Philips SAECO Moltio HD8769 Instrucciones De Uso
Philips SAECO Moltio HD8769 Instrucciones De Uso

Philips SAECO Moltio HD8769 Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para SAECO Moltio HD8769:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

05
INSTRUCCIONES DE USO
Type HD8769
Leer atentamente antes de utilizar la máquina.
Registre su producto y obtenga asistencia en
www.philips.com/welcome

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Philips SAECO Moltio HD8769

  • Página 1 INSTRUCCIONES DE USO Type HD8769 Leer atentamente antes de utilizar la máquina. Registre su producto y obtenga asistencia en www.philips.com/welcome...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ¡Felicidades por la compra de la máquina de café superauto- mática Saeco Moltio One Touch Cappuccino! Para obtener el máximo benefi cio de la asistencia Saeco, registre su producto en www.philips.com/welcome. Las presentes instrucciones de uso son válidas para el modelo HD8769.
  • Página 3 ESPAÑOL JARRA DE LECHE .....................33 Llenado de la jarra de leche........................33 Introducción de la jarra de leche ......................34 Extracción de la jarra de leche .........................34 Vaciado de la jarra de leche ........................35 SUMINISTRO DE UN CAPUCHINO ..............36 Ajuste de la cantidad de capuchino en taza .....................38 SUMINISTRO DE UNA LECHE MANCHADA ............39 Ajuste de la cantidad de leche manchada en taza ...................41 CÓMO ESPUMAR LECHE ...................42...
  • Página 4: Importante

    ESPAÑOL IMPORTANTE Indicaciones para la seguridad La máquina está dotada de dispositivos de seguridad. No obstante, es necesario leer atentamente las instrucciones de seguridad que aquí se describen para evitar daños accidenta- les a personas o cosas. Conservar este manual para posibles referencias en el futuro. El término ATENCIÓN y este símbolo advierten al usua- rio de aquellas situaciones de riesgo que podrían provocar lesiones personales graves, peligro de muerte y/o daños a la...
  • Página 5 • No alterar ni modifi car de ninguna forma la máquina o el cable de alimentación. Para evitar riesgos, todas las reparaciones deberán ser efectuadas por un centro de asistencia técnica autorizado por Philips. • Esta máquina no debe ser utilizada por personas (niños incluidos) con capacidades físicas, mentales o sensoriales...
  • Página 6: Advertencias

    ESPAÑOL Advertencias • La máquina está exclusivamente destinada al uso domés- tico y no está indicada para ser utilizada en sitios como comedores o cocinas de tiendas, ofi cinas, haciendas u otros lugares de trabajo. • Colocar siempre la máquina sobre una superfi cie plana y estable.
  • Página 7: Conformidad Con Las Normativas

    ESPAÑOL • No dejar agua en el depósito si la máquina no va a utilizar- se durante un largo período. El agua podría sufrir conta- minaciones. Utilizar agua fresca cada vez que se utilice la máquina. Conformidad con las normativas La máquina cumple con lo establecido en el art.
  • Página 8: Instalación

    INSTALACIÓN Presentación del producto 12 13...
  • Página 9: Descripción General

    ESPAÑOL Descripción general 1. Selector de bloqueo/extracción del contenedor de café en grano 2. Compartimento de café premolido 3. Superfi cie apoyatazas 4a. Contenedor de café en grano 4b. Cubeta del contenedor de café en grano 4c. Tapa del contenedor de café en grano 5.
  • Página 10: Operaciones Preliminares

    ESPAÑOL OPERACIONES PRELIMINARES Embalaje de la máquina El embalaje original ha sido diseñado y fabricado para proteger a la máqui- na durante su transporte. Se aconseja guardarlo para posibles transportes futuros. Instalación de la máquina Extraer del embalaje la bandeja de goteo junto con la rejilla. Extraer la máquina del embalaje.
  • Página 11 ESPAÑOL Presionar delicadamente en el lado de la puerta del depósito de agua para hacer que salga la empuñadura. Extraer el depósito de agua tirando de la empuñadura. Enjuagar el depósito de agua con agua fresca. Llenar el depósito de agua con agua fresca hasta el nivel MAX y volver a introducirlo en la máquina.
  • Página 12 ESPAÑOL Quitar la tapa del contenedor de café en grano. Verter en él lentamente el café en grano. Nota: el contenedor de café en grano contiene una cubeta que vibra durante el molido y conduce los granos hacia el interior del molinillo de café. Advertencia: introducir siempre en el contenedor sólo café...
  • Página 13: Antes De Utilizar Por Primera Vez

    ESPAÑOL ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ Antes de utilizar la máquina por primera vez, deben efectuarse los siguien- tes procedimientos: 1) es necesario cargar el circuito; 2) la máquina realiza un ciclo automático de enjuague/limpieza; 3) es necesario realizar un ciclo de enjuague manual. Carga del circuito Durante este proceso el agua fresca fl uye por el circuito interno y la máqui- na se calienta.
  • Página 14: Ciclo Automático De Enjuague/Limpieza

    ESPAÑOL Ciclo automático de enjuague/limpieza Tras el calentamiento, la máquina realiza un ciclo automático de enjuague/ autolimpieza de los circuitos internos con agua fresca. La operación requie- re menos de un minuto. Colocar un recipiente bajo la salida de café para recoger la pequeña cantidad de agua expulsada.
  • Página 15 ESPAÑOL Seleccionar la función de suministro de café premolido pulsando el botón “ ”. La máquina muestra la pantalla adyacente. Nota: no añadir café premolido en el compartimento. Pulsar el botón “ ”. La máquina comenzará a suministrar agua. Una vez terminado el suministro, vaciar el recipiente. Repetir dos veces las operaciones del punto 1 al 4;...
  • Página 16 ESPAÑOL La pantalla mostrará el símbolo adyacente. Pulsar el botón “ ” para dar inicio al suministro de agua caliente. Se mostrará el símbolo adyacente. La máquina indica que se instale la salida de agua. Comprobar que la salida de agua esté correctamente instalada.
  • Página 17 ESPAÑOL A continuación, volver a llenar el depósito de agua hasta el nivel MAX. La máquina ya está lista para el suministro de café. Se mostrará el símbolo indicado aquí al lado. Nota: si la máquina ha permanecido sin utilizarse durante dos o más semanas, al encenderla tendrá...
  • Página 18: Medición Y Programación De La Dureza Del Agua

    ESPAÑOL Medición y programación de la dureza del agua La medición de la dureza del agua es muy importante para determinar la frecuencia de descalcifi cación de la máquina y para la instalación del fi ltro de agua “INTENZA+” (para más detalles sobre el fi ltro de agua, véase el capítulo siguiente).
  • Página 19: Instalación Del Fi Ltro De Agua "Intenza

    ESPAÑOL Pulsar el botón “ ” para acceder al menú de programación. Pasar las opciones pulsando el botón “ ” hasta que se visualice el símbolo adyacente. Nota: la máquina se entrega con una confi guración estándar de la dureza del agua, compatible con gran parte de los tipos de agua.
  • Página 20 ESPAÑOL Extraer el fi ltro de agua “INTENZA+” de su envase, sumergirlo en posición vertical (con la abertura hacia arriba) en agua fría y apretar suavemente en los lados para que salgan las burbujas de aire. Confi gurar el fi ltro de agua “INTENZA+” de acuerdo con las mediciones efectuadas (véase capítulo anterior) y las referencias de la base del fi ltro: A = agua blanda –...
  • Página 21: Sustitución Del Fi Ltro De Agua "Intenza

    ESPAÑOL Pulsar el botón “ ” para seleccionar “ON” y, a continuación, pulsar el botón “ ” para confi rmar. Para salir, pulsar el botón “ ”. La máquina ya está lista para el suminis- tro. De esta forma, la máquina habrá quedado programada para informar al usuario de la necesidad de sustituir el fi ltro de agua “INTENZA+”.
  • Página 22: Sustitución Del Café En Grano

    ESPAÑOL Para salir, pulsar el botón “ ”. La máquina ya está lista para el suminis- tro. La máquina ya está programada para gestionar un nuevo fi ltro. Nota: si el fi ltro de agua “INTENZA+” ya está instalado y se desea quitarlo sin sustituirlo por otro, seleccionar la opción “OFF”.
  • Página 23: Introducción Del Contenedor De Café En Grano

    ESPAÑOL Levantar el contenedor de café en grano sosteniéndolo por los lados con ambas manos tal como se muestra en la fi gura. Advertencia: no extraer el contenedor de café en grano de otra forma para evitar que los granos de café se vuelquen. Una vez extraído, cubrir la máquina con la tapa de protección para evitar que entre polvo.
  • Página 24 ESPAÑOL Retirar los granos de café del compartimento del contenedor de café. Introducir el contenedor de café en grano en el compartimento del contenedor de café tal como se muestra en la fi gura. Poner el selector en la posición “ ”. Atención: al cambiar de tipo de café...
  • Página 25: Selección Del Café En Grano

    ESPAÑOL Selección del café en grano Esta función permite optimizar el molido en función del tipo de café en grano seleccionado. Pulsar el botón MENU “ ”. La máquina mostrará el símbolo adyacente. Pulsar el botón “ ” para acceder al menú de programación. Pasar las opciones pulsando el botón “...
  • Página 26: Ciclo De Vaciado Del Café

    ESPAÑOL Ciclo de vaciado del café Para cambiar el café en grano, se aconseja vaciar el conducto de café y el molinillo de café. De esta forma será posible degustar todo el aroma del nuevo café en grano. Para ello, seguir las siguientes instrucciones: Llenar el contenedor de café...
  • Página 27: Ajustes

    ESPAÑOL AJUSTES La máquina permite la realización de algunos ajustes para suministrar el mejor café posible. Saeco Adapting System El café es un producto natural y sus características pueden cambiar en fun- ción de su origen, mezcla y torrefacción. Esta máquina está equipada con un sistema de ajuste automático que permite usar todos los tipos de café...
  • Página 28: Ajuste Del Aroma (Intensidad Del Café)

    ESPAÑOL Presionar y girar el mando de regulación del grado de molido, ubicado bajo el contenedor de café en grano, un paso cada vez. Utilizar la llave de regulación del molinillo de café suministrada con la máquina. La diferencia de sabor será perceptible tras haber suministrado 2-3 cafés. Atención: para evitar dañar la máquina, no girar el molinillo de café...
  • Página 29: Ajuste De La Salida De Café

    ESPAÑOL Ajuste de la salida de café Es posible ajustar la altura de la salida de café, lo que permite adaptarla al tamaño de las tazas que se desea utilizar. Para realizar el ajuste, subir o bajar manualmente la salida de café con los dedos tal como se muestra en la fi gura.
  • Página 30: Ajuste De La Cantidad De Café En Taza

    ESPAÑOL Ajuste de la cantidad de café en taza La máquina permite ajustar la cantidad de café suministrado en función de los gustos y/o del tamaño de las tazas. Cada vez que se pulsan los botones “ ” o “ ”, la máquina suministra una cantidad programada de café.
  • Página 31: Suministro De Café Y Café Exprés

    ESPAÑOL SUMINISTRO DE CAFÉ Y CAFÉ EXPRÉS Antes de suministrar café, comprobar la ausencia de avisos en el panel de mandos y que el depósito de agua y el contenedor de café en grano estén llenos. Suministro de café y café exprés con café en grano Colocar 1 o 2 tazas bajo la salida de café.
  • Página 32: Suministro De Café Y Café Exprés Con Café Premolido

    ESPAÑOL Suministro de café y café exprés con café premolido Esta función permite usar café premolido y descafeinado. Mediante la función de café premolido se puede suministrar sólo un café a la vez. Pulsar el botón “ ” para seleccionar la función de café premolido. Levantar la tapa del compartimento correspondiente y añadir una cucharada de café...
  • Página 33: Jarra De Leche

    ESPAÑOL JARRA DE LECHE Este capítulo ilustra cómo utilizar la jarra de leche para preparar un capu- chino o para espumar la leche. Nota: antes de utilizar la jarra de leche, limpiarla cuidadosamente de acuerdo con lo descrito en el capítulo “Limpieza y mantenimiento”. Se aconseja llenar la jarra con leche fría (5 °C aprox.).
  • Página 34: Introducción De La Jarra De Leche

    ESPAÑOL Introducción de la jarra de leche En caso de encontrarse instalada, quitar la salida de agua tal como se muestra en la fi gura: Presionar los dos pulsadores laterales para desbloquear la salida de agua y levantarla ligeramente; Tirar de la salida de agua para extraerla. Inclinar ligeramente la jarra de leche.
  • Página 35: Vaciado De La Jarra De Leche

    ESPAÑOL Vaciado de la jarra de leche Presionar los pulsadores de desenganche para quitar la parte superior de la jarra. Tirar hacia arriba de la parte superior de la jarra. Vaciar la jarra de leche y limpiarla adecuadamente. Nota: tras cada uso, limpiar la jarra de leche tal como se describe en el capítulo “Limpieza y mantenimiento”.
  • Página 36: Suministro De Un Capuchino

    ESPAÑOL SUMINISTRO DE UN CAPUCHINO Atención: ¡riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de leche y vapor. ¡Riesgo de quemaduras! Esperar a que el ciclo termine antes de extraer la jarra de leche. Llenar la jarra con leche. La leche debe encontrarse entre el nivel míni- mo (MIN) y el nivel máximo (MAX) indicados en la jarra.
  • Página 37 ESPAÑOL Pulsar el botón “ ” para dar inicio al suministro. La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y extraer la boquilla de la jarra. La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase se visualiza el símbolo adyacente. Cuando se muestre el símbolo adyacente, la máquina comenzará...
  • Página 38: Ajuste De La Cantidad De Capuchino En Taza

    ESPAÑOL Ajuste de la cantidad de capuchino en taza Cada vez que se pulsa el botón “ ”, la máquina suministra en la taza una cantidad preestablecida de capuchino. La máquina permite ajustar la cantidad de capuchino suministrado en función de los gustos y del tamaño de las tazas. Llenar la jarra con leche e introducirla en la máquina.
  • Página 39: Suministro De Una Leche Manchada

    ESPAÑOL SUMINISTRO DE UNA LECHE MANCHADA Atención: ¡riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de leche y vapor. ¡Riesgo de quemaduras! Esperar a que el ciclo termine antes de extraer la jarra de leche. Llenar la jarra con leche. La leche debe encontrarse entre el nivel míni- mo (MIN) y el nivel máximo (MAX) indicados en la jarra.
  • Página 40 ESPAÑOL Pulsar el botón “ ” para seleccionar el suministro de la leche mancha- La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y extraer la boquilla de la jarra. La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase se visualiza el símbolo adyacente.
  • Página 41: Ajuste De La Cantidad De Leche Manchada En Taza

    ESPAÑOL Ajuste de la cantidad de leche manchada en taza Cada vez que se pulsa el botón “ ”, la máquina suministra en la taza una cantidad preestablecida de leche manchada. La máquina permite ajustar la cantidad de leche manchada suministrada en función de los gustos y del tamaño de las tazas.
  • Página 42: Cómo Espumar Leche

    ESPAÑOL CÓMO ESPUMAR LECHE Atención: ¡riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de leche y vapor. ¡Riesgo de quemaduras! Esperar a que el ciclo termine antes de extraer la jarra de leche. Llenar la jarra con leche. La leche debe encontrarse entre el nivel míni- mo (MIN) y el nivel máximo (MAX) indicados en la jarra.
  • Página 43 ESPAÑOL Pulsar el botón MENU “ ”. La pantalla mostrará el símbolo adyacente. Pulsar el botón “ ”. La pantalla mostrará el símbolo adyacente. Pulsar el botón “ ” para seleccionar la leche espumada. La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y extraer la boquilla de la jarra.
  • Página 44: Ajuste De La Cantidad De Leche Espumada En Taza

    ESPAÑOL Ajuste de la cantidad de leche espumada en taza Cada vez que se selecciona esta función, la máquina suministra en la taza una cantidad preestablecida de leche espumada. La máquina permite ajus- tar la cantidad de leche espumada suministrada en función de los gustos y del tamaño de las tazas.
  • Página 45: Suministro De Agua Caliente

    ESPAÑOL La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y extraer la boquilla de la jarra. La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase se visualiza el símbolo adyacente. Una vez alcanzada la cantidad de leche espumada deseada, pulsar el botón “...
  • Página 46 ESPAÑOL Colocar un recipiente bajo la salida de agua caliente. Pulsar el botón MENU “ ”. La pantalla mostrará el símbolo adyacente. Pulsar el botón “ ”. La pantalla mostrará el símbolo adyacente. Pulsar el botón “ ” para dar inicio al suministro. Se mostrará...
  • Página 47: Limpieza Y Mantenimiento

    ESPAÑOL La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase se visualiza el símbolo adyacente. Suministrar la cantidad de agua caliente deseada. Para interrumpir el procedimiento de suministro de agua caliente, pulsar el botón “ ”. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpieza diaria de la máquina Advertencia: la limpieza y el mantenimiento puntuales de la máquina son funda-...
  • Página 48 ESPAÑOL Vaciar y limpiar el cajón de recogida de café ubicado en el interior de la máquina. Abrir la puerta de servicio, extraer el cajón y vaciarlo. Vaciar y lavar la bandeja de goteo: Presionar los pulsadores laterales. Extraer la bandeja de goteo. Nota: vaciar la bandeja de goteo también cuando el indicador de bandeja de goteo llena se eleve.
  • Página 49: Limpieza Diaria Del Depósito De Agua

    ESPAÑOL Limpieza diaria del depósito de agua Extraer el fi ltro blanco o el fi ltro de agua INTENZA+ (en su caso) del depósito y lavarlo con agua fresca. Volver a colocar el fi ltro blanco o el fi ltro de agua INTENZA+ (en su caso) en su alojamiento ejerciendo una suave presión y girándolo ligeramente.
  • Página 50 ESPAÑOL Quitar la tapa y llenar la jarra de leche con agua fresca hasta el nivel MAX. Volver a colocar la tapa en la jarra de leche. Extraer la boquilla de la jarra hacia la izquierda hasta el símbolo “ ”.
  • Página 51 ESPAÑOL Pulsar el botón “ ”. La pantalla mostrará el símbolo adyacente. Pulsar el botón “ ” para seleccionar la leche espumada. La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y extraer la boquilla de la jarra. La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase se visualiza el símbolo adyacente.
  • Página 52: Limpieza Semanal De La Máquina

    ESPAÑOL Limpieza semanal de la máquina Limpiar el alojamiento de la bandeja de goteo. Limpiar con el pincel suministrado el compartimento de café premoli- Limpieza semanal de la jarra de leche La limpieza semanal es más completa y sirve para eliminar cualquier resi- duo de leche de la boquilla de la jarra.
  • Página 53 ESPAÑOL Tirar hacia arriba de la boquilla para extraerla de la parte superior de la jarra. La boquilla de la jarra está compuesta por cinco piezas que deben ser desmontadas. Cada pieza está identifi cada por una letra mayúscula (A, B, C, D, E) tal como se muestra en las siguientes fi guras. Sacar el tubo de aspiración (A).
  • Página 54: Limpieza Semanal Del Grupo De Café

    ESPAÑOL Extraer el racor (E) del espumador de la leche tirando de él hacia el exterior. Limpiar a fondo todos los componentes con agua tibia. Nota: también es posible lavar los componentes en el lavavajillas. Volver a montar todos los componentes siguiendo el mismo procedi- miento a la inversa.
  • Página 55 ESPAÑOL Para extraer el grupo de café, presionar el pulsador “PUSH” y tirar al mismo tiempo de la empuñadura. Lavar cuidadosamente el grupo de café con agua fresca tibia; limpiar con cuidado el fi ltro superior. Advertencia: no utilizar detergentes o jabón para la limpieza del grupo de café. Dejar secar completamente al aire el grupo de café.
  • Página 56 ESPAÑOL Asegurarse de que el gancho de bloqueo del grupo de café esté en la posición correcta presionando hasta el fondo el pulsador “PUSH” hasta que quede enganchado. Comprobar que el gancho esté arriba, en su posición tope. En caso contrario, volver a intentarlo. Volver a introducir el grupo de café...
  • Página 57: Limpieza Semanal Del Contenedor De Café En Grano, De La Cubeta Y Del Compartimento De Café

    ESPAÑOL Limpieza semanal del contenedor de café en grano, de la cubeta y del compartimento de café Limpiar el contenedor de café en grano, la cubeta y el compartimento de café una vez a la semana con un paño, eliminando los residuos de café y el polvo.
  • Página 58: Limpieza Mensual De La Jarra De Leche

    ESPAÑOL Limpieza mensual de la jarra de leche Para el ciclo de limpieza mensual se aconseja el uso del limpiador del circuito de la leche “Saeco Milk Circuit Cleaner” para eliminar los posibles restos de leche del circuito. El “Saeco Milk Circuit Cleaner” se vende por separado.
  • Página 59 ESPAÑOL Pulsar el botón MENU “ ”. La pantalla mostrará el símbolo adyacente. Pulsar el botón “ ”. La pantalla mostrará el símbolo adyacente. Pulsar el botón “ ” para seleccionar la leche espumada. La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y extraer la boquilla de la jarra.
  • Página 60 ESPAÑOL Volver a introducir la boquilla de la jarra desplazándola hasta el símbo- lo “ ”. Extraer la jarra de leche y vaciarla. Extraer la jarra de leche de la máquina y retirar el recipiente. Enjuagar y llenar la jarra de leche con agua fresca hasta el nivel MAX. Introducir la jarra de leche en la máquina.
  • Página 61: Lubricación Mensual Del Grupo De Café

    ESPAÑOL La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase se visualiza el símbolo adyacente. Una vez que el suministro haya fi nalizado, repetir las operaciones del punto 13 al 16 hasta que la jarra quede completamente vacía. Extraer la jarra de leche de la máquina y retirar el recipiente. Repetir una vez más las operaciones del punto 11 al punto 16.
  • Página 62: Limpieza Mensual Del Grupo De Café Con Pastillas Desengrasantes

    ESPAÑOL Lubricar también el eje. Introducir el grupo de café en su alojamiento hasta que quede en- ganchado (véase el capítulo “Limpieza semanal del grupo de café”). Introducir el cajón de recogida de café. Cerrar la puerta de servicio. Introducir el cajón de recogida de posos. Limpieza mensual del grupo de café...
  • Página 63 ESPAÑOL Colocar un recipiente bajo la salida de café. Llenar el depósito de agua con agua fresca hasta el nivel “MAX”. Introducir una pastilla desengrasante en el compartimento de café premolido. Pulsar el botón “ ” una o varias veces para seleccionar la función de café...
  • Página 64 ESPAÑOL Dejar actuar la solución durante unos 15 minutos. Tirar el agua sumi- nistrada. Poner el interruptor general, ubicado en la parte trasera de la máquina, en “I”. Para encender la máquina, pulsar el botón “ ”. Esperar a que termine el ciclo de enjuague automático. Sacar el cajón de recogida de posos y abrir la puerta de servicio.
  • Página 65: Descalcificación

    ESPAÑOL DESCALCIFICACIÓN El proceso de descalcifi cación requiere unos 35 minutos. Con el uso, en el interior de la máquina se forma cal, la cual debe ser eliminada con regularidad; en caso contrario, el circuito hídrico y de café pueden obstruirse. Cuando sea necesario proceder a la descalcifi cación, la máquina lo indicará.
  • Página 66 ESPAÑOL Introducir la jarra de leche vacía. Extraer el fi ltro de agua “INTENZA+” (en su caso) del depósito de agua y sustituirlo por el fi ltro blanco original. Volver a colocar el depósito de agua en la máquina. Pulsar el botón MENU “ ”.
  • Página 67 ESPAÑOL Extraer la boquilla de la jarra hacia la izquierda hasta el símbolo “ ”. Colocar un recipiente grande (1,5 l) bajo la boquilla de la jarra de leche y bajo la salida de café. Pulsar el botón “ ” para dar inicio al ciclo de descalcifi cación. La máquina comenzará...
  • Página 68 ESPAÑOL Extraer el depósito de agua, enjuagarlo y llenarlo con agua fresca hasta el nivel MAX. Volver a introducirlo en la máquina. Al introducir el depó- sito de agua en la máquina, se visualiza el símbolo de la izquierda. Instalar la jarra de leche en la máquina. Volver a colocar el recipiente bajo la boquilla de la jarra de leche y bajo la salida de café.
  • Página 69: Programación

    ESPAÑOL Retirar y vaciar el recipiente. Vaciar la bandeja de goteo y volver a colocarla en su sitio. Se ha completado el ciclo de descalcifi cación. Quitar el fi ltro blanco y volver a colocar el fi ltro de agua “INTENZA+” (en su caso) en el depósito de agua.
  • Página 70 ESPAÑOL Dureza del agua Esta función permite ajustar las confi guraciones en función de la dureza del agua de la zona del usuario. 1 = agua muy blanda 2 = agua blanda 3 = agua dura 4 = agua muy dura Para más detalles, véase el capítulo “Medición y programación de la dureza del agua”.
  • Página 71: Cómo Programar La Máquina

    ESPAÑOL Cómo programar la máquina En el ejemplo se muestra cómo realizar la programación del contraste de la pantalla. Actuar de forma análoga para la programación de otras funcio- nes. Para poder acceder al menú de programación, la máquina debe estar encendida y mostrar la pantalla adyacente.
  • Página 72 ESPAÑOL Pulsar los botones “ ” y “ ” para aumentar o disminuir el valor de la función. Al modifi car el valor, aparece el mensaje “OK”. Pulsar el botón “ ” para confi rmar la modifi cación. Pulsar el botón “ ”...
  • Página 73: Significado De Los Símbolos De La Pantalla

    ESPAÑOL SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS DE LA PANTALLA Esta máquina está equipada con un sistema de colores que simplifi ca la interpretación de las señales de la pantalla. El código cromático de los símbolos está basado en el principio del semá- foro.
  • Página 74 ESPAÑOL Señales de listo (verde) La máquina está en fase de suministro de dos cafés. Suministro de café con café premolido en curso. La máquina está en fase de programación de la cantidad de café a suminis- trar. Suministro de leche espumada. La máquina está...
  • Página 75: Señales De Aviso (Amarillo)

    ESPAÑOL Señales de listo (verde) Introducir la salida de agua y pulsar el botón “ ” para suministrar. Pulsar “ ” para salir. La máquina recuerda al usuario que la jarra debe estar introducida. Señales de aviso (amarillo) Máquina en fase de calentamiento para el suministro de bebidas o agua caliente.
  • Página 76 Si la máquina no se pone en marcha, contactar con la línea de asistencia al cliente de Philips SAECO del país y comunicar el código de error indicado en la pantalla. Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suministrado por...
  • Página 77: Resolución De Problemas

    Si la información incluida a continuación no le ayuda a resolver el problema, consulte la sección FAQ de la página www.philips.com/support o bien contacte con la línea de atención al cliente de Philips Saeco de su país. Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suministrado por separado y en la dirección www.philips.com/support.
  • Página 78 ESPAÑOL Problemas Causas Soluciones La máquina muele los granos de Falta agua. Llenar el depósito de agua y volver a car- café pero no sale café gar el circuito (capítulo “Antes de utilizar (véase nota). por primera vez”). El grupo de café está sucio. Limpiar el grupo de café...
  • Página 79: Ahorro Energético

    ESPAÑOL AHORRO ENERGÉTICO Stand-by La máquina de café exprés superautomática Saeco ha sido diseñada para ahorrar energía, tal como lo demuestra la etiqueta energética de Clase A. Tras 30 minutos sin ser utilizada, la máquina se apaga automáticamente (a menos que se haya programado otro tiempo de stand-by). En caso de que se haya suministrado algún producto, la máquina efectúa un ciclo de enjuague.
  • Página 80: Características Técnicas

    Si necesita soporte o asistencia, visite la página web de Philips www.philips.com/support o bien contacte con la línea de asistencia al cliente de Philips Saeco de su país.
  • Página 81: Pedido De Productos Para El Mantenimiento

    En caso de difi cultad para encontrar los productos para el mantenimiento de la máquina, contactar con la línea de atención al cliente de Philips Saeco del país. Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suministrado por separado y en la dirección www.philips.com/support.
  • Página 82: Accesorios De La Máquina

    ESPAÑOL Limpiador del circuito de la leche CA6705 Kit de mantenimiento CA 6706 ACCESORIOS DE LA MÁQUINA Contenedor de café en grano extraíble CA6803...
  • Página 84 El fabricante se reserva el derecho a modifi car el producto sin previo aviso. www.philips.com/saeco...

Tabla de contenido