de limpieza, poner atención en evitar de dañar (torcer, romper, etc.) los contactos; eventua- Nota. Las operaciones de limpieza deben efectuarse en todas les daños podrían causar un malfuncionamiento de la tapa que las cubetas presentes en la máquina. no está cubierta por la garantía. La cubeta debe ser vaciada y limpiada cada vez que se eleva el flotador rojo instalado en la rejilla.
Fig.47 Fig.49 Después de haber limpiado el condensador reinstalar todos los paneles de protección. 7.9. Limpieza del condensador 7.9.2. Limpieza del cond. Granitore 2/2FF-3/3FF La limpieza del condensador es de exclusiva competencia del técnico especializado, que deberá respetar todas las secuen- cias operativas y emplear medios adecuados a fin de observar Para quitar elpanel lateral siga los pasos siguientes: rigurosamente las normas vigentes en esta materia. - levante y quite la cubierta del panel lateral. - desenganche las 2 pestañas presionándolas simultáneamente y estire de l Efectuar una limpieza periódica del condensador instalado en el panel hacia afuera como se ilustra a continuación: interior de la máquina.
8. DESGUACE Después de haber limpiado detenidamente el condensador, vuelva a montar el panel lateral Los aparatos eléctricos y electrónicos deben ser eliminados de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE. 7.10. Mantenimiento periódico Estos aparatos NO pueden ser eliminados según el flujo normal de residuos sólidos urbanos , sino deben ser recogidos separada- El aparato tiene que ser controlado periódicamente, por lo me- mente para optimizar la recuperación y el reciclado de los materia- nos una vez al año, por un técnico especializado.
9. PROBLEMAS, CAUSAS Y REMEDIOS Problemas Causas Remedios La máquina no se enciende. Interruptor general en Off (en posición “O”). (Cap.6) Disponer el interruptor en posición “I”. Enchufe no conectado. Conectar el enchufe a una toma adecuada. Grifo con pérdida. Tapón del grifo no lubricado. Lubricar tapón.
ESQUEMAS ELÉCTRICOS NO ESPECIFICADOS (GRANIZADORA 3FF) / 115V LEYENDA Sigla Descripción D.G.B DESVIADOR GRANIZADO/BEBIDA CUBA DGB.1 DESVIADOR GRANIZADO/BEBIDA CUBA 1 DGB.2 DESVIADOR GRANIZADO/BEBIDA CUBA 2 DGB.3 DESVIADOR GRANIZADO/BEBIDA CUBA 3 ELECTROVÁLVULA CUBA 1 ELECTROVÁLVULA CUBA 2 ELECTROVÁLVULA CUBA 3 FINAL DE CARRERA REGULACIÓN CUBA Fc.Tx FINAL DE CARRERA TEMPORIZADOR FINAL DE CARRERA REGULACIÓN CUBA 1 FINAL DE CARRERA REGULACIÓN CUBA 2 FINAL DE CARRERA REGULACIÓN CUBA 3...
Página 60
4.2. Conveyance and handling ........7 7.8.1. Bulb replacement ...........18 4.3. Storage ..............7 7.9. Cleaning the condenser ........19 7.9.1. Cleaning the Granitore 1/1FF condenser ..19 5. INSTALLATION ...........7 7.9.2. Cleaning Granitore 2/2 FF - 3/3 FF cond..19 5.1. List of accessories provided .........7 7.10.
1. GENERAL INFORMATION The manufacturer will not be liable for any damage or injury caused as a result of failure to comply with this rule. The instruction manual is an integral part of the product purchased and must 1.1. Manufacturer therefore be handed over to any subsequent owners.
Granitore 1, identifies a Granita machine with one (1) bowl; Granitore 2, identifies a Granita machine with two (2) bowls; Granitore 3, identifies a Granita machine with three (3) bowls; Granitore 1 FF, identifies a Granita machine with one (1) bowl and Fast Freeze refrigeration system; Fig.2 Granitore 2 FF, identifies a Granita machine with two (2) bowls and Fast Freeze refrigeration system;...
Página 63
2.4. Control panel description and functions The machine controls are located on the side control panel. COMMAND MODEL FUNCTION Main switch: its function is to command: - the starting of the machine; - the switching off of all the functions present on the machine. Lid light switch: to turn on/off light (if present) on the bowl lids.
- use the machine when not in full possession of your mental and physical Granitore 1 340 mm 540 mm 930 mm 32 kg faculties: under the influence of drugs, alcohol, etc. Granitore 1 FF 340 mm 540 mm 930 mm 32 kg - install the machine on top of other equipment. Granitore 2...
Página 65
5. INSTALLATION 4.2. Conveyance and handling Make sure that no one is stationed within range of lifting and All of the operations described in chapter 5 may be carried handling operations. In difficult conditions, specialized person- out exclusively by specialized technicians, who must organ- nel should be appointed to oversee the movements of the ma- ize all the operational sequences and use suitable equip- chine.
6. OPERATION Note: Leave a 25 cm (10 inches) space in the upper part. Before the machine may be started up for the first time, specialized tech- Fig. 5 shows the clearances required for access: nical personnel must check that it functions properly. • the control panel on the right side;...
Página 67
6.2. Starting a Granitore NEVER INTRODUCE HOT LIQUIDS (with temperatures exceeding 25°C) Fig.8 Fig.8 For the sake of simplicity only the operation of the right bowl will be illustrated; to operate the other bowls simply carry out the same sequence of steps on the switches of the bowl in question. Switch in position “I”: machine powered. Fig.10 Each bowl is controlled by a switch and a changeover switch, which must be operated as follows:...
Página 68
To dispense COLD DRINKS: Fig.15 Changeover switch : in position “II” refrigeration system on (cooling mode). Fig.13 6.4. Starting the Granita Maker 2/3 Press the switch to turn on the machine lid light. (Temperature display) For the sake of simplicity, we will show how to enable the right-hand tank; for the other tanks, it is sufficient to carry out the same sequence of operations on Fig.14 the switches for the tank concerned. Switch (A) in position “I“: Machine powered.
Página 69
Note: If while using machine, the temperature display should ALARMS switch off suddenly, to start it again press the . key. If the In case of probe failure, the display will show the following alarm messages: temperature display should not switch on again, switch off the machine and contact your nearest assistance centre.
6.9. Optionals (Timer) is still product to be used up in the hopper, never disconnect the machine from the mains power or switch off the machine; leave the machine on in granita or refrigerated drinks mode. The timer shown is given as an indication only. If the machine is not used continuously, when used with milk- based products, it is necessary to: - spray sanitizer solution around the spigot area and on the...
Página 71
6.9.3. Mechanical thermostat 6.9.4.2. Water machines The machines provided with a condenser refrigerated with water include a It is possible to regulate the temperature of machines provided with a mechani- pressure sensor, so that, when the pressure rises and reaches a safety value cal thermostat, when they operate in "cold drink"...
7. CLEANING AND MAINTENANCE The stainless materials, plastic and rubber used to manufacture said parts, as well as their particular shape, make them easy to clean but do not prevent the build-up of germs and mold in the Before undertaking any cleaning and maintenance of external event of inadequate cleaning.
Página 73
After that, put off both the main switch and mixer switch and unplug the ma- chine. Fig.30 Fig.32 7.2. Disassembling the dispensing tap Never disassemble the tap if the product or any other liquid is present inside the bowl. Before removing the bowl it is recommended to disassemble the tap; after cleaning the tap must not be reapplied until the bowl has been correctly posi- tioned in its seat.
Página 74
3. Using a sponge dipped in sanitising solution, sanitise the bottom part of the Fig.35 lid, taking care not to wet the contacts (X); 4. Allow to act for 30 minutes; 5. Rinse twice or more, only the bottom part, with a clean sponge soaked in fresh water. 6. Place the lid on a clean surface and dry it; first dry the bottom and then the outer part by means of a clean cloth. 7.
Introduce the auger, engaging head (C) with shaft (D). Press the bowl downward until it engages the surface as shown in the figure. Fig.39 Fig.42 Follow these instructions to refit the tap: 1 using the vaseline provided, adequately lubricate the joint and the hooks Note: rotate the auger to engage it.
Fig.45 7.7. Cleaning the drip tray The drip tray should be emptied and cleaned daily. Fig.44 Warning: during the cleaning operations, take care not to dam- age (bend, break, etc.) the contacts; any damage might cause a bad functioning of the lid, which is not under warranty. Note: all of the drip trays present in the machine should be cleaned.
It is forbidden to use the machine when even only one panel (front, rear or side) is not set properly in place. It is prohibited for the operator to clean the condenser. 7.9.1. Cleaning the Granitore 1/1FF condenser Fig.50 The safety guards must be removed by means of a suitable screwdriver.
8. SCRAPPING Electric and electronic equipment must be disposed of in ac- 7.10. Periodic maintenance cordance with European Directive 2002/96/EC. Such equipment may not be disposed of as normal municipal solid waste but must rather be separately collected to optimise recovery The machine must be periodically checked (at least once a and recycling of the materials used to manufacture them.
Página 79
9. TROUBLESHOOTING Problem Cause Remedy The machine does not turn on. The main switch is off (positioned on “O”). (Chap.6) Press the switch into position “I”. The machine is not plugged in. Insert the plug in a suitable outlet. The tap leaks. The tap plug is not lubricated.
Página 80
10. BASIC WIRING DIAGRAMS (GRANITORE 1 - 1 FF) t° 230 Volt (12 V a.c.) t° 115 Volt - 22 _EN- SL320005700 Ed.01 - 01-2014...
1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die wegen Missachtung dieses Verbots entstanden sind. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil des gekauften Produkts und muss dieses immer, auch im Falle eines Besitzerwechsels, begleiten. 1.1. Hersteller 1.3.3. Aufbewahrung Die Angaben zum Hersteller befinden sich auf der ersten und/oder letzten Seite des Handbuchs.
2.1. Gebrauch der Maschine Granitore 1 Granitore 2 Granitore 3 Modell Granitore 1 FF Granitore 2 FF Granitore 3 FF Die professionelle Maschine, die Sie gerade verwenden, ist geeignet für die Herstellung von Granita und kalten Getränken. Sofern sie für Milchprodukte...
2.4. Beschreibung der Funktionen der Bedienertafel Die Bedienelemente für die Maschine befinden sich auf der seitlich angebrachten Bedientafel. BEFEHL MODELL FUNKTION Hauptschalter: hat die Steuerfunktionen: - Einschalten der Maschine; - Ausschalten aller Funktionen der Maschine. ALLE Schalter Deckelbeleuchtung: schaltet die Beleuchtung (falls vorhanden) der Behälterdeckel ein.
Granitore 1 340 mm 540 mm 930 mm 32 kg - die Maschine in schlechtem Gesundheitszustand, oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol, Medikamenten usw. zu benutzen, Granitore 1 FF 340 mm 540 mm 930 mm 32 kg - die Maschine auf anderen Maschinen zu installieren, Granitore 2 560 mm...
4.2. Transport und Lagerung INSTALLATION Sicherstellen, dass sich beim Heben und Handhaben der Last Für alle in Kapitel 5 beschriebenen Arbeitsgänge ist aus- niemand im Aktionsbereich aufhält. Unter schwierigen Bedin- schließlich Fachpersonal zugelassen, das alle Arbeitsläufe gungen Personal für die Überwachung der auszuführenden Be- und den Einsatz von entsprechenden Mitteln zum Arbeiten wegungen bereitstellen.
6. BETRIEB Hinweis: Im oberen Teil müssen 25 cm (10 Zoll) frei gelassen werden. Vor der ersten Inbetriebnahme ist die korrekte Installation der Maschine In Abb. 5 ist der Platzbedarf für den Zugang angegeben: durch einen Fachtechniker zu prüfen. • zur Bedientafel auf der rechten Seite; • zu den Baugruppen im Fall von Störungen der Maschine.
6.2. Start Granitore KEINE WARME FLÜSSIGKEIT EINGIESSEN (mit einer Temperatur von mehr als 25°C) Abb.8 Der Einfachheit halber wird nur gezeigt, wie der rechte Behälter zu betätigen ist; für die Bedienung der anderen Behälter braucht nur dieselbe Schrittfolge an den Schaltern des betreffenden Behälters ausgeführt zu werden. Schalter in Stellung “I”: An der Maschine liegt Spannung an. Abb.10 Jeder Behälter wird von einem Schalter und einem Wechselschalter gesteuert, die wie folgt zu betätigen sind:...
Für ein KALTGETRÄNK Abb.15 Wechselschalter : in Pos. “II” Kühlanlage in Betrieb (Getränk). Abb.13 ALARME Bei einer Störung der Sonde zeigt das Display die Meldung A1 an. Der Regelausgang und die Programmierung sind in diesem Fall gesperrt. 6.4. Start Granita-Maschine 2/3 Den Schalter für die Deckelbeleuchtung drücken, um den Leuchtkörper an (Temperaturanzeige)
Hinweis: Sollte sich während des Betriebs der Maschine plötz- ALARME lich der temperaturanzeige abschalten, ist die Taste Bei einer Störung der Sonde zeigt das Display die folgenden Alarmmeldungen betätigen, um ihn wieder zu aktivieren. Sollte es nicht möglich sein, den temperaturanzeige wieder zu aktivieren, die Maschine ausschal- ten und den Kundendienst benachrichtigen.
6.9. Sonderzubehör (Zeitschaltuhr) peratur entspricht. Solange das noch zu verzehrende Pro- dukt sich im Behälter befindet, darf die Stromversorgung der Maschine nicht unterbrochen und der Hauptschalter nicht Die gezeigte Zeitschaltuhr hat nur Beispielcharakter. ausgeschaltet werden. Die Maschine muss in der Funktion Granita oder Getränkekühlung belassen werden.
6.9.3. Mechanische thermostat 6.9.4.2. Wasser-Maschinen Die Maschinen zur Verfügung gestellt mit einem Kondensator mit Wasser ge- Es ist möglich, Regeln die Temperatur der Maschinen, die mit einer mechanis- kühlt gehören einen Drucksensor, so dass, wenn der Druck steigt und erreicht chen Thermostat bereitgestellt werden, wenn sie im “kalten Drink”...
7. REINIGUNG UND WARTUNG Die Maschinenteile bestehen aus rostfreien Materialen, Kunst- stoff und Gummi und sind auch durch ihre besondere Form sehr reinigungsfreundlich. Sie verhindern jedoch nicht die Bil- Für die Reinigung und Wartung der Außenteile der Maschine dung von Bakterien und Schimmel bei mangelhafter Reinigung. den Ein-/Ausschalter auf -0- stellen und den Netzstecker ziehen.
Anschließend den Rührwerkschalter und den Hauptschalter ausschalten und den Stecker abziehen. Abb.30 Abb.32 Es ist verboten, den Hahn auszubauen, solange das Produkt 7.2. Ausbau des Hahns oder irgendeine andere Flüssigkeit im Behälter ist. Es wird empfohlen, vor dem Ausbau des Behälters den Hahn auszubauen; an- schließend darf der Hahn erst nach der vorschriftsmäßigen Aufstellung des Be- 7.3.
3. Mit einem mit Desinfektionsmittel getränkten Schwamm die Unterseite des Abb.35 Deckels desinfizieren, dabei darauf achten, dass die Kontakte (X) nicht nass werden. 4. 30 Minuten einwirken lassen. 5. Nur die Unterseite mit einem mit frischem Wasser getränkten Schwamm zwei Mal oder öfters nachspülen. 6. Den Deckel auf eine saubere Fläche legen und trocknen. Mit einem sau- beren Lappen zuerst die Unterseite und dann die Außendeite trocknen.
Den Behälter nach unten drücken, bis er auf der Auflagefläche einrastet, wie in Die Rührschnecke einführen und den Kopf (C) auf die Welle (D) aufsetzen. der Abbildung gezeigt. Abb.42 Abb.39 Zum Anbringen des Hahns wie folgt vorgehen: 1 den Verschluss und die Haken in geeigneter Weise mit der mitgelieferten Hinweis: Die Rührschnecke wird durch Drehen eingehängt.
7.7. Reinigung der Tropfschale Abb.45 Die Tropfschale muss täglich geleert und gereinigt werden. Abb.44 Achtung: Bei den Reinigungsarbeiten darauf achten, dass die Kontakte nicht beschädigt (verbogen, abgebrochen) werden; Anmerkung: Alle an der Maschine vorhandenen Schalen reini- bei Beschädigung kann es zu Funktionsstörungen des Deckels gen.
Wenn auch nur eine Platte (vorne, hinten oder seitlich) nicht korrekt montiert ist, darf die Maschine nicht in Betrieb gesetzt werden. Die Reinigung des Kondensators ist nicht Aufgabe des Benutzers. 7.9.1. Reinigung des Kond. Granitore 1/1FF Fig.50 Die Schutzabdeckungen mit einem geeigneten Schraubenzieher abschrau- ben.
8. ABBAU Nach gründlicher Reinigung des Kondensators alle Teile der Schutzabdeckung wieder anbringen. Elektrische und elektronische Geräte müssen nach der euro- päischen Richtlinie 2002/96/EG entsorgt werden. 7.10. Turnusmäßige Wartung Solche Geräte dürfen NICHT zusammen mit dem normalen Haus- müll entsorgt werden, sondern müssen getrennt gesammelt wer- Die Maschine muss regelmäßig, und zwar mindestens ein Mal den, um eine optimale Rückgewinnung und Wiederverwertung der im Jahr, von einem Fachmann überprüft werden.
Página 107
PROBLEME - URSACHEN - MASSNAHMEN Probleme Ursachen Maßnahmen Die Maschine schaltet sich nicht ein. Hauptschalter aus (in Stellung “O”). (Kap.6) Den Schalter auf “I” stellen. Stecker nicht eingesteckt. Den Stecker an eine passende Steckdose anschließen. Der Hahn ist nicht dicht. Hahnverschluss nicht eingefettet.
Página 108
10. STROMLAUFPLÄNE (GRANITA-MASCHINE 1 - 1 FF) t° 230 Volt (12 V a.c.) t° 115 Volt - 22 _DE- SL310005700 Ed.01 - 01-2014...
Página 116
7.8.1. Changer l’ampoule .........18 7.9. Nettoyer le condensateur ........19 5. INSTALLATION ...........7 7.9.1. Nettoyer le cond. Granitore 1/1FF ....19 7.9.2. Nettoyer le cond. Granitore 2/2FF - 3/3FF ..19 5.1. Liste des accessoires fournis avec la machine ..7 5.2. Montage - Mise en place ........7 7.10.
1. INFORMATIONS GENERALES Le Fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dérivant de la violation de cette interdiction. Ce manuel d’instructions fait partie intégrante de l’appareil que vous venez d’acheter ; il doit toujours accompagner la machine même en cas de change- 1.1.
Granitore 2, correspond au distributeur de granités à (2) deux réservoirs ; Granitore 3, correspond au distributeur de granités à (3) trois réservoirs ; Granitore 1 FF, correspond au distributeur de granités à (1) un réservoir avec frigo Fast Freeze;...
Página 119
2.4. Description des fonctions du panneau de commande Les commandes de la machine sont sur le tableau, situé sur la partie latérale. COMMANDE MODELE FONCTION Interrupteur Général: il a la fonction de commander: - l’allumage de la machine; - l’arrêt de toutes les fonctions de la machine. TOUS Interrupteur éclairage couvercle: pour allumer/éteindre l’éclairage (si pré- sent) sur les couvercles des réservoirs.
340 mm 540 mm 930 mm 32 kg - utiliser la machine dans un milieu explosible, agressif ou à haute concen- Granitore 1 FF 340 mm 540 mm 930 mm 32 kg tration de poussières ou substances huileuses en suspension dans l’air;...
5. INSTALLATION 4.2. Transport et levage Assurez-vous que personne ne stationne dans le rayon d’action Toutes les opérations décrites sous la rubrique 5 sont de la des opérations de levage et transport de la charge. Si les condi- compétence exclusive de techniciens spécialisés ; ceux-ci tions sont difficiles, faites appel à...
6. FONCTIONNEMENT Note: Laisser un espace de 25 cm (10 pouces) dans la partie supérieure. Avant de mettre la machine en marche la première fois, le technicien spé- cialisé doit d’abord vérifier si elle est correctement installée. Voir fig. 5 les distances mini pour les accès: • au tableau de commande, situé sur le côté droit ; • aux groupes, pour l’intervention du technicien en cas de pannes.
Página 123
6.2. Démarrer Granitore NE PAS INTRODUIRE DES LIQUIDES CHAUDS (à une température supérieure à 25°C) Fig.8 Pour simplifier, nous illustrerons uniquement comment actionner le réservoir droit ; pour actionner les autres réservoirs, il suffit d’effectuer la même séquen- ce d’opérations sur les interrupteurs du réservoir intéressé. Interrupteur sur la position “I” : machine sous tension. Fig.10 Chaque réservoir est commandé par un interrupteur et un commutateur qui doivent être actionnés de la façon suivante: Versez le produit dans le réservoir en faisant attention que le Interrupteur...
Página 124
Pour obtenir une BOISSON FROIDE: Fig.15 Commutateur : en pos. “II” frigo en fonction (boisson). Fig.13 ALARMES En cas de sonde endommagée, l’afficheur indique le message A1. La sortie du réglage et de la programmation sont exclues. 6.4. Démarrage du Distributeur de Granités 2/3 Appuyez sur l’interrupteur éclairage couvercle pour allumer l’éclairage du (Viseur de température) couvercle dont la machine est équipée.
Página 125
Note: Si, pendant l’utilisation de la machine, le viseur de tem- ALARMES pérature s’éteint accidentellement, frapper la touche . pour En cas de sonde endommagée, l’afficheur visualise les messages d’alarme le rallumer. Si le viseur de température ne se rallume plus, suivants: éteindre la machine et contacter le centre de service après-vente.
6.9. Acc. optionnels (Temporisateur) la température affichée par la machine. Avec le produit dans la cuve encore à consommer, ne jamais couper l’alimentation électrique et ne jamais éteindre l’interrupteur général, mais Le temporisateur illustré est indicatif. laisser toujours la machine allumée sur la fonction granités ou réfrigérateur à...
6.9.3. Thermostat mécanique 6.9.4.2. Machines à eau Les machines pourvues d’un condensateur réfrigérant à eau sont dotées d’un Il est possible de régler la température des machines pourvues de thermostat capteur de pression, de sorte que quand la pression monte et atteint une valeur mécanique quand elles opèrent en mode « boisson fraîche ». Pour cela, il suffit de sécurité...
7. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Les matériaux inoxydables, les matériaux plastiques, les caout- choucs utilisés dans la fabrication de ces pièces et leur forme par- ticulière facilitent le nettoyage mais n’empêchent pas la formation Le nettoyage et l’entretien des composants externes de la ma- de bactéries et de moisissures si le nettoyage est insuffisant.
Página 129
Eteignez l’interrupteur mélangeur et l’interrupteur général ; retirez la fiche de la prise de courant. Fig.30 Fig.32 7.2. Démonter le robinet Il est interdit de démonter le robinet si le réservoir contient du produit ou un tout autre liquide. Avant de commencer à démonter le réservoir, il est recommandé de procéder au démontage du robinet ;...
Página 130
3. Avec une éponge imbibée de stérilisant, stérilisez la partie inférieure du cou- Fig.35 vercle en veillant à ne pas mouiller les contacts (X); 4. Laissez agir pendant 30 minutes; 5. Rincer deux ou plusieurs fois, la partie inférieure seulement, avec une épon- ge propre imbibée d’eau fraîche.
Página 131
Appuyez sur le réservoir en bas pour qu’il s’encastre sur le plan comme le Introduisez la vis s.f. de manière à ce que l’arbre d’entraînement (C) soit inséré montre la figure. dans la tête (D). Fig.42 Fig.39 Pour monter le robinet, procédez comme suit : 1 lubrifiez le bouchon et les crochets avec la vaseline fournie par le fabricant.
3 mettez la machine hors tension et videz le réservoir avec le robinet. Fig.45 7.7. Nettoyer la cuvette d’écoulement Une fois par jour, videz et nettoyez la cuvette d’écoulement. Fig.44 Cette opération doit être effectuée quand la machine est éteinte. Attention: pendant les opérations de nettoyage, faites attention à...
Página 133
L’utilisation de la machine est interdite dès qu’un panneau (frontal, arrière ou latéral) n’est pas correctement monté. Le Fig.50 nettoyage du condensateur est interdit à l’opérateur. 7.9.1. Nettoyer le condens. Granitore 1/1FF Fig.48 Fig.51 Les carters doivent être démontés avec un tournevis.
L’utilisation de la machine est interdite quand un composant est défectueux ou usé. L’entretien périodique est interdit à Après avoir déposé le carter, enlevez la poussière qui s’est accumulée au cours l’opérateur. 8. DEMOLITION du fonctionnement normal avec un pinceau sec. Nettoyez avec soin le condensateur puis remontez tous les composants du carter.
Página 135
9. PROBLEME - CAUSE - REMEDE Problème Cause Remède La machine ne s’allume pas. L’interrupteur général est éteint (position “O”). (Rubr.6) Mettez l’interrupteur sur la position “I”. La fiche n’est pas enfoncée dans la prise. Enfoncez la prise dans une prise conforme. Le robinet perd. Le bouchon du robinet n’est pas lubrifié. Lubrifiez le bouchon. Le bouchon est défectueux. Remplacez le bouchon. Le réservoir perd du produit sur sa partie Le réservoir n’est pas correctement monté.
Página 136
10. SCHEMAS DES CIRCUITS ELECTRIQUES (GRANITORE 1 - 1 FF) t° 230 Volt (12 V a.c.) t° 115 Volt - 22 _FR- SL320005700 Ed.01 - 01-2014...
Página 137
SCHEMAS DES CIRCUITS ELECTRIQUES (DISTRIBUTEUR DE GRANITÉS 1 - 1 FF AVEC THERMOSTAT ÉLECTRONIQUE) 230 Volt SCHEMAS DES CIRCUITS ELECTRIQUES (DISTRIBUTEUR DE GRANITÉS 1 - 1 FF AVEC THERMOSTAT ÉLECTRONIQUE +TEMPORISATEUR) SL320005700 Ed.01 - 01-2014 - 23 _FR-...
Página 138
SCHEMAS DES CIRCUITS ELECTRIQUES (DISTRIBUTEUR DE GRANITÉS 2 - 2FF) 230 Volt 115 Volt - 24 _FR- SL320005700 Ed.01 - 01-2014...
Página 139
SCHEMAS DES CIRCUITS ELECTRIQUES (DISTRIBUTEUR DE GRANITÉS 2 - 2 FF AVEC THERMOSTAT ÉLECTRONIQUE) 230 Volt SCHEMAS DES CIRCUITS ELECTRIQUES (DISTRIBUTEUR DE GRANITÉS 2 - 2 FF AVEC THERMOSTAT ÉLECTRONIQUE + TEMPORISATEUR) 230 Volt SCHEMAS DES CIRCUITS ELECTRIQUES (DISTRIBUTEUR DE GRANITÉS 3) / 230V SL320005700 Ed.01 - 01-2014 - 25 _FR-...
Página 140
SCHEMAS DES CIRCUITS ELECTRIQUES (DISTRIBUTEUR DE GRANITÉS 3 AVEC THERMOSTAT ÉLECTRONIQUE) 230 Volt SCHEMAS DES CIRCUITS ELECTRIQUES (DISTRIBUTEUR DE GRANITÉS 3 AVEC THERMOSTAT ÉLECTRONIQUE + TEMPORISATEUR) SCHEMAS DES CIRCUITS ELECTRIQUES (DISTRIBUTEUR DE GRANITÉS 3) / 230V - 26 _FR- SL320005700 Ed.01 - 01-2014...
Página 141
SCHEMAS DES CIRCUITS ELECTRIQUES (DISTRIBUTEUR DE GRANITÉS 3FF AVEC THERMOSTAT ÉLECTRONIQUE) 230 Volt SCHEMAS DES CIRCUITS ELECTRIQUES (DISTRIBUTEUR DE GRANITÉS 3FF AVEC THERMOSTAT ÉLECTRONIQUE + TEMPORISATEUR) SCHEMAS DES CIRCUITS ELECTRIQUES (DISTRIBUTEUR DE GRANITÉS 3) / 115V SL320005700 Ed.01 - 01-2014 - 27 _FR-...