Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
warranty covers workmanship defects within the first 180 days of
®
purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use,
excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration
or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against
the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the
end user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday
through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior
to returning product(s) to Baby Trend
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
®
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o
accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero
de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend
Garantia válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
®
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modification ou un accident, ou a eu son numéro de série modifié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend
®
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave.,
Ontario, CA 91761
. Warranty only valid in North America.
®
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l'assemblage ou
L'UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
.
®
POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
TJ79
Hayden Travel System
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'instruction
www.babytrend.com
TJ79XXXA_3L_100316

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BABYTREND TJ79

  • Página 1 Le service client peut être contacté au 1 (800) 328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant TJ79 de retourner le produit à Baby Trend .
  • Página 2 WARNING WARNING WARNING: • CAUTION: DO NOT EXCEED 4 miles/hour (6.4 km/h) with this Failure to follow these instructions stroller. could result in serious injury or death. Avoid serious • This single jogger is designed for one child only. Use with CAUTION: injury from falling or sliding out.
  • Página 3 ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA: • PRECAUCIÓN: NO EXCEDA las 4 millas (6.4 km/h) por hora con El incumplimiento de este carrito. estas instrucciones podría ocasionar una lesión • PRECAUCIÓN: Este carrito está diseñado para un niño solamente. grave o la muerte. Evite lesiones graves por caídas El uso con más de un niño podría provocar inestabilidad y lesionar o o resbalones.
  • Página 4 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT : • ATTENTION : NE DÉPASSEZ PAS 6,4 kilomètre/heure (4 milles/ heure) avec cette poussette. Ne pas suivre ces instructions pourrait entrainer un • cette poussette est conçue pour un enfant seulement. ATTENTION : L’utiliser avec plus d’un enfant peut provoquer un état de déséquilibre risque de blessures graves ou la mort.
  • Página 5 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE PARTS / PIEZAS / PIÈCES ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE Check that you have all the parts for this model before assembling the stroller. IMPORTANT! Verifique que tenga todas las piezas para este modelo antes de montar el carrito. To ensure safe operation of your stroller, Vérifiez que vous avez bien toutes les pièces pour ce modèle avant de monter la poussette.
  • Página 6 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE • Lean the stroller backwards so that FRONT WHEEL it rests on the handle and rear axle RUEDA DELANTERA frame and the front wheel forks ROUE AVANT are pointing upward (Fig. 1). ASSEMBLY • Incline el carrito hacia atrás de modo que WARNING: se apoye sobre el manubrio y el armazón This wheel utilizes a front wheel...
  • Página 7 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE • With the wheel in position, install the axel FENDER nuts and tighten with standard crescent, GUARDABARROS box, or open end wrench. You should PARE-CHOCS feel significant resistance and the wheel should be held tightly in place (Fig. 4). To secure the fender to the frame, use the 4 ASSEMBLY screws provided.
  • Página 8 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE • Examiner le bas du pare-chocs. Vous rueda dentro del accesorio plástico de la remarquerez cinq tubes de plastique de 1/4 de esquina (Fig. 6) Baje la palanca metálica pouce de diamètre qui saillent de la base que está...
  • Página 9 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE Para retirar la bandeja para padres, tire PARENT TRAY hacia fuera de un extremo de la bandeja BANDEJA PARA PADRES PLATEAU PARENTS mientras la levanta. WARNING: ASSEMBLY • Pour attacher le plateau parents, aligner les Do not place raccords sur les extrémités du plateau avec hot liquids or more than 3 pounds...
  • Página 10 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE • To access the child seat: press inward on CHILD TRAY (if equipped) left side tray release button and rotate BANDEJA PARA NIÑOS (si está incluida) PLATEAU ENFANT (si équipé) upward on the tray (Fig. 11a). ASSEMBLY •...
  • Página 11 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE • Puis tourner à onglets sur la poussette INFANT CAR SEAT (Fig 12a). (if equipped) REMARQUE : languettes de support de SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL siège d'auto ne sont utilisés que pour le (si está incluida) ASSEMBLY siège d'auto.
  • Página 12: Safety Seguridad Sécurité

    SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ Before placing your children in the stroller, • To engage brakes, apply light downward please follow the instructions below. pressure to the brake lever located on each rear wheel. The stroller may require slight Antes de colocar a su hijo en el carrito, siga las instrucciones que figuran más abajo.
  • Página 13: Fall Hazard

    SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ FALL HAZARD: TO SECURE THE CHILD From tip over before PARA SUJETAR AL NIÑO running, jogging, or walking fast, lock the front wheel POUR ATTACHER L’ENFANT from swiveling. PELIGRO DE CAÍDA: WARNING: Evitar vuelcos, Avoid serious injury from falling or antes de correr, trotar o caminar rápido, bloquear la sliding out.
  • Página 14 SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ Tighten the harness to be snug around the TO RELEASE THE CHILD Type /Tipo/Type 1 Type /Tipo/Type 1 child’s waist and over the child’s shoulders PARA SOLTARLAS AL NIÑO (Fig. 17b). POUR LIBÉRER L’ENFANT •...
  • Página 15 SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ TIRES SEATBACK POSITIONING NEUMÁTICOS POSICIONED DEL RESPALDO PNEUS POSITION DU SIÈGE • Tires are shipped un-inflated. The tires • The seat has a multiple position recline that is controlled by a strap and buckle should be inflated on a regular basis to the P.S.I.
  • Página 16 FOLD PLEGAR PLIER FOLD PLEGAR PLIER the stroller in the folded position by locking TO FOLD STROLLER the fold latch, located on the right side of PARA DESPLEGAR EL CARRITO PLIER LA POUSSETTE the stroller, over the rivet that protrudes from the frame (Fig.
  • Página 17: Antes De Cada Uso

    UNFOLD DESPLEGAR DÉPLIER MAINTENANCE MANTENIMIENTO MAINTIEN TO UNFOLD STROLLER TESTING FOR PROPER WHEEL INSTALLATION PARA DESPLEGAR EL CARRITO PARA VERIFICAR LA INSTALACION DE LAS RUEDAS DÉPLIER LA POUSSETTE TEST POUR VÉRIFIER SI LA ROUE EST BIEN FIXÉE • Stand the stroller on the ground with all three WARNING: ALWAYS check the double nut wheels touching the ground.
  • Página 18 MAINTENANCE MANTENIMIENTO MAINTIEN MAINTENANCE MANTENIMIENTO MAINTIEN • Si experimenta un tambaleo en la rueda delantera que es anormal para el FLAT TIRE: uso al caminar, podría tener que ajustar la arandela de la rueda delantera, NEUMÁTICO DESINFLADO: que se encuentra debajo del reposapiés al frente del carrito. Puede usar una PNEUS A PLAT: llave inglesa estándar para ajustar la tuerca.