Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
warranty covers workmanship defects within the first 180 days of purchase.
®
Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use, excessive wear
and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration or accident, or
has had its serial number altered or removed invalidates all claims against the manufacturer.
Any damage to property during installation is the sole responsibility of the end user. The
Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday
between 8:00am and 4:30 pm (PST). Return Authorizations are required prior to returning
product(s) to Baby Trend
. Warranty only valid in North America.
®
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
®
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o
accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00 am y 4:30 pm (PST).Un numero
de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend®.
Garantia válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
®
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modification ou un accident, ou a eu son numéro de série modifié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
®
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave.,
Ontario, CA 91761
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l'assemblage ou
L'UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Expedition
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'instruction
www.babytrend.com
TJ83
GLX Travel System
®
TJ83XXX_3L_122916

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BABYTREND TJ83

  • Página 1 Le service client peut être contacté au 1 (800) 328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant TJ83 de retourner le produit à Baby Trend .
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Table of Contents Índice Table des Matières PARTS English Check that you have all the parts for this model before assembly. Parts Warning Assembly Safety Infant Car Seat Fold / Unfold Maintenance Stroller Espanol Piezas Advertencia Montaje Seguridad Axel Nuts Child Tray Parent Tray Sillita Para El Automóvil...
  • Página 3: Warning

    WARNING ASSEMBLY WARNING: IMPORTANT! Please follow all of these instructions to To ensure safe operation of your stroller, please follow ensure the safety of your child. Keep these instructions for these instructions carefully. Please keep these instructions for future reference. future reference.
  • Página 4: Assembly

    ASSEMBLY ASSEMBLY • Slide the retainer plate onto the front PARENT TRAY Front Fork wheel. Be sure that the raised lip is Slot pointing toward the fork and insert it WARNING: into the slot on the fork. The tab on the Do not retainer plate must be lined up with the place hot liquids or more than...
  • Página 5 ASSEMBLY ASSEMBLY CHILD TRAY BASKET Rear basket tube WARNING: Do not • Insert the female end of the rear basket tube into the male ends located on the place hot liquids or more than basket frame until it locks into place 3 pounds in the child tray.
  • Página 6: Safety

    SAFETY SAFETY BRAKES TO SECURE THE CHILD WARNING: Always set WARNING: Avoid brakes when the stroller is serious injury from falling or not being pushed so that sliding out. Always use the the stroller will not roll safety harness. away. NEVER leave stroller unattended on a hill or STRANGULATION incline as the stroller may...
  • Página 7 SAFETY SAFETY TO RELEASE THE CHILD JOGGING WITH YOUR STROLLER Type 1 Type 1 WARNING: Never jog • To release, push Button on Center Clasp, or run with your newborn in the two Harness Buckles will pop the car seat position. Use for free (Fig.
  • Página 8: Infant Car Seat

    INFANT CAR SEAT FOLD / UNFOLD INFANT CAR SEAT ATTACHMENT TO FOLD STROLLER WARNING: WARNING: Never jog Care or run with your newborn in must be taken when folding Release Button and unfolding the stroller to the car seat position. Use prevent finger entrapment.
  • Página 9: Maintenance

    MAINTENANCE PIEZAS CARE AND MAINTENANCE Verifique que tenga todas las piezas para este modelo antes de montar el carrito. TESTING FOR PROPER WHEEL INSTALLATION WARNING: ALWAYS check the double nut locking system before each use to ensure that the front wheel is securely fastened to the frame.
  • Página 10: Advertencia

    ADVERTENCIA MONTAJE ADVERTENCIA: ¡IMPORTANTE! Por favor, siga todas estas Para asegurar el funcionamiento seguro de su carrito, siga instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo. estas instrucciones cuidadosamente. Por favor, conserve estas instrucciones para Conserve estas instrucciones para referencia futura. referencia futura.
  • Página 11 MONTAJE MONTAJE Horquilla Delantera • Inserte la placa de retención en el eje BANDEJA PARA PADRES de la rueda. La clavija en la punta de la Ranura placa debe de colocarse hacia adentro, ADVERTENCIA: No coloque líquidos calientes de cara a la horquilla. Debe alinear la ni más de 3 libras sobre la bandeja para padres, ya clavija de la placa con el agujero antes que podría causar quemaduras graves o inestabilidad.
  • Página 12: Bandeja Para Niños

    MONTAJE MONTAJE BANDEJA PARA NIÑOS BASKET Tubo trasero de la canasta • Se debe instalar el tubo trasero de la ADVERTENCIA: canasta antes de su uso. Introduzca el No coloque líquidos extremo hembra del tubo trasero de la calientes ni más de 3 libras canasta en los extremos macho situados sobre la bandeja para en el armazón de la canasta hasta que...
  • Página 13: Seguridad

    SEGURIDAD SEGURIDAD FRENOS PARA SUJETAR AL NIÑO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Evite lesiones graves por caídas o Siempre aplique los frenos resbalones. Siempre use el arnés cuando el carrito no esté de seguridad. siendo empujado, para PELIGRO DE impedir que ruede fuera de su alcance.
  • Página 14 SEGURIDAD SEGURIDAD PARA SOLTARLAS AL NIÑO TROTAR CON SU CARRITO Typo 1 Typo 1 ADVERTENCIA: Nunca trote • Para soltarlas, presione el botón en la ni corra con su recién nacido en la presilla central para destrabar las dos posición de sillita para el automóvil. hebillas del arnés (Fig.
  • Página 15: Sillita Para El Automóvil

    SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL PLEGAR / DESPLEGAR SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL PARA PLEGAR EL CARRITO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Nunca trote ni corra con su Botón de debe ser prudente al plegar y Liberación recién nacido en la posición desplegar el carrito para evitar de sillita para el automóvil.
  • Página 16: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO CUIDADO Y MANTENIMIENTO ALMOHADILLA DEL ASIENTO PARA VERIFICAR LA • Para limpiar la almohadilla del asiento, INSTALACION DE LAS RUEDAS use solamente jabón doméstico o detergente suaves y agua tibia en una ADVERTENCIA: esponja o trapo limpio. ANTES DE CADA USO verifique el sistema de traba de tuerca doble con el fin de OTROS...
  • Página 17: Pièces

    PIÈCES AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT : Vérifiez que vous avez bien toutes les pièces pour ce Veuillez suivre toutes modèle avant de monter la poussette. les instructions afin d’assurer la sûreté de votre enfant. Conservez ces instructions pour référence ultérieure. AVERTISSEMENT : Ne pas suivre ces instructions pourrait entrainer un risque de blessures graves ou la mort.
  • Página 18: Assemblage

    ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE IMPORTANT ! Fourche Avant • Faites glisser la plaque d’arrêt sur Afin d’assurer l’utilisation sécuritaire de votre poussette suivre la roue avant. Assurez-vous que la ces instructions soigneusement. Conservez ces instructions pour référence ultérieure. Fente languette relevée pointe en direction de la fourche et insérez-la dans la fente IMPORTANT ! Avant chaque assemblage et utilisation, inspecter ce produit...
  • Página 19 ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE PLATEAU PARENTS PLATEAU ENFANT AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne placez pas de liquides Ne placez pas de liquides chauds ou plus de 3 livres sur chauds ou plus de 3 livres sur le plateau parents. De brûlures le plateau parents. De brûlures graves ou des conditions graves ou des conditions rendant le plateau instable...
  • Página 20: Danger De Chute

    ASSEMBLAGE SÉCURITÉ PANIER LES FREINS Tubo trasero de la canasta AVERTISSEMENT : • Le tube du panier arrière doit être installé avant l’utilisation. Insérez les raccords Toujours verrouiller les freins femelles du tube du panier arrière sur les quand la Poussette n’est pas en raccords mâles sur le châssis du panier mouvement afin que la poussette jusqu’à...
  • Página 21 SÉCURITÉ SÉCURITÉ POUR LIBÉRER L’ENFANT POUR LIBÉRER L’ENFANT Typo 1 Type 1 AVERTISSEMENT : • Pour libérer la ceinture, appuyer sur le Afin d’éviter des blessures bouton rouge au centre des boucles, les graves causées par une glisse deux sangles se détacheront (Fig. 17). Boucle d’attache ou une chute toujours utiliser le Fig.
  • Página 22: Siége D'auto

    SÉCURITÉ SIÈGE D’AUTO LE JOGGING AVEC VOTRE POUSSETTE SIÈGE D’AUTO AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne jamais faire du jogging ou de Nunca trote ni corra con su courir avec votre nouveau-né dans recién nacido en la posición de la voiture la position du siège. sillita para el automóvil.
  • Página 23: Plier / Déplier

    PLIER / DÉPLIER ENTRETIEN PARA PLEGAR EL CARRITO SOIN D'ENTRETIENTEST POUR VÉRIFIER SI LA ROUE EST BIEN FIXÉE AVERTISSEMENT : Bouton de prenez soins de ne pincer vos AVERTISSEMENT : Verrouillage doigts lors du pliage et du TOUJOURS vérifier le dépliage de la Poussette.
  • Página 24: Baby Trend ® Servicio Al Cliente

    ENTRETIEN ENTRETIEN HELP - AYUDA - AIDE SEAT PADGARNITURE DE SIÈGE • Pour nettoyer la garniture de siège, n’utilisez que du savon ou détergent doux et de l’eau chaude à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon propre. ® BABY TREND CUSTOMER SERVICE The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday between...

Tabla de contenido