Kärcher SC 1 Instrucciones De Operación
Ocultar thumbs Ver también para SC 1:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SC 1
Operating Instructions
Before first use of the unit
read these operating instructions
and act in accordance with them.
English
5
Deutsch
13
Français
21
Español
29
145
59668120 (08/15)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher SC 1

  • Página 1 SC 1 English Operating Instructions Deutsch Before first use of the unit Français read these operating instructions Español and act in accordance with them. 59668120 (08/15)
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Contents Warranty The warranty terms published by the relevant sales Safety Instructions for Steam Cleaners ..company are applicable in each country. We will repair Description of the Appliance ... . . potential failures of your appliance within the warranty Quick Reference .
  • Página 6: Electric Components

     Repair works may only be Electric components performed by the authorized DANGER customer service.  Never use the appliance in  The connection between the pools containing water. power cord and extension ca-  Do not level the steam jet di- ble must not lie in water.
  • Página 7: Safe Handling

    is tilted to the side more than Safe handling 30° during use. DANGER  The user must use the appli- WARNING ance as intended. The person  The appliance must not be must consider the local condi- operated by children or per- tions and must pay attention sons who have not been in- to other persons in the vicinity...
  • Página 8: Descaling The Boiler

     Hot water may drip out of the Descaling the boiler accessory parts while you are CAUTION detaching them! Allow appli-  Do not screw the safety lock ance to cool down. onto the appliance during de-  Never separate accessories calcification.
  • Página 9: Description Of The Appliance

    Description of the Appliance Operation These operating instructions describe the maximum Attaching the Accessories equipment. Depending on the model, there are differ- ences in the scopes of delivery (see packaging). Illustration Illustration  Illustrations on fold-out page!  If necessary, connect the required accessories (see Chapter "Use of the accessories") with the steam nozzle.
  • Página 10: How To Use The Accessories

    How to Use the Accessories Refilling Water Water needs to be filled into the boiler, if the steam vol- Important application instructions ume decreases during work and no more steam is emit- ted in the end. Cleaning floor surfaces Note It is recommended to sweep or vacuum the floor prior The safety lock cannot be opened as long as slight pres- to using the steam cleaner.
  • Página 11: Care And Maintenance

    Power nozzle Care of the Accessories The power nozzle can be installed onto the detail nozzle Note as an accessory. The floor cleaning cloth and the terry cloth cover have The power nozzle increases the emission speed of the been pre-washed and can be used immediately for steam.
  • Página 12: Technical Specifications

    Technical specifications Electrical connection Voltage 220-240 1~50-60 Protection class IP X4 Protective class Performance data Heating output 1200 W Operating pressure max. 0,3 MPa Heating time 3 Minutes Steam volume Continuous steaming 35 g/min Steam push max. 80 g/min Dimensions Volume 250 ml Boiler capacity...
  • Página 13: Sicherheitshinweise Für Dampfreiniger

    Inhaltsverzeichnis Garantie In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- Sicherheitshinweise für Dampfreiniger ..triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Gerätebeschreibung ....gungen.
  • Página 14: Elektrische Komponenten

    abgekühltem Dampfreiniger Elektrische Komponenten durchführen. GEFAHR  Reparaturarbeiten am Gerät  Das Gerät nicht in Schwimm- dürfen nur vom autorisierten becken verwenden, die Was- Kundendienst durchgeführt ser enthalten. werden.  Dampfstrahl nicht direkt auf  Die Verbindung Netzan- Betriebsmittel richten, die schluss-/Verlängerungslei- elektrische Bauteile enthal- tung darf nicht im Wasser lie-...
  • Página 15 VORSICHT Betriebs öffnen. Gerät zuvor  Darauf achten, dass Netzan- abkühlen lassen. schluss- und Verlängerungs-  Kein Reinigungsmittel oder leitung nicht durch Überfah- andere Zusätze einfüllen! ren, Quetschen, Zerren oder  Verbrühungsgefahr bei hei- dergleichen verletzt oder be- ßem Kessel. Vor dem Einfül- schädigt werden.
  • Página 16: Symbole Auf Dem Gerät

     Gerät von Kindern fernhalten, rät am Hauptschalter / Gerä- solange es eingeschaltet teschalter ausschalten und oder noch nicht abgekühlt ist. Netzstecker ziehen.  Das Gerät nur entsprechend  Das Gerät nicht bei Tempera- der Beschreibung bzw. Abbil- turen unter 0 °C betreiben. dung betreiben oder lagern! ...
  • Página 17: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Betrieb In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstat- Zubehör montieren tung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung). Abbildung Abbildung  Abbildungen siehe Ausklappseite!  Bei Bedarf benötigtes Zubehör (siehe Kapitel „An- wendung des Zubehörs“) mit der Dampfdüse ver- Sicherheitsverschluss binden.
  • Página 18: Anwendung Des Zubehörs

    ACHTUNG Wasser nachfüllen Dampf nicht auf verleimte Kanten richten, da sich der Um- leimer lösen könnte. Das Gerät nicht zum Reinigen von Wasser in den Kessel nachfüllen ist erforderlich wenn unversiegelten Holz- oder Parkettböden verwenden. beim Arbeiten die Dampfmenge weniger wird und zum Glasreinigung Schluss kein Dampf mehr kommt.
  • Página 19: Pflege Und Wartung

    Handdüse Pflege des Zubehörs Bitte den Frotteeüberzug über die Handdüse ziehen. Hinweis Besonders gut geeignet für kleine abwaschbare Flä- Bodentuch und Frotteeüberzug sind bereits vorgewa- chen, Duschkabinen und Spiegel. schen und können sofort zum Arbeiten mit dem Dampf- reiniger verwendet werden. Pflege und Wartung ...
  • Página 20: Technische Daten

    Technische Daten Elektrischer Anschluss Spannung 220-240 1~50-60 Schutzgrad IP X4 Schutzklasse Leistungsdaten Heizleistung 1200 W Betriebsdruck max. 0,3 MPa Aufheizzeit 3 Minuten Dampfmenge Dauerdampfen 35 g/min Dampfstoß max. 80 g/min Maße Volumen 250 ml Dampfkessel Füllmenge 200 ml Länge 321 mm Breite 127 mm Höhe...
  • Página 21: Consignes De Sécurité Pour Nettoyeur À Vapeur

    Table des matières Garantie Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi- Consignes de sécurité pour nettoyeur à vapeur gueur sont celles publiées par notre société de distribu- Description de l’appareil ....tion responsable.
  • Página 22: Composants Électriques

    ATTENTION flexible vapeur recommandé Remarque relative à une situa- par le fabricant. tion éventuellement dangereuse  Ne jamais saisir la fiche sec- pouvant entraîner des dom- teur ni la prise de courant mages matériels. avec des mains humides.  Pour effectuer des travaux de Composants électriques maintenance, la fiche de sec- DANGER...
  • Página 23: Manipulation Fiable

    projections d'eau d'une sec-  Ne pas utiliser l'appareil s'il tion d'au moins 3x1 mm². est tombé, s'il présente des  Remplacer des raccords de dommages visibles ou s'il fuit. branchement au secteur ou  Ne pas pulvériser de vapeur de câble de rallonge unique- sur des objets contenant des ment par des raccords ayant...
  • Página 24: Détartrage De La Chaudière

    la supervision d'une per- contenant des solvants ou sonne responsable de leur d'acides non dilués (tels que sécurité ou ont été formées à détergents, essence, diluants l'utilisation de l'appareil. pour peinture et acétone), car  Les enfants ne doivent pas ceux-ci attaquent les maté- jouer avec l'appareil.
  • Página 25: Dispositifs De Sécurité

    Instructions abrégées Dispositifs de sécurité  Illustrations voir page 2 PRÉCAUTION Figure :  Le but des dispositifs de sé-  Dévisser la fermeture de sécurité de l'appareil. curité est de protéger l'utilisa-  Verser au maximum 200 ml d'eau propre du robi- net dans la chaudière.
  • Página 26: Utilisation Des Accessoires

    Mise sous tension de l’appareil Ranger l’appareil  Poser l'appareil sur un support stable. Figure :  Brancher la fiche secteur dans une prise de cou-  Vider l'eau. rant. Figure : Le témoin lumineux doit être allumé.  Enrouler le câble d'alimentation autour du réservoir Remarque d'eau et le fixer à...
  • Página 27: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Buse à jet crayon Plus la buse à jet crayon est proche de l'endroit sale, Rinçage de la chaudière plus l'action de nettoyage est élevée car la température et la vapeur sont les plus élevée à la sortie de la buse. Rincer la chaudière du nettoyeur vapeur à...
  • Página 28: Assistance En Cas De Panne

    Assistance en cas de panne Les pannes ont souvent des causes simples auxquelles il est facile de remédier soi-même à l'aide de la liste sui- vante. En cas de doute ou de panne non citée ici, s'adresser au service après-vente agréé. Réduction de la quantité...
  • Página 29: Indicaciones De Seguridad Para La Limpiadora De Vapor

    Índice de contenidos Garantía En todos los países rigen las condiciones de garantía Indicaciones de seguridad para la limpiadora de establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las vapor ....... averías del aparato serán subsanadas gratuitamente Descripción del aparato.
  • Página 30: Componentes Eléctricos

    CUIDADO  No tocar nunca la clavija ni el Aviso sobre una situación pro- enchufe con manos húme- bablemente peligrosa que pue- das. de provocar daños materiales.  Antes de efectuar los trabajos de mantenimiento, desen- Componentes eléctricos chufe el dispositivo limpiador PELIGRO de vapor de la red y espere a ...
  • Página 31: Manipulación Segura

    salpicaduras de agua y la  No abrir nunca el cierre de misma resistencia mecánica. mantenimiento/seguridad du-  Cuidado al limpiar paredes rante el funcionamiento. Deje alicatadas con enchufes. enfriar primero el aparato. PRECAUCIÓN  No agregue detergente ni  Tener cuidado de no atrope- ningún otro tipo de aditivo.
  • Página 32: Desincrustación De La Cal De La Caldera

     Operar y almacenar el apara- principal/interruptor del apa- to solo de acuerdo con la des- rato. cripción o la ilustración.  No operar el equipo a tempe-  Durante el funcionamiento, la raturas inferiores a 0 ºC. palanca/tecla de vapor no ...
  • Página 33: Símbolos En El Aparato

    Símbolos en el aparato Descripción breve  Ilustraciones, véase la página 2 Símbolos dependiendo del tipo de equipo. PRECAUCIÓN Imagen  Desatornille el cierre de seguridad del aparato. ¡Las superficies del apa-  Llene la caldera con 200 ml de agua fresca potable rato probablemente se como máximo.
  • Página 34: Empleo De Los Accesorios

    Conexión del aparato Almacenamiento del aparato  Coloque el aparato sobre una base firme. Imagen  Enchufar la clavija de red a una toma de  Vaciar el agua. corriente. Imagen El piloto de control tiene que iluminarse.  Enrollar el conducto de alimentación alrededor del Nota depósito de agua y fijar con el soporte para cables.
  • Página 35: Cuidados Y Mantenimiento

    Cuidados y mantenimiento Boquilla de chorro concentrado Cuando más cerca esté de la zona sucia, mayor será el Enjuague de la caldera efecto de limpieza, ya que la temperatura y el vapor son más altos en la salida de la boquilla. Muy práctico para Enjuagar la caldera del limpiador de vapor tras finalizar limpiar zonas de difícil acceso, juntas, guarniciones, el trabajo.
  • Página 36: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería Datos técnicos Muchas averías las puede solucionar usted mismo con Conexión eléctrica ayuda del resumen siguiente. En caso de duda, diríjase Tensión 220-240 al servicio de atención al cliente autorizado. 1~50-60 Disminución de la cantidad de vapor Grado de protección IP X4 El aparato presenta calcificaciones.
  • Página 37 ‫منعم المالبس، حتى تتمكن المناشف من‬ ‫البيانات الفنية‬ ‫التقاط االتساخات بصورة جيدة. المناشف‬ .‫مناسبة لالستخدام في المجفف‬ ‫التوصيل الكهربائي‬ ‫اعدة عند حدوث أعطال‬ ‫المس‬ ‫الجهد الكهربائي‬ 1~50-60 ‫االختالالت غالبًا ما تكون ناتجة عن أسباب‬ ‫بسيطة، والتي يمكنك التغلب عليها بنفسك‬ 4X PI ‫درجة...
  • Página 38 ‫ملحوظة‬ ‫صورة‬ ‫قم بتثبيت فوهة الطاقة على فوهة خروج‬ ‫يمكنك االستعالم عن درجة عصر ماء الصنبور‬  .‫البخار بما يتوافق مع الفرشاة المستديرة‬ .‫لدى مرفق المياه أو السلطات المحلية‬ .‫اسحب قابس الشبكة من مقبس التوصيل‬  ‫فوهة اليد‬ .‫اترك الجهاز حتي يبرد‬ ...
  • Página 39 ‫لغسل األتربة الرطبة، عن طريق توجيه‬ ‫تنظيف األسطح المغطاة أو المطلية‬  ‫البخار نحو قطعة قماش لفترة قصيرة ثم‬ ‫عند تنظيف األسطح المطلية أو المغطاة‬ .‫خدامها في مسح قطع األثاث‬ ‫است‬ ‫بطبقة من البالستيك كتلك الموجودة في‬ ‫وحدات المطبخ وقطع األثاث أو األبواب أو‬ ‫فوهة...
  • Página 40 ‫في البداية يخرج البخار بشكل غير منتظم‬ ‫لجهاز‬ ‫إيقاف ا‬ ‫ورطب ومن الممكن أيضا أن تخرج بعض‬ ‫تتزايد كمية البخار الخارجة‬ .‫قطرات الماء‬ ‫صورة‬ ‫حتى تصل إلى الدرجة القصوى في خالل‬ .‫اسحب قابس الشبكة من مقبس التوصيل‬  .‫دقيقة واحدة تقريبا‬ ‫خروج‬...
  • Página 41 ‫استمر في تحريكه عليه، حتى يثبت زر‬ ‫ل المختصر‬ ‫الدلي‬ .‫تحرير فوهة البخار‬ ‫انظر صفحة‬ ‫الصور اإليضاحية‬  ‫فك الملحقات‬ ‫اضغط على وسيلة حماية األطفال‬ ‫صورة‬  .)‫باألسفل (مانع زر البخار‬ .‫از‬ ‫قم بفك سدادة األمان من الجه‬  ‫صورة‬ ‫ملليلتر‬...
  • Página 42 ‫األجهزة وقم بخلع قابس التيار من الشبكة‬ ‫وصف الجهاز‬ .‫الكهربائية‬ ‫كافة التجهيزات المتوفرة في دليل‬ ‫يتم وصف‬ ‫ال يجب تشغيل الجهاز في درجات حرارة‬ ■ .‫تحت الصفر‬ ‫التشغيل هذا. توجد بعض االختالفات وفقًا‬ ‫يجب حماية الجهاز من األمطار. ال يجوز‬ ■...
  • Página 43 ‫عليهم من قبل شخص مختص بأمنهم‬ ‫التعامل اآلمن‬ ‫د حصولهم على تعليمات‬ ‫وسالمتهم أو بع‬ ‫من هذا الشخص بشأن كيفية استخدام‬ ‫خطر‬ .‫هذا الجهاز واألخطار الناشئة عن ذلك‬ ‫يجب على المستخدم استعمال الجهاز‬ ■ .‫ال يسمح لألطفال بالعبث بالجهاز‬ ■ ‫وفقا...
  • Página 44 ‫تحذير‬ ‫عمال الصيانة إال بعد سحب‬ ‫ال تقم بإجراء أ‬ ■ ‫قابس الشبكة وتبريد جهاز التنظيف‬ ‫االنتباه إلى مواقف قد تحفها المخاطر وقد‬ .‫بالبخار‬ ‫تؤدي إلى إصابات جسدية بالغة أو تتسبب في‬ ‫ال يجب أن تتم أعمال اإلصالح إال عن‬ ■...
  • Página 45 ‫يرجى قراءة دليل التشغيل األصلي‬ ‫المحتويات التي يتم تسليمها‬ ‫هذا قبل أول استخدام لجهازك، ثم‬ ‫توجد على العلبة صورة لمشتمالت الجهاز التي‬ ‫التعامل مع الجهاز وف ق ًا لتعليمات هذا الدليل‬ ‫يتم تسليمها. تأكد عند فتح الصندوق من وجود‬ ‫واالحتفاظ بالدليل من أجل أي استخدام الحق‬ .‫ت‬...
  • Página 49 4.130-021.0 5.966-812.0 06.08.2015...
  • Página 50 http://www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212...

Tabla de contenido