Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 54

Enlaces rápidos

DE Bedienungsanleitung
EN Operating Instructions
FR Mode d'emploi
IT
Istruzioni per l'uso
ES Instrucciones de uso
NL Bedieningshandleiding
FLOTAR
TYP 9200EM
02 - 14
17 - 27
30 - 40
43 - 53
56 - 66
69 - 79

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GUTMANN TYP 9200EM

  • Página 1 FLOTAR TYP 9200EM DE Bedienungsanleitung 02 - 14 EN Operating Instructions 17 - 27 FR Mode d’emploi 30 - 40 Istruzioni per l'uso 43 - 53 ES Instrucciones de uso 56 - 66 NL Bedieningshandleiding 69 - 79...
  • Página 2 Prüfungen. Es ist natürlich zu beachten, dass unsere Produkte einem natürlichen Verschleiß- und Alte- rungsprozess unterliegen. Alle Rechte liegen bei der GUTMANN GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfü- gungsbefugnis, wie Kopie- und Weitergaberecht , liegt bei uns.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INHALTSVERZEICHNIS SEITE VORBEMERKUNGEN Warnhinweise und Symbole : Sicherheitshinweise : 5 - 6 BEDIENUNGSANLEITUNG Allgemeine Funktionsbeschreibung : Bedienung per Fernbedienung : Bedienung per Schalter : Bedienung des Musik Moduls : FILTERWECHSEL Metall-Fettfilter : Aktivkohlefilter : Reinigung und Pflege : Störungen : Entsorgung : Umwelthinweise : TECHNISCHE DATEN UND ANSCHLUSSWERTE...
  • Página 4: Warnhinweise Und Symbole

    WARNHINWEISE UND SYMBOLE In dieser Anleitung stehen Warnhinweise vor einer Handlungsanweisung, bei der die Gefahr von Personen- oder Sachschäden besteht. Maßnahmen zur Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden. WARN- BEDEUTUNG ZEICHEN Warnung vor einer Gefahrenstelle ! Bezeichnet mögliche gefährliche Situationen. Das Nichtbeachten der Warnhinweise kann zu Personen- und / oder Sachschäden führen.
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    Falls Sie über die Zulässigkeit der Aufstellung in der vorgesehenen Umgebung Zweifel haben, wenden Sie sich bitte an unseren Service. Beschädigte Geräte dürfen nicht in Betrieb genommen werden. Defekte Teile müssen durch Original-Ersatzteile oder durch von GUTMANN benannte Teile ersetzt werden. Reparaturen dürfen nur durch autori- siertes Fachpersonal durchgeführt werden.
  • Página 6 Aktivkohlefilter Bitte bei in GUTMANN Dunstabzugshauben eingesetzten Aktivkohlefiltern (C-Version) separate Bedienungsanleitung beachten! Transport, Auspacken, Aufstellen Wenn das Gerät aus kalter Umgebung in den Betriebsraum gebracht wird, kann Betau- ung auftreten. Bitte warten Sie bis das Gerät temperaturangeglichen und absolut tro- cken ist, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
  • Página 7: Bedienungsanleitung

    BEDIENUNGSANLEITUNG Dunstabzugshauben der Exklusiv Hauben GUTMAN GmbH sind speziell für die Ab- saugung von Kochdünsten in Privathaushalten konzipiert. Durch den Sog im Spalt zwischen den Glasfronten werden Dämpfe und Schwaden abgesaugt und durch ein innovatives Filtersystem gereinigt. Fettfilter und Geruchsfilter werden von der inneren Glasfront verdeckt.
  • Página 8: Bedienung Per Fernbedienung

    BEDIENUNGSANLEITUNG Bedienung per Fernbedienung EIN / AUS (1) Zum Einschalten das Feld mit dem EIN / AUS Symbol drücken. Lüfter läuft in der Leis- tungsstufe 1 an. Zum Ausschalten das EIN / AUS Symbol erneut drücken. Lüfterleistung erhöhen (2) Das Symbol Lüfterleistung erhöhen drücken. Die Lüfterleistung erhöht sich mit jedem Drücken um eine Leistungsstufe nach oben.
  • Página 9 Bedienung per Wipptaster ( Notlauffunktion ) Taste Drücken Ausführung Lüfter EIN Motor läuft auf Stufe 1, LED (c) + 1 an. Motor läuft auf Stufe 2, LED (c) + 1-2 an. Motor läuft auf Stufe 3., LED (c) + 1-3 an. Motor läuft auf Intensiv Stufe, LED (c) + 1-4 an.
  • Página 10: Bedienung Des Musik Moduls

    BEDIENUNGSANLEITUNG Bedienung des Musik Moduls ( Nur verfügbar wenn FLOTAR mit der Option „Bluetooth Musik Modul“ ausgestattet ist ) Verbinden: Suchen Sie mit Ihrem Bluetooth fähigen Endgerät in der unmittelbaren Nähe der Haube nach neuen Bluetooth Geräten. Sie finden ein Bluetooth Gerät mit dem Namen: „SANWU Audio“...
  • Página 11: Filterwechsel

    FILTERWECHSEL Metall-Fettfilter Ausbau Filter Brandgefahr ! Durch fetthaltige Rückstände wird die Leistung der Dunstab- zugshaube beeinträchtigt und die Brandgefahr erhöht sich. Um einer Brand- gefahr vorzubeugen, den Metallfilter unbedingt regelmäßig reinigen. Die Fett- filter müssen spätestens alle 14 Tage gereinigt werden. Die notwendige Reinigung der Fettfilter wird auch über die LED-Anzeige angegeben: Nach 15 Betriebsstunden beginnt die rote LED am Deckengerät zu blinken - bitte reinigen Sie daraufhin die Metallfilter.
  • Página 12 Aktivkohlefilterwechsel ( nur bei Hauben mit Umluftbetrieb , C-Version ) Die Aktivkohlefilter binden Geruchsstoffe, die im Küchendunst enthalten sind. Je nach Beanspruchung müssen diese Filter nach spätesten 3 Monaten ausgewechselt bzw. regeneriert werden. Der Aktivkohlefilter ist mit einem Rahmen links und rechts neben dem Lüftermodul im oberen Haubenkörper montiert.
  • Página 13: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Reinigung von Oberflächen Gefahr durch Stromschlag! Kochfelddunstabzug durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung stromlos machen. Beim Reinigen ist darauf zu achten, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. Frühzeitiges Reinigen der Oberfläche erspart spä- ter ein mühevolles Entfernen von hartnäckigen Verschmutzungen. Beim Reinigen nur handelsübliche Spülmittel oder Allzweckreiniger verwenden, die für Edelstahl / Alumini- um geeignet sind.
  • Página 14: Störungen

    Bitte geben Sie unbedingt die Bezeichnung des Typs Ihrer Dunstabzugshaube und die dazugehörige AB-Nummer an. Sie finden diese Angaben auf dem Typenschild. Dieses befindet sich im Gerät um den Bereich der Filter. Bei anderen Problemfäl- len rund um Ihre Gutmann-Haube, können Sie an unsere Kundenabteilung, eine E-Mail an: derkuemmerer@gutmann-exklusiv.de senden.
  • Página 15 It should be noted that our products are subject to a natural process of ageing and wear. All rights are reserved by GUTMANN GmbH, also in the case of applications for industrial property rights. All rights of disposal, such as the right to create copies or circulation rights rest with us.
  • Página 16: Preliminary Notes

    TABLE OF CONTENTS PAGE PRELIMINARY NOTES Warnings and symbols : Safety instructions : 18 - 19 OPERATING INSTRUCTIONS General functional description : Operation by remote control : Operation by switch : Operation of the music module : FILTER CHANGE Metal grease filter : Activated carbon filter : Cleaning and care : Malfunctions :...
  • Página 17: Warning Notice And Symbols

    WARNING NOTICE AND SYMBOLS Warnings in these operating instructions are placed in front of an instruction that may result in personal injury or property damage. Measures to avert a hazard must be observed. WARNING MEANING SIGNS Warning of a danger spot ! Indicates potentially dangerous situations.
  • Página 18: Safety Instructions

    Safety instructions These operating and installation instructions contain important information that must be observed to ensure safe and reliable operation of the extractor hood. Please store them in a safe place for future reference. These operating instructions refer to several versions of the appliance.
  • Página 19 Activated carbon filter Please note that the activated carbon filters used in this hood type are disposable acti- vated carbon filters. These have to be replaced with new ones after a decreasing func- tion or deterioration of the indoor air quality. Transport, unpacking, installation Condensation may occur if the appliance is brought into the installation site from a cold environment.
  • Página 20: Operating Instructions

    OPERATING INSTRUCTIONS General functional description Extractor hoods from Exklusiv Hauben GUTMAN GmbH are specially designed for extracting cooking fumes in private households. The suction in the gap between the glass fronts extracts vapours and vapours and cleans them with an innovative filter system. Grease filter and odour filter are covered by the inner glass front.
  • Página 21: Operation By Remote Control

    Operation via remote control ON / OFF (1) To switch on, press the field with the ON / OFF symbol. The fan starts at power level 1. To switch off, press the ON / OFF symbol again. Increase fan power (2) Press the Increase fan power icon.
  • Página 22: Operation By Switch

    Operation via switch Button Push Execution Fan ON Motor runs at level 1, LED (c) + 1 on. Motor runs at level 2, LED (c) + 1-2 on. Motor starts at level 3, LED (c) + 1-3. Motor starts at intensive level, LED (c) + 1-4 starts. Motor automatically switches back to level 3 after 5 minutes.
  • Página 23: Operation Of The Music Module

    OPERATING INSTRUCTIONS Operation of the music module ( Only available if FLOTAR is equipped with the "Bluetooth Music Module" option ) Connect: Use your Bluetooth enabled device to search for new Bluetooth devices in the immediate vicinity of the hood. You will find a Bluetooth device with the name: „SANWU Audio“...
  • Página 24: Metal Grease Filter

    FILTER CHANGE Metal grease filter Filter removal Fire hazard ! Greasy residues impair the performance of the cooker hood and increase the risk of fire. To prevent a fire hazard, the metal filter must be cleaned regularly. The grease filters must be cleaned every 14 days at the la- test.
  • Página 25: Activated Carbon Filter

    Activated carbon filter change ( only for hoods with circulating air operation , C-version ) Activated carbon filters bind odorous substances contained in kitchen fumes. Depen- ding on the strain, these filters must be replaced or regenerated after 3 months at the latest.
  • Página 26: Cleaning And Care

    Cleaning and care Cleaning of surfaces Danger due to electric shock ! Disconnect the extractor hood from the power supply by pulling the plug out of the socket or by switching off the fuse. When cleaning, make sure that no water penetrates the device. Regular cleaning of the surface saves labori- ous removal of stubborn contamination.
  • Página 27: Disposal

    Please be sure to indicate the type of your cooker hood and its PO number. You will find this information on the nameplate. This is located in the area of the filters inside the hood. For all problems concerning your Gutmann hood, please send an e-mail to derkuemmerer@gutmann-exklusiv.de to our customer department.
  • Página 28 Il est à noter que nos produits sont soumis à un processus naturel d'usure et de vieillissement. Tous les droits sont réservés par GUTMANN GmbH, y compris pour les demandes de droits de propriété industrielle. Nous avons tous les pouvoirs de disposition, tels que le droit de copier et de transmettre.
  • Página 29: Remarques Préliminaires

    SOMMAIRE PAGE REMARQUES PRÉLIMINAIRES Avertissements et symboles : Consignes de sécurité : 31 - 32 MODE D'EMPLOI Description fonctionnelle générale : Commande par télécommande : Fonctionnement par interrupteur : Fonctionnement du module de musique : CHANGEMENT DE FILTRE Filtre à graisse métallique : Filtre à...
  • Página 30: Mises En Garde Et Symboles

    MISES EN GARDE ET SYMBOLES Ce manuel contient des mises en garde devant des instructions qui peuvent entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels. Les mesures de prévention des dangers doivent être respectées. SIGNAL DE SIGNIFICATION AVERTIS- SEMENT Mise en garde contre un endroit dangereux ! Désigne des situations potentiellement dangereuses.
  • Página 31: Consignes De Sécurité

    être mis en service. Toute pièce défaillante doit être remplacée par une pièce d’origine ou une pièce indiquée par GUTMANN. Les réparations ne peu- vent être exécutées que par des personnes spécialisées et autorisées à cet effet.
  • Página 32 Filtre à charbon actif Veuillez noter que les filtres à charbon actif utilisés dans ce type de hotte sont des filtres à charbon actif jetables. Celles-ci doivent être remplacées par de nouvelles après une fonction décroissante ou une détérioration de la qualité de l'air intérieur. Transport, déballage, installation Si l’appareil a été...
  • Página 33: Description Générale Des Fonctions

    MODE D'EMPLOI Description générale des fonctions Les hottes aspirantes de la société Exklusiv Hauben GUTMAN GmbH sont spéciale- ment conçues pour l’aspiration de vapeurs de cuisson en usage domestique. L’aspiration au bord de la vitre de la hotte entraîne, sous le plafond de la pièce, un flux vers la hotte grâce à...
  • Página 34: Commande Par Télécommande

    MODE D'EMPLOI Commande par télécommande MARCHE / ARRÊT (1) Pour allumer, appuyer sur la touche avec le symbole MARCHE / ARRÊT. Le ventilateur démarre au niveau 1. Les deux premières LED s’allument. Pour éteindre, appuyer de nouveau sur le symbole MARCHE / ARRÊT. Augmenter la puissance du ventilateur (2) Appuyer sur le symbole Augmenter la puissance du ventilateur.
  • Página 35: Affichage Led

    Fonctionnement par interrupteur à clé Bouton Appuyez Exécution Ventilateur en marche Le moteur fonctionne au niveau 1, la LED (c) + 1 est allumée. Le moteur fonctionne au niveau 2, LED (c) + 1-2 allumée. Le moteur fonctionne au au niveau 3, LED (c) + 1-3 allumée. Le moteur fonctionne à...
  • Página 36 MODE D'EMPLOI Utilisation du module musical (Uniquement disponible si FLOTAR est équipée de l’option « module musical Bluetooth ) Connexion : Avec votre terminal équipé du Bluetooth, chercher à proximité immédiate de la hotte de nouveaux appareils Bluetooth. Trouver un appareil Bluetooth avec le nom : „SANWU Audio“...
  • Página 37: Remplacement Des Filtres

    REMPLACEMENT DES FILTRES Filtre à graisse métallique Démontage du filtre Risque d’incendie ! Les dépôts gras affectent les performances de la hotte aspirante, ils augmentent également le risque d’incendie. Il est impératif de nettoyer régulière- ment le filtre métallique pour prévenir tout risque d’incendie. Les filtres à graisse doivent être nettoyés au moins toutes les 2 semaines.
  • Página 38 Remplacement des filtres à charbon actif (uniquement sur les hottes avec mode circulation, version C) Les filtres à charbon actif neutralisent les odeurs de cuisson. Suivant la sollicitation, ces filtres doivent être remplacés ou régénérés après 3 mois au plus tard. Le filtre à...
  • Página 39: Instructions De Nettoyage Et D'entretien

    Nettoyage et entretien Nettoyage de surfaces Risque d'électrocution ! Isoler la hotte aspirante en retirant la prise de raccordement au secteur ou couper le disjoncteur du réseau électrique. Lors du nettoyage, veiller à ce que l'appareil n'entre pas en contact avec de l'eau. Un nettoyage précoce et régulier des surfaces dispense d'une élimination ultérieure pénible d'encrassements tenaces.
  • Página 40: Indications Environnementales

    Ces indications se trouvent sur la plaque signalétique. Celle-ci est située à l’intérieur de la hotte au niveau des filtres. En cas d’autres problèmes rencontrés avec la hotte GUTMANN, s’adresser au service après-vente en envoyant un e-mail à derkuemmerer@gutmann-exklusiv.de.
  • Página 41 Tutti i diritti sono riservati a GUTMANN GmbH, anche nel caso di richieste di diritti di proprietà industriale. Abbiamo tutti i poteri di smaltimento, come il diritto di copiare e trasmettere.
  • Página 42: Cambiamento Del Filtro

    INDICE PAGINA NOTE PRELIMINARI Avvertenze e simboli : Istruzioni di sicurezza : 44 - 45 ISTRUZIONI PER L'USO Descrizione funzionale generale : Funzionamento con telecomando : Funzionamento tramite interruttore : Funzionamento del modulo musicale : CAMBIAMENTO DEL FILTRO Filtro antigrasso in metallo : Filtro a carbone attivo : Pulizia e cura : Guasti :...
  • Página 43: Avvertenze E Simboli

    AVVERTENZE E SIMBOLI Il presente manuale riporta avvertenze relative alle procedure operative in cui sussiste il rischio di lesioni personali o danni materiali. Le misure per proteggersi dal pericolo devono essere rispettate. SEGNALE SIGNIFICATO PERICOLO Avviso di pericolo - punto pericoloso ! Indica una possibile situazione di pericolo.
  • Página 44: Avvertenze Di Sicurezza

    La preghiamo di rivol- gersi al nostro servizio clienti. Non azionare i dispositivi danneggiati. I componenti difettosi dovranno essere sostituiti con ricambi originali o con ricambi espressamente indicati da GUTMANN. Qualsiasi riparazione dovrà essere eseguita solo da personale tecnico autorizzato.
  • Página 45 Filtro a carbone attivo Si prega di notare che i filtri a carbone attivo utilizzati in questo tipo di cappa sono filtri a carbone attivo monouso. Queste ultime devono essere sostituite con nuove dopo una funzione decrescente o un deterioramento della qualità dell'aria interna. Trasporto, disimballaggio, messa in servizio Se l'apparecchio viene portato da un ambiente freddo in sala operatoria, può...
  • Página 46: Descrizione Generale Del Funzionamento

    ISTRUZIONI PER L’USO Descrizione generale del funzionamento Le cappe aspiranti di Exklusiv Hauben GUTMAN GmbH sono progettate specifica- mente per l'aspirazione dei vapori per cucine d'uso privato. Il risucchio all'estremità del vetro della cappa provoca sotto il soffitto un flusso d'aria che, grazie all'impiego di tecnologie innovative, è...
  • Página 47: Funzionamento Tramite Telecomando

    ISTRUZIONI PER L’USO Funzionamento tramite telecomando ON / OFF (1) Per accendere, premere il pulsante con il simbolo ON / OFF. Ventola funzionante a in- tensità 1. I primi due LED si illuminano. Per spegnere, premere nuovamente il simbolo. Aumentare la potenza della ventola (2) Premere il pulsante con il simbolo corrispondente per aumentare la potenza della ven- tola.
  • Página 48 Funzionamento tramite interruttore a chiave Chiave Stampa Esecuzione Ventilatore ON Il motore funziona al livello 1, LED (c) + 1 sono illuminate. Il motore funziona al livello 2, il LED (c) + 1-2 sono illuminate. Il motore funziona al livello 3, LED (c) + 1-3 sono illuminate. Il motore funziona a livello intensivo, LED (c) + 1-4 sono illuminate.
  • Página 49: Funzionamento Del Modulo Musicale

    ISTRUZIONI PER L’USO Funzionamento del modulo musicale (Solo disponibile se la cappa FLOTAR è dotata del l’opzione “Modulo musicale Bluetooth”) Per collegare: con il proprio terminale compatibile con Bluetooth cercare un nuovo dispositivo Bluetooth nelle immediate vicinanze della cappa.Troverete un dispositivo Bluetooth chiamato „SANWU Audio“...
  • Página 50: Sostituzione Del Filtro

    SOSTITUZIONE DEL FILTRO Filtri antigrasso in metallo Smontaggio dei filtri Pericolo di incendio! Eventuali depositi di grasso possono compromettere le prestazio- ni della cappa aspirante, aumentando il rischio di incendi. Al fine di prevenire il rischio di incendi, è indispensabile pulire il filtro metallico a intervalli regolari. I filtri antigrasso devono essere puliti al più...
  • Página 51 Sostituzione filtro a carbone attivo (solo in cappe con funzionamento a ricircolo d'aria, versione C) I filtri a carbone attivo addensano le sostanze odorose presenti nei vapori da cucina. A seconda dell’intensità di utilizzo, questi filtri vanno sostituiti o rigenerati al più tardi ogni 3 mesi.
  • Página 52 Pulizia e cura Pulizia delle superfici Pericolo di scossa! Disinserire la cappa aspirante estraendo la spina o scollegando l'interruttore di sicurezza. Durante l'operazione di pulizia fare attenzione che non filtri acqua nel dispositivo. Una pulizia tempestiva della superficie risparmierà la faticosa rimozione di sporco osti- nato.
  • Página 53: Smaltimento

    Nota ambientale Tutti i modelli di produzione GUTMANN sono contrassegnati in base alla Direttiva euro- pea 2002/96/CE sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (waste electrical and electronic equipment – WEEE), la quale sancisce i criteri base per il ritiro e il ricupero di apparecchiature usate, validi su tutto il territorio UE.
  • Página 54 Por supuesto, hay que tener en cuenta que nuestros productos están sujetos a un proceso natural de desgaste y envejecimiento. GUTMANN GmbH se reserva todos los derechos, también en el caso de solicitudes de derechos de propiedad industrial. Tenemos todo el poder de disposición, como el derecho a copiar y trans- mitir.
  • Página 55: Datos Técnicos Y Valores De Conexión

    ÍNDICE PÁGINA INSTRUCCIONES DE USO Advertencias y símbolos : Instrucciones de seguridad : 57 - 58 INSTRUCCIONES DE USO Descripción general de las funciones: Funcionamiento por control remoto: Funcionamiento por interruptor: Funcionamiento del módulo de música : CAMBIO DE FILTRO Filtro de grasa metálico Filtro de carbón activado: Limpieza y cuidado :...
  • Página 56: Indicaciones De Advertencia Y Símbolos

    INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y SÍMBOLOS En estas instrucciones hay indicaciones de advertencia antes de las instrucciones operativas con las que exista riesgo de daños personales o materiales. Hay que cumplir las medidas para evitar riesgos. SEÑALES SIGNIFICADO ADVER- TENCIA Advertencia de un punto peligroso ! Marca posibles situaciones peligrosas.
  • Página 57: Indicaciones De Seguridad

    Los aparatos dañados no deben ponerse en funcionamiento. Las piezas defectuosas han de sustituirse por piezas de repuesto originales o por las piezas indicadas por GUTMANN. Las reparaciones deben efectuarse exclusivamente por personal técnico autorizado.
  • Página 58 Filtro de carbón activo Tenga en cuenta que los filtros de carbón activo utilizados en este tipo de campana son filtros de carbón activo desechables. Estos deben ser reemplazados por otros nuevos después de una función de disminución o deterioro de la calidad del aire interior.. Trasporto, disimballaggio e montaggio Quando il dispositivo viene trasportato da un ambiente freddo nel luogo di utilizzo, può...
  • Página 59: Descripción Del Funcionamiento General

    INSTRUCCIONES DE USO Descripción del funcionamiento general Las campanas extractoras de Exklusiv Hauben GUTMAN GmbH están concebidas especialmente para la extracción de humos de cocción en hogares privados. Debido a la succión en el borde del cristal de la campana, debajo del techo se produce una corriente de aire que, gracias al uso de la innovadora técnica, fluye en dirección a la campana.
  • Página 60: Mando A Distancia

    INSTRUCCIONES DE USO Mando a distancia ON / OFF (1) Para realizar la conexión presionar el campo con el símbolo ON / OFF. El ventilador funciona en el nivel 1. Se encienden las dos primeras luces LED. Para desconectarlo, volver a pulsar el símbolo ON / OFF. Aumentar la potencia del ventilador (2) Pulsar el símbolo de aumentar la potencia del ventilador.
  • Página 61: Operación Por Medio De Un Interruptor De Llave

    Operación por medio de un interruptor de llave Botón Presionar Ejecución Ventilador encendido El motor funciona en el nivel 1, LED (c) + 1 encendido. El motor funciona en el nivel 2, el LED (c) + 1-2 se encendido. El motor funciona en el nivel 3, el LED (c) + 1-3 está encendido. El motor funciona a nivel intensivo, LED (c) + 1-4 encendido.
  • Página 62: Funcionamiento Del Módulo De Música

    INSTRUCCIONES DE USO Funcionamiento del módulo de música Solo disponible si FLOTAR está equipado con la opción "Módulo bluetooth de música"). Conexión: Busque nuevos dispositivos bluetooth con su terminal compatible con blue- tooth en la proximidad de la campana. Encontrará un dispositivo bluetooth con el nombre „SANWU Audio“ o „SHAIBANG"...
  • Página 63: Cambio De Filtros

    CAMBIO DE FILTROS Filtros metálicos de grasa Desmontaje de filtros ¡Peligro de incendio! Los residuos de contenido graso afectan negativamente al rendi- miento de la campana y aumentan el peligro de incendio. Es imprescindible limpiar el filtro metálico regularmente para prevenir el riesgo de incendio. Los filtros de grasa tie- nen que limpiarse cada 14 días como máximo.
  • Página 64: Cambio Del Filtro De Carbón Activo

    Cambio del filtro de carbón activo (solo en campanas con modo de aire circulante, versión C) Los filtros de carbón activo absorben las sustancias olorosas contenidas en el humo de la cocina. En función del uso, habrá que cambiar o regenerar estos filtros como mínimo después de 3 meses.
  • Página 65: Limpieza Y Cuidado

    Limpieza y cuidado Limpieza de superficies Peligro de descarga eléctrica! Desconecte la campana extractora de la red eléctrica o desconecte el fusible. Al limpiar, asegúrese de que no entre agua en el aparato. La limpieza de la superficie en una fase temprana le ahorrará la molestia de eliminar la suciedad más adelante.
  • Página 66: Características Técnicas Del Mando A Distancia

    Por favor, infórmese sobre la aceptación en su patio de reciclaje responsable. Indicaciones medioambientales Todos los modelos de la empresa GUTMANN están identificados conforme a la direc- tiva europea 2002/96/CE de equipos eléctricos y electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Dicha directiva preestablece las condiciones marco para una recogida y reutilización de aparatos usados en el ámbito de la UE.
  • Página 67 Uiteraard moet worden opgemerkt dat onze producten onderhevig zijn aan een natuurlijk slijtage- en verouderingsproces. Alle rechten zijn voorbehouden aan GUTMANN GmbH, ook in het geval van aanvragen voor in- dustriële eigendomsrechten. Wij hebben alle beschikkingsbevoegdheid, zoals het recht om te kopiëren en door te geven.
  • Página 68: Technische Gegevens En Aansluitingswaarden

    INHOUD PAGINA GEBRUIKSINSTRUCTIES Waarschuwingen en symbolen : Veiligheidsinstructies : 70 - 71 GEBRUIKSAANWIJZINGEN Algemene functiebeschrijving : Bediening op afstand : Bediening door middel van een schakelaar : Bediening van de muziekmodule : FILTER CHANGE (VULMACHINEKANALEN) Metalen vetfilter : Actief koolstoffilter : Reiniging en onderhoud : Fouten : Verwijdering :...
  • Página 69: Waarschuwingen En Symbolen

    WAARSCHUWINGEN EN SYMBOLEN In deze handleiding staan waarschuwingen voor instructies waarbij gevaar voor persoonlijk letsel of schade aan voorwerpen bestaat. Houd u aan de maatregelen om het gevaar te voorkomen. WAAR- STEKEN BETEKENIS SCHU- WING Waarschuwing voor een gevaarlijke plek ! Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan.
  • Página 70: Veiligheidsinstructies

    Defecte toestellen mogen niet in gebruik worden genomen. De- fecte toestellen moeten door originele reserveonderdelen of door GUTMANN goe- dgekeurde delen vervangen worden. Reparaties mogen alleen maar door bevoegd...
  • Página 71 Actieve koolfilter Houd er rekening mee dat de actieve koolfilters die in dit type kap worden gebruikt, wegwerp-actiefkoolfilters zijn. Deze moeten worden vervangen door nieuwe na een afnemende functie of verslechtering van de binnenluchtkwaliteit. Transport, uitpakken, uitpakken, opstellen Als het apparaat vanuit een koude omgeving naar de operatiekamer wordt gebracht, kan er condensatie optreden.
  • Página 72: Productbeschrijving

    GEBRUIKSAANWIJZINGEN Algemene functiebeschrijving Afzuigkappen van Exklusiv Hauben GUTMAN GmbH zijn speciaal ontworpen voor het afzuigen van kookdampen in privé-huishoudens. Door de zuiging aan de rand van het glas van de kap ontstaat onder het plafond van de kamer een stroming die door middel van innovatieve techniek in de richting van de afzuigkap stroomt.
  • Página 73: Bediening Via Afstandsbediening

    GEBRUIKSAANWIJZINGEN Bediening via afstandsbediening AAN/UIT (1) Druk om in te schakelen op het veld met het pictogram AAN/UIT. De ventilator is in het eerste niveau ingeschakeld. De twee eerste leds gaan branden. Druk opnieuw op het pictogram AAN/UIT om uit te schakelen. Ventilatorvermogen verhogen (2) Druk op het pictogram Ventilatorvermogen verhogen.
  • Página 74: Led-Anzeige

    Bediening door middel van een sleutelschakelaar Knob Drukken Uitvoering Ventilator AAN Motor draait op niveau 1, LED (c) + 1 aan. Motor draait op niveau 2, LED (c) + 1-2 aan. Motor start op niveau 3, LED (c) + 1-3 aan. Motor draait op intensief niveau, LED (c) + 1-4 aan.
  • Página 75: Bediening Van De Muziekmodule

    Bediening van de muziekmodule (Alleen beschikbaar als de FLOTAR is uitgerust met de optionele 'module voor muziek via bluetooth') Verbinding maken: Zoek met uw eindapparaat dat compatibel is met bluetooth naar nieuwe bluetoothapparaten in de directe omgeving van de afzuigkap. U vindt dan een bluetoothapparaat met de naam: „SANWU Audio“...
  • Página 76: Metalen Vetfilter

    FILTER CHANGE (VULMACHINEKANALEN) Metalen vetfilter Filters verwijderen Kans op brandgevaar ! Door vetresten werkt de afzuigkap minder goed en is er meer kans op brandgevaar. Het metalen filter moet regelmatig worden gereinigd om brand- gevaar te voorkomen. De vetfilters moeten minimaal om de 14 dagen worden gerei- nigd.
  • Página 77 Vervanging van het actief koolfilter (alleen bij kappen met circulatieluchtbedrijf, C-versie) Het actief koolfilter bindt geurstoffen die zich in de keukendamp bevinden. Afhankelijk van de belasting moeten deze filters uiterlijk na 3 maanden worden vervangen of gere- genereerd. Het actief koolfilter is met een frame links en rechts van de ventilatormodule in de kap- behuizing gemonteerd.
  • Página 78: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Reinigen van oppervlakken Gevaar voor elektrische schokken! Koppel de afzuigkap los van de stroomvoorziening door de netstekker uit te trekken of de zekering uit te schakelen. Zorg er bij het reinigen voor dat er geen water in het apparaat komt. Door het oppervlak in een vroeg stadium te reinigen, bespaart u zich de moeite om later hardnekkig vuil te verwijderen.
  • Página 79 Geef daarbij altijd de typebenaming van de afzuigkap en het bijbehorende AB- num mer door. U vindt deze gegevens op het typeplaatje. Dit bevindt zich bij de filters in de kap. Bij andere problemen met de kap van GUTMANN kunt u een E-mail sturen naar het e-mailadres van onze klantenservice: derkuemmerer@gutmann-exklusiv.de.
  • Página 80 Any possible colour differences between the images and the original product shades are attributable to the printing processes. Energy label data and product datasheets can be viewed on our website at www.gutmann-exklusiv.eu. The reproduc- tion, modification, utilisation and/or dissemination of the information published herein without prior, written authorisation having been provided to this effect by Exklusiv-Hauben GUTMANN GmbH, is prohibited.

Tabla de contenido