Página 1
705 47 0025.A2-GB,I,E 20.02.2008 15:48 Uhr Seite 1 Sony SCA 3602 M4 Flash Adapter for Cameras (see rear) Adattatore flash per camere (v. retro) Adaptador de flash para cámaras (vea reverso) ® System SCA 3002 Made in Germany...
705 47 0025.A2-GB,I,E 20.02.2008 15:48 Uhr Seite 2 Supported dedicated functions of camera and mecablitz ..... 4 General description....5 2.1 Rear view of the adapter.
Página 3
705 47 0025.A2-GB,I,E 20.02.2008 15:48 Uhr Seite 3 5.4.1 Manual exposure correction on the camera (FLASH LEVEL) ....16 5.4.2 Manual flash exposure correction on the mecablitz ......17 5.5 Flash bracketing .
Dedicated functions can only be performed if both the camera and the mecablitz support the function concerned. 2. General description This SCA 3602 adapter permits Sony digital came- ras to be used in conjunction with an additional external flash unit (mecablitz). The adapter is not suitable for cameras made by other manufactu- rers.
705 47 0025.A2-GB,I,E 20.02.2008 15:48 Uhr Seite 6 2.1 Rear view of the adapter Switch SELECT: DSC-S75, -S85, -505, -F707, -F717, MVC- CD200, MVC-FD92: Switch in Pos. A DSC-V1, -V3, -F828: Schalter in Pos. B Switch Operating mode selector: NORM position for auto flash mode A, manual flash mode M and stroboscopic flash mode of the meca- blitz.
Página 7
705 47 0025.A2-GB,I,E 20.02.2008 15:48 Uhr Seite 7 Mounting on the mecablitz 32 Z-2, 32 MZ-3, 40 MZ-... , 50 MZ-5, 70 MZ-... : Turn the flash unit’s foot by 90° (not on the 50 MZ-5 / 70 MZ-...). Press the retention catch against the casing, simultaneously pushing the hitherto used standard foot or SCA adapter out of the guide.
„ACC“ accessory socket provided on the camera. Supplement to safety notes for SCA 3602 Sony DSC-F707, -F717, -F828: If a heavy flash unit is mounted on the came- ra’s accessory shoe, the camera must be held by the lens - risk of tilting ! 3.
705 47 0025.A2-GB,I,E 20.02.2008 15:48 Uhr Seite 9 switch on the SCA adapter to the left NORM position. The indicator on the SCA adapter is illuminated in green. The indicator flashes in green to warn you if the operating mode „TTL“ is set on the mecablitz.
In principle, the TTL flash mode with a Sony digital camera is a partial- light-output related GN mode with preflash mete- ring, where one or more pre-flashes are fired a fraction of a second before the picture is shot.
Página 11
705 47 0025.A2-GB,I,E 20.02.2008 15:48 Uhr Seite 11 Switch the mecablitz to manual mode M (choose a partal light output level, if necessary). Set switch on the SCA adapter to the left NORM position. The indicator on the SCA adapter is illuminated in green.
705 47 0025.A2-GB,I,E 20.02.2008 15:48 Uhr Seite 12 3.2 Operating modes of the camera You have the choice of various flash modes depending on the operating mode of the camera and the type of mecablitz used. 3.2.1 Program AE mode mecablitz 40 MZ-..., 44 MZ-2.
705 47 0025.A2-GB,I,E 20.02.2008 15:48 Uhr Seite 13 3.2.4 Shutter priority S mecablitz 40 MZ-..., 44 MZ-2, 50 MZ-5, 54 MZ-... and 70 MZ-... : The mecablitz can be operated in the flash modes TTL and Auto A. mecablitz 32 Z-2, 32 MZ-3, 45 CL-4: The mecablitz can be operated in the TTL flash mode.
705 47 0025.A2-GB,I,E 20.02.2008 15:48 Uhr Seite 14 Switch the mecablitz to TTL mode. If necessary, deactivate the controller function (only with Metz TTL Remote Mode) and the secondary reflector. 4. Program auto flash mode only DCS -V1, -V2, -F828 In the Program Auto Flash Mode the camera auto- matically controls the aperture, the shutter speed and the mecablitz in such a manner that optimum...
20.02.2008 15:48 Uhr Seite 15 5.2 Flash synch speed Sony digital cameras permit flash shots to be taken at all shutter speeds. Synchronisation for flash operation is therefore not necessary. Should, however, the maximum output or guide number be required for picture shooting, the camera’s shutter speed must not be faster than 1/125 sec.
705 47 0025.A2-GB,I,E 20.02.2008 15:48 Uhr Seite 16 A flash exposure correction value should be set either on the camera OR on the mecablitz (44 MZ-2, 54 MZ-... and 70 MZ-...). We do not recommend the setting of a correction value on both the camera and the mecablitz.
705 47 0025.A2-GB,I,E 20.02.2008 15:48 Uhr Seite 17 5.4.2 Manual flash exposure correction on the mecablitz The mecablitz 44 MZ-2, 54 MZ-... and 70 MZ-... permit flash exposure corrections to be made in the TTL flash mode and the auto flash mode A. Correction values can be set between -3 EV and +3 EV in 1/3 increments (for the setting procedure please refer to the operating instructions for the...
705 47 0025.A2-GB,I,E 20.02.2008 15:48 Uhr Seite 18 flash. These preflashes induce the pupils to close down, thereby diminishing the red-eye effect. The preflash function is activated on the camera and indicated on the camera’s LC display by a cor- responding symbol (see camera manual).
(e.g. meca- blitz). 5.10 Motor zoom control Sony digital cameras do not transmit any data for adjustment of the mecablitz reflector to the zoom position of the camera lens. mecablitz 40 MZ-..., 44 MZ-2, 50 MZ-5, 54 MZ-...
705 47 0025.A2-GB,I,E 20.02.2008 15:48 Uhr Seite 20 5.11 Cordless Metz Auto Remote Mode The mecablitz flash units 40 MZ-..., 50 MZ-5, 54 MZ-... and 70 MZ-... permit cordless automatic flash control of several flash units in the Metz Auto Remote Mode.
705 47 0025.A2-GB,I,E 20.02.2008 15:48 Uhr Seite 21 Switch off the mecablitz by its main switch if you are not likely to use it for an extended period of time ! 5.13 Auto-on function for the camera Switching on the mecablitz by its main switch will automatically switch on the camera.
705 47 0025.A2-GB,I,E 20.02.2008 15:48 Uhr Seite 22 6. Troubleshooting hints Verify if the adapter plug is properly inserted in the „ACC“ accessory socket on the camera. Should the LC display of your mecablitz indicate meaningless information or should the flash unit not function properly in the individual modes, try to remedy the problem as follows: 1a) Switch off the flash unit by its main switch.
Página 23
705 47 0025.A2-GB,I,E 20.02.2008 15:48 Uhr Seite 23...
Página 24
705 47 0025.A2-GB,I,E 20.02.2008 15:48 Uhr Seite 24...
Página 25
705 47 0025.A2-GB,I,E 20.02.2008 15:48 Uhr Seite 25 Funzioni dedicati supportate da camera e mecablitz ....27 Generalità......28 2.1 Vista posteriore dell’adattatore .
Página 26
705 47 0025.A2-GB,I,E 20.02.2008 15:48 Uhr Seite 26 5.6 Funzione di prelampo contro l’effetto „occhi rossi“ (RED EYE REDUCTION) ..41 5.7 Soppressione del lampo (Auto-Flash) . . . 42 5.8 Lampo forzato (Enforced-Flash) ..42 5.9 Controllo illuminatore AF.
(mecablitz). L’adattatore non è necessario se si utilizzano camere di altre marche. Le camere digitali Sony trasmettono i propri dati al mecablitz, ad es. l’apertura del diaframma, la sen- sibilità CCD (ISO) ecc. Il lampo del flash può essere...
705 47 0025.A2-GB,I,E 20.02.2008 15:48 Uhr Seite 29 Selettore Selettore dei modi di funzionamento: posizione NORM per il modo flash automatico A, il modo flash manuale M e il modo Stroboskop del mecablitz. La spia si accende nel colore verde. Posizione GN per il modo flash TTL del mecablitz.
705 47 0025.A2-GB,I,E 20.02.2008 15:48 Uhr Seite 30 • Premete il pulsante di sblocco colorato nel com- parto batterie ed estraete contemporaneamente la base standard o l’adattatore SCA. Afferrate al centro e rimuovete la lastrina di copertura, qua- lora fosse ancora presente (è necessaria con la base standard 301 e l’adattatore SCA-300).
705 47 0025.A2-GB,I,E 20.02.2008 15:48 Uhr Seite 31 Avvertenza specifica per la camera Sony DSC-F707, -F717, -F828: Se montate sulla slitta accessori della camera un lampeggiatore pesante, la camera deve essere bloccata sull’obiettivo - pericolo di ribaltamento ! 3 Modi di funzionamento 3.1 Modi del mecablitz...
In linea di massima, il modo flash TTL con camera digitale Sony è un modo con adattamento auto- matico del numero guida in funzione della potenza parziale con tecnica del prelampo di misurazione.
TTL viene supportato da tutti i modi di eser- cizio della camera (ad es. P, A, S, M). Il modo flash TTL delle camere digitali Sony non va scambiato e quindi confuso con il con- trollo flash TTL standard di camere analoghe!
705 47 0025.A2-GB,I,E 20.02.2008 15:48 Uhr Seite 34 posizione di sinistra „NORM“! La spia sull’adat- tatore SCA si accende nel colore verde. Se sul mecablitz è impostato il modo „TTL“, la spia verde lampeggia come segnale di avvertimento. Nella ripresa viene emesso in questo caso un lampo con potenza piena ! Sulla camera potete selezionare il modo „A“...
705 47 0025.A2-GB,I,E 20.02.2008 15:48 Uhr Seite 36 3.2.4 Automatismo del diaframma S mecablitz 40 MZ-..., 44 MZ-2, 50 MZ-5, 54 MZ-..., 70 MZ-... : Il mecablitz può operare nei modi TTL e automatico A. mecablitz 32 Z-2, 32 MZ-3, 45 CL-4: Il mecablitz può...
705 47 0025.A2-GB,I,E 20.02.2008 15:48 Uhr Seite 37 blitz nel modo TTL! Disattivate eventualmente la funzione Controller (solo nel controllo Metz a distanza TTL) e la seconda parabola ! 4 Automatismo di programma flash DCS -V1, -V2, -F828 In questo modo la camera imposta automatica- mente il valore di diaframma, il tempo di posa e il mecablitz in modo da ottenere una ripresa ottimale con il flash nella maggior parte delle situazioni di...
5.2 Tempo di sincronizzazione flash Con le camere digitali Sony si possono effettuare flash con tutti i tempi di posa della camera. Pertan- to una commutazione del tempo di sincronizzazio- ne con l’uso del flash non è necessaria. Se avete...
705 47 0025.A2-GB,I,E 20.02.2008 15:48 Uhr Seite 39 presenza di motivi scuri con sfondi chiari (motivo sottoesposto; è necessario un valore di correzione positivo), oppure in presenza di motivi chiari con sfondi scuri (motivo sovraesposto; è necessario un valore di correzione negativo). Per poter ottenere una corretta esposizione in tali condizioni di ripre- sa, si può...
705 47 0025.A2-GB,I,E 20.02.2008 15:48 Uhr Seite 40 supportata nel modo flash TTL e nel modo automa- tico A del mecablitz. mecablitz 45 CL-4, 32 MZ-3, 32 Z-2: La correzione manuale dell’esposizione flash è supportata solo nel modo flash TTL del mecablitz. mecablitz 60 CT-4: La correzione manuale dell’esposizione flash non viene supportata.
705 47 0025.A2-GB,I,E 20.02.2008 15:48 Uhr Seite 41 5.6 Funzione di prelampo contro l’effetto „occhi rossi“ (RED EYE REDUCTION) Gli „occhi rossi“ sono un effetto puramente fisico. Questo effetto si presenta quando la persona da fotografare guarda più o meno direttamente la camera, la luce ambiente è...
705 47 0025.A2-GB,I,E 20.02.2008 15:48 Uhr Seite 42 mecablitz 32 Z-2; 32 MZ-3; 40 MZ-...; 45 CL-4; 50 MZ-5: La funzione di prelampo contro l’effetto occhi rossi viene supportata soltanto nel modo flash TTL. mecablitz 60 CT-4: La funzione di prelampo contro l’effetto occhi rossi non viene supportata.
20.02.2008 15:48 Uhr Seite 43 5.10 Controllo zoom motorizzato Le camere digitali Sony non trasmettono i dati per il controllo zoom motorizzato del mecablitz per adattare l’angolo di copertura del flash alla distan- za focale dell’obiettivo. mecablitz 40 MZ-..., 44 MZ-2, 50 MZ-5, 54 MZ-..., 70 MZ-...:...
705 47 0025.A2-GB,I,E 20.02.2008 15:48 Uhr Seite 44 lampeggiatori slaves possono essere impiegati anche il mecablitz 28 CS-2 digital / 34 CS-2 / 34 CS-2 digitale o la torcia del mecablitz 50 MZ-5 / 70 MZ-5 (senza il blocco di comando) senza l’a- dattatore SCA supplementare.
705 47 0025.A2-GB,I,E 20.02.2008 15:48 Uhr Seite 45 5.14 Altre avvertenze • A seconda dei tipo di camera e di lampeggiato- re, il valore della sensibilità della pellicola (ISO) e il valore di diaframma sul display del flash pos- sono divergere dalle regolazioni impostate sulla camera.
705 47 0025.A2-GB,I,E 20.02.2008 15:48 Uhr Seite 46 6. In caso di anomalie di funzionamento Controllate che la spina dell’adattatore sia corrett- amente collegata alla presa accessori „ACC“ della camera! Se il display LC del lampeggiatore dovesse fornire indicazioni senza senso o il lampeggiatore non dovesse funzionare come dovrebbe, effettuate le seguenti operazioni: 1a) spegnete il lampeggiatore con l’interruttore...
Página 47
705 47 0025.A2-GB,I,E 20.02.2008 15:48 Uhr Seite 47...
Página 48
705 47 0025.A2-GB,I,E 20.02.2008 15:48 Uhr Seite 48...
Página 49
705 47 0025.A2-GB,I,E 20.02.2008 15:48 Uhr Seite 49 Funciones dedicadas soportadas por la cámara y el mecablitz....51 Generalidades..... 52 2.1 Vista posterior del adaptador .
Página 50
705 47 0025.A2-GB,I,E 20.02.2008 15:48 Uhr Seite 50 5.6 Función de predestellos contra el „Efecto de ojos rojos“ ....65 5.7 Control de ignición (Auto-Flash) ..66 5.8 Flash forzado (Enforced-Flash) .
15:48 Uhr Seite 52 2. Generalidades El adaptador SCA 3602 permite utilizar las cáma- ras digitales Sony, mediante un flash externo com- plementario (mecablitz). Este adaptador no está indicado para su empleo con cámaras de otros fabricantes. Las cámaras digitales Sony transmiten ciertos datos al mecablitz, tales como por ej.: diafragma,...
705 47 0025.A2-GB,I,E 20.02.2008 15:48 Uhr Seite 53 Interruptor Interruptor de modo de funcionamiento. Selección del modo del flash: Posición NORM para modo de flash automático A, modo de flash manual M y modo Estroboscópico del mecablitz. El indicador luce en verde. Posición GN para funcionamiento de modo TTL del mecablitz.
705 47 0025.A2-GB,I,E 20.02.2008 15:48 Uhr Seite 54 • Oprimir el botón, en color, de desbloqueo en el compartimento de las pilas, y extraer simultáne- amente el pie estándar, o el adaptador SCA. Tomar por el centro la placa de cubierta, eventu- almente existente todavía, (necesaria para el pie estándar 301 y el adaptador SCA 300) y desen- cajarla.
„ACC“ de la cámara. Instrucciones especiales para la cámara Sony DSC-F707, -F717, -F828: ¡Cuando se monta un flash pesado sobre la zapata portaaccesorios de la cámara, hay que sujetar la cámara por el objetivo - peligro de...
El modo TTL del flash con una cámara digital Sony es, por principio, un funcionamiento del flash con automa- tismo de número guía, referido a las potencias par-...
(por ej. P, A, S, M). ¡El modo TTL del flash de las cámaras digita- les Sony no se debe confundir con el control del flash TTL standard de las cámaras analó- gicas! En el modo TTL del flash, nosotros recomendamos no activar su reflector secundario (por ej.
Página 58
705 47 0025.A2-GB,I,E 20.02.2008 15:48 Uhr Seite 58 potencias parciales de luz . Conmutar el mecablitz al modo manual M (eventu- almente, seleccionar una potencia parcial de luz). ¡Colocar el interruptor del adaptador SCA en la posición izquierda „NORM“! La indicación en el adaptador SCA luce en verde.
705 47 0025.A2-GB,I,E 20.02.2008 15:48 Uhr Seite 59 3.2 Modos de funcionamiento de las cámaras Según sea el modo de funcionamiento de la cámara y el tipo de mecablitz, se pueden sel- eccionar diversos modos de funcionamiento del flash. 3.2.1 Programa total automático mecablitz 40 MZ-..., 44 MZ-2, 50 MZ-5, 54 MZ-..., 70 MZ-...
705 47 0025.A2-GB,I,E 20.02.2008 15:48 Uhr Seite 60 mecablitz 60 CT-4: El mecablitz se puede utilizar en los modos de fun- cionamiento automático A y manual M. 3.2.4 Automatismo de diafragma S mecablitz 40 MZ-..., 44 MZ-2. 50 MZ-5, 54 MZ-..., 70 MZ-...
705 47 0025.A2-GB,I,E 20.02.2008 15:48 Uhr Seite 61 • Luce en rojo: El mecablitz se encuentra en el funcionamiento de modo TTL del flash. El interruptor encuentra en la posición „GN“. • Parpadea en rojo: Aviso: el mecablitz se encuentra en el modo de funcionamiento A, M o Estroboscópico.
5.2 Velocidad de sincronización del flash Con las cámaras digitales de Sony se puede foto- grafiar con el flash en todas las velocidades de obturación, por lo que no es necesaria una con- mutación de la velocidad de sincronización, cuan-...
705 47 0025.A2-GB,I,E 20.02.2008 15:48 Uhr Seite 63 cación óptica, se puede emitir adicionalmente una señal acústica (bip) en el mecablitz. Para más información, consultar las instrucciones de empleo del mecablitz. ¡En la cámara no aparece ningún indicador de control de la exposición! 5.4 Corrección manual de la exposición del flash En algunas situaciones de toma, existe la posibili-...
705 47 0025.A2-GB,I,E 20.02.2008 15:48 Uhr Seite 64 • Ajuste de corrección HIGH = valor de corrección positivo; aprox. +1/2 valor del diafragma. • Ajuste de corrección LOW = valor de corrección negativo; aprox. -1/2 valor del diafragma. • Ajuste NORMAL = no se efectúa ninguna correc- ción de la exposición del flash.
705 47 0025.A2-GB,I,E 20.02.2008 15:48 Uhr Seite 65 res de corrección de la exposición. Con los flashes mecablitz 54 MZ-3 y 70 MZ-5 es posible la serie de destellos con el funcionamiento de modo TTL y en modo de flash automático A. La serie de destel- los se ajusta en el mecablitz, con el valor de cor- rección que se desee (ver las instrucciones de empleo del mecablitz).
705 47 0025.A2-GB,I,E 20.02.2008 15:48 Uhr Seite 66 blitz no se indica la función de predestellos para la reducción del efecto de los ojos rojos! mecablitz 44 MZ-2, 54 MZ-...; 70 MZ-... : La función de predestellos para reducir el efecto de ojos rojos, es soportada en el funcionamiento de modo TTL y en el modo de flash automático A.
(por ej. en el mecablitz), no es soportada ! 5.10 Control de zoom por motor Las cámaras digitales Sony no transmiten ningún dato para el control de zoom por motor del meca- blitz, para la adaptación a la posición zoom del objetivo de la cámara.
705 47 0025.A2-GB,I,E 20.02.2008 15:48 Uhr Seite 68 5.11 Funcionamiento Metz-Automatic-Remote sin cable Con los mecablitz 40 MZ-..., 50 MZ-5, 54 MZ-... y 70 MZ-... es posible el control automático de varios flashes sin cable, en modo „Metz-Automatic- Remote“. El control o la regulación de la luz de los flashes mecablitz encadenados (esclavos) lo asume el mecablitz montado sobre la cámara que, con su fotosensor incorporado, trabaja como controlador...
705 47 0025.A2-GB,I,E 20.02.2008 15:48 Uhr Seite 69 adaptador SCA vuelve a conectar el mecablitz (fun- ción despertador), cuando la cámara se conmuta al modo de funcionamiento normal. ¡Cuando no se vaya a utilizar el mecablitz por largo tiempo, desconectarlo siempre mediante el interruptor principal ! 5.13 Función Auto-ON para la cámara Cuando se conecta el mecablitz mediante el inter-...
705 47 0025.A2-GB,I,E 20.02.2008 15:48 Uhr Seite 70 6 Ayuda en caso de problemas ¡Comprobar si es correcta la unión del conector adaptador con la zapata portaaccesorios „ACC“ de la cámara ! Si, alguna vez, por ej., aparecen en el display LC del flash indicaciones absurdas, o el flash no fun- ciona como es debido, se puede proceder como sigue:...
Página 71
705 47 0025.A2-GB,I,E 20.02.2008 15:48 Uhr Seite 71...
Página 72
705 47 0025.A2-GB,I,E 20.02.2008 15:48 Uhr Seite 72...
Página 73
705 47 0025.A2-GB,I,E 20.02.2008 15:48 Uhr Seite 73...
Página 74
705 47 0025.A2-GB,I,E 20.02.2008 15:48 Uhr Seite 74 Your Metz product was developed and manufactured with high-quality materials and components which can be recycled and/or re-used. This symbol indicates that electrical and electronic equipment must be disposed of separa- tely from normal garbage at the end of its operatio- nal lifetime.
Página 75
705 47 0025.A2-GB,I,E 20.02.2008 15:48 Uhr Seite 75 Note: Within the framework of the CE ap- proval symbol, correct exposure was evaluated in the course of the electromagnetic compatibility test. Do not touch the SCA contacts ! In exceptional cases the unit can be damaged if these contacts are touched.
Página 76
705 47 0025.A2-GB,I,E 20.02.2008 15:48 Uhr Seite 76 Sony DSC-V1, DSC-V3,DSC-S75, DSC-S85, DSC-F505, DSC-F707, DSC-F717, DSC-F828, MVC-CD200, MVC-FD92 Art. Nr. 000336027 Metz-Werke GmbH & Co KG Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf Telefon (0911) 9706-0 • Telefax (0911) 9706-340 Errors excepted. Subject to changes! 705 47 0025.A2...