Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
warranty covers workmanship defects within the first 180 days of
®
purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use,
excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration
or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against
the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the
end user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday
through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior
to returning product(s) to Baby Trend
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
®
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o
accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero
de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend
Garantia válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
®
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modification ou un accident, ou a eu son numéro de série modifié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend
®
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave.,
Ontario, CA 91761
. Warranty only valid in North America.
®
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l'assemblage
ou L'UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
.
®
Go Gear
TJ16
Propel 35 Jogger Travel System
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'instruction
www.babytrend.com
TJ16XXXB_3L_073018

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BABYTREND TJ16

  • Página 1 Le service client peut être contacté au 1 (800) 328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant TJ16 de retourner le produit à Baby Trend .
  • Página 2: Tabla De Contenido

    PARTS Table of Contents Índice Table des Matières English Check that you have all the parts for this model before assembly. Parts Warning Assembly Safety Infant Car Seat Fold / Unfold Maintenance Parent Tray Espanol Child Tray Axel Nuts Piezas Stroller Advertencia Montaje...
  • Página 3: Warning

    WARNING WARNING WARNING: • Recommend that the child occupant be at least 6 months of age prior Please follow all of these to use of the stroller for jogging. Because children develop at different instructions to ensure the safety of your child. Keep rates, please discuss the use of a jogging stroller with your health these instructions for future reference.
  • Página 4: Important

    ASSEMBLY ASSEMBLY IMPORTANT! • Rotate the release lever all the way up. To ensure safe operation of your Put the handle in the control position as stroller, please follow these instructions carefully. Please shown in (Fig. 1c), and unfold stroller keep these instructions for future reference.
  • Página 5: Assembly

    ASSEMBLY ASSEMBLY REAR WHEELS CANOPY • To open the canopy: push forward on • Rest the stroller upside down, on the handle. the front edge of the canopy while holding the rear of canopy in place (Fig. 8). • Press the rear wheel posts into the rear frame hub until it clicks into place (Fig.
  • Página 6: Fall Hazard

    ASSEMBLY SAFETY CHILD TRAY BRAKES WARNING: WARNING: Always set brakes when the stroller Do not is not being pushed so that the stroller will not roll away. place hot liquids or more than NEVER leave stroller unattended on a hill or incline as 3 pounds in the child tray.
  • Página 7 SAFETY SAFETY TO SECURE THE CHILD TO RELEASE THE CHILD Type 1 Type 1 WARNING: Avoid 15)• To release, push Button on Center serious injury from falling or Clasp, the two Harness Buckles will pop Center Clasp sliding out. Always use the free (Fig.
  • Página 8: Infant Car Seat

    SAFETY INFANT CAR SEAT INFANT CAR SEAT ATTACHMENT JOGGING WITH YOUR STROLLER WARNING: WARNING: Never jog or Never run with your newborn in the car jog or run with your seat position. Use for strolling only. newborn in the car seat STRANGULATION position.
  • Página 9: Fold / Unfold

    FOLD / UNFOLD MAINTENANCE TO UNFOLD STROLLER TO REMOVE INFANT CAR SEAT CAUTION: 19)• To remove the Infant Car Seat, Do not remove both of the short clips from allow children near stroller the seat belt slots on the infant car while unfolding.
  • Página 10: Piezas

    PIEZAS MAINTENANCE 23)• Remove footrest to access nut. You can Verifique que tenga todas las piezas para este modelo use a standard crescent wrench to tighten antes de montar el carrito. the nut (Fig. 23). DO NOT OVER TIGHTEN this can cause damage to the wheel housing.
  • Página 11: Advertencia

    ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA: • NUNCA use el carrito en escaleras mecánicas o comunes. Por favor, siga todas estas • NUNCA use el carrito con patines de ruedas, patines en línea, instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo. monopatines o bicicletas. Conserve estas instrucciones para referencia futura.
  • Página 12: Montaje

    MONTAJE MONTAJE ¡IMPORTANTE! • Gire completamente la palanca de Para asegurar el liberación hacia arriba. Coloque la funcionamiento seguro de su carrito, siga estas manija en la posición de control como instrucciones cuidadosamente. Por favor, conserve estas se muestra en (Fig. 1c). Despliegue el instrucciones para referencia futura.
  • Página 13 MONTAJE MONTAJE RUEDA TRASERA CUBIERTA • Para abrir la cubierta: empuje hacia • Invierta el carrito para que quede sobre delante el borde delantero de la cubierta el manubrio. mientras sostiene la parte trasera de la misma en su sitio (Fig. 8). •...
  • Página 14: Seguridad

    MONTAJE SEGURIDAD 10)• Para colocar la bandeja para niños: 11)• Para aplicar los frenos, ejerza presión hacia abajo a las palancas del freno situada en el eje trasero. Coloque la bandeja alineando los anclajes El carrito podría requerir un movimiento hacia con las ranuras de la sillita.
  • Página 15 SEGURIDAD SEGURIDAD PARA SUJETAR AL NIÑO • Coloque cuidadosamente al niño en Typo 2 Buckle el asiento del carrito y pase el arnés Correa del hombro de seguridad por la cintura del niño y ADVERTENCIA: por encima de los hombros. Coloque la correa de la entrepierna entre las Evite lesiones graves por caídas Apriete...
  • Página 16: Sillita Para El Automóvil

    SEGURIDAD SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL TROTAR CON SU CARRITO SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Nunca trote ni corra con su recién nacido en la posición Nunca trote ni corra con su recién de sillita para el automóvil. Úsela para nacido en la posición de sillita pasear solamente.
  • Página 17: Plegar / Desplegar

    PLEGAR / DESPLEGAR MANTENIMIENTO PARA QUITAR EL ASIENTO PARA DESPLEGAR EL CARRITO INFANTIL PRECAUCIÓN: 19)• Para retirar el asiento infantil para auto, No permita que los niños se quite los dos clips cortos de las ranuras del cinturón de seguridad en el asiento acerquen al carrito mientras de seguridad infantil y tire hacia arriba del lo pliega.
  • Página 18: Pièces

    MANTENIMIENTO PIÈCES 23)• Quite el apoyapiés para alcanzar la tuerca. Vérifiez que vous avez bien toutes les pièces pour ce Puede usar una llave inglesa estándar para modèle avant de monter la poussette. ajustar la tuerca (Fig. 22). NO APRIETE DEMASIADO ya que podría dañar la cubierta de la rueda.
  • Página 19: Avertissement

    AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT : • L’utilisation de la poussette avec un enfant pesant plus de 22,67 kg (50 Veuillez suivre toutes livres) ou de plus de 106,7 cm (42 pouces) en hauteur peut provoquer les instructions afin d’assurer la sûreté de votre enfant. une usure et un stress excessif sur la poussette, ceci peut affecter Conservez ces instructions pour référence ultérieure.
  • Página 20: Assemblage

    ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE IMPORTANT ! •Tournez le levier de dégagement Afin d’assurer l’utilisation jusqu’en haut. Mettez la poignée en sécuritaire de votre poussette suivre ces instructions position de contrôle comme indiqué (Fig. soigneusement. Conservez ces instructions pour 1c). Dépliez le châssis de la poussette référence ultérieure.
  • Página 21 ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE AUVENT ROUES ARRIÈRES • Pour ouvrir l’auvent : poussez vers l’avant sur le bord avant de l’auvent, tout en • Tournez la poussette à l’envers et appuyez-la maintenant le bord arrière en position stable sur la poignée. (Fig. 8). •...
  • Página 22: Sécurité

    SÉCURITÉ SÉCURITÉ 10)• Pour attacher le plateau enfant : Fixez 11)• Pour serrer les freins, appliquez une la barre de le plateau enfant en alignant pression vers le bas sur les leviers de les dispositifs d’ancrage avec les fentes frein situé sur l’essieu arrière. Il peut sur le siège.
  • Página 23 SÉCURITÉ SÉCURITÉ POUR LIBÉRER L’ENFANT Type 2 • Placer soigneusement l’enfant dans le siège de la poussette et tirer la ceinture Sangle d’épaule de sécurité autour de la taille de l’enfant. AVERTISSEMENT : Attacher l’entre-jambes entre les jambes de l’enfant. Insérer l’extrémité male de chaque Afin d’éviter des blessures graves Pincer ceinture de sécurité...
  • Página 24: Siége D'auto

    SÉCURITÉ SIÈGE D’AUTO SIÈGE D’AUTO LE JOGGING AVEC VOTRE POUSSETTE AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Nunca trote ni corra con su jamais faire du jogging ou de courir recién nacido en la posición de avec votre nouveau-né dans la voiture sillita para el automóvil. Úsela la position du siège.Utiliser pour se para pasear solamente.
  • Página 25: Plier / Déplier

    PLIER / DÉPLIER ENTRETIEN POUR RETIRER SIÈGE D’AUTO POUR DÉPLIER LA POUSSETTE 18)• Pour enlever le siège d’auto pour bébé, retirez les deux clips de courte durée des ATTENTION : fentes de ceinture de sécurité dans le Ne Jamais siège de sécurité pour enfant et tirez sur laisser les enfants à...
  • Página 26 ENTRETIEN SÉCURITÉ 23)• Retirez le repose-pieds afin d’accéder à l’écrou. Vous pouvez utiliser une clé à molette standard pour resserrer l’écrou (Fig. 23). NE PAS TROP SERRER, car cela pourrait endommager le logement de la roue avant. Fig. 23 PARE-CHOCS Si l'ajustement ou le remplacement est nécessaire 24)•...

Tabla de contenido