Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

SC 1.050
204
59643960 09/12

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher SC 1.050

  • Página 1 SC 1.050 59643960 09/12...
  • Página 2 Kurzanleitung Snabbguide Instruc iuni pe scurt Quick reference Pikaohje Krátky návod Óýíôïìåò ïäçãßå Instructions abrégées Krakte upute Kýsa Kullaným Talimatý In sintesi Kratko uputstvo Korte handleiding Краткое руководство Êðàòêî óïúòâàíå Descripción breve Lühijuhend Rövid bevezetés Instruções resumidas Îsa lietošanas instrukcija Stručný...
  • Página 5 Inhalt Umweltschutz Die Verpackungsmaterialien sind recycle- Allgemeine Hinweise bar. Bitte werfen Sie die Verpackungen Gerätebeschreibung nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese Kurzanleitung einer Wiederverwertung zu. Sicherheitshinweise Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfä- Betrieb hige Materialien, die einer Verwertung zu- Anwendung des Zubehörs geführt werden sollten.
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    der Spritzwasserschutz und die mechani- Sicherheitshinweise sche Festigkeit gewährleistet bleiben. Der Benutzer hat das Gerät bestimmungs- Gefahr Der Betrieb in explosionsgefährdeten Berei- gemäß zu verwenden. Er hat die örtlichen chen ist untersagt. Gegebenheiten zu berücksichtigen und Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrberei- beim Arbeiten mit dem Gerät auf Personen chen sind die entsprechenden Sicherheits- im Umfeld zu achten.
  • Página 7 Sicherheitsthermostat Kurzanleitung Fällt der Druckregler im Fehlerfall aus und über- hitzt sich das Gerät, so schaltet der Sicherheits- Abbildungen siehe Seite 2 thermostat das Gerät aus. Wenden Sie sich zum Sicherheitsverschluss abschrauben und Rückstellen des Sicherheitsthermostates an den Dampfreiniger mit maximal 1 Liter Wasser zuständigen KÄRCHER Kundendienst.
  • Página 8 rechtzuerhalten. Dabei leuchtet die Kontroll- Wasser einfüllen lampe (orange) - Heizung. Hinweis: Bei kontinuierlicher Verwendung von Wasser nachfüllen handelsüblichem destilliertem Wasser ist kein Entkalken des Kessels notwendig. Wasser in den Kessel nachfüllen ist erforderlich Vorsicht wenn beim Arbeiten die Dampfmenge weniger Kein Kondenswasser aus dem Wäschetrockner wird und zum Schluss kein Dampf mehr kommt.
  • Página 9: Anwendung Des Zubehörs

    – zum Entstauben von Pflanzen. Hierbei einen Anwendung des Zubehörs Abstand von 20-40 cm halten. – zum feuchten Staubwischen, indem ein Wichtige Anwendungshinweise Tuch kurz eingedampft wird und damit über Möbel gewischt wird. Bodenflächen reinigen Es wird empfohlen vor dem Einsatz des Dampf- Punktstrahldüse reinigers den Boden zu kehren oder zu saugen.
  • Página 10: Pflege Und Wartung

    gerkribbeln, kalte Finger) empfehlen wir eine Pflege und Wartung ärztliche Untersuchung. Gefahr Handdüse Wartungsarbeiten nur bei gezogenem Netzste- Bitte den Frotteeüberzug über die Handdüse zie- cker und abgekühltem Dampfreiniger durchfüh- hen. Besonders gut geeignet für kleine abwasch- ren. bare Flächen, Duschkabinen und Spiegel. Ausspülen des Kessels Spülen Sie den Kessel des Dampfreinigers spä- Mikrofaser Abrasivtuch...
  • Página 11: Hilfe Bei Störungen

    Warnung Hoher Wasseraustrag Während des Entkalkens, den Sicherheitsver- schluss nicht auf das Gerät schrauben. Dampfkessel zu voll. Den Dampfreiniger nicht benutzen, solange Dampfpistole so lange drücken bis weniger noch Entkalkungsmittel im Kessel ist. Wasser kommt. Nach 8 Stunden die Entkalkerlösung voll- Dampfkessel ist verkalkt.
  • Página 12 Contents Environmental protection The packaging material can be recycled. General information Please do not place the packaging into the Description of the Appliance ordinary refuse for disposal, but arrange for the Quick Reference proper recycling. Safety instructions Old appliances contain valuable materials Operation that can be recycled.
  • Página 13: Safety Instructions

    If couplings of the power cord or extension Safety instructions cable are replaced the splash protection and the mechanical tightness must be ensured. Danger The appliance may not be used in areas The operator must use the appliance cor- where a risk of explosion is present. rectly.
  • Página 14: Description Of The Appliance

    B5 Steam hose Safety Devices C1 Detail nozzle Caution C2 Steam turbo brush Safety devices protect the user and must not be C3 Round brush (5x) modified or bypassed. Pressure controller D1 Hand nozzle The pressure controller keeps the boiler pres- D2 Terry cloth cover sure during the operation as constant as possi- D3 Microfibre abrasive cover...
  • Página 15 Move the selector switch for the steam vol- Note: The heating of the steam cleaner is ume back (steam lever locked). turned on in regular intervals during the op- Illustration eration of the appliance in order to maintain To detach the accessory parts, press the un- the pressure in the boiler at a constant level.
  • Página 16: How To Use The Accessories

    cess locations, joints, fittings, drains, sinks, toi- How to Use the Accessories lets, blinds and heaters. Heavy lime scale can be drenched in vinegar prior to steam-cleaning. Let Important application instructions the vinegar penetrate for about 5 minutes. Cleaning floor surfaces Round brush It is recommended to sweep or vacuum the floor prior to using the steam cleaner.
  • Página 17: Maintenance And Care

    Note: Please contact your Conservancy Board Floor nozzle or the local water supply company to inquire Suited for all washable walls and floor coverings, about the hardness of your water. e.g. stone floors, tiles and PVC floors. Work Disconnect the mains plug from the socket. slowly on very dirty surfaces to allow the steam Allow device to cool down.
  • Página 18: Technical Specifications

    Troubleshooting High water output Often, failures have simple causes and you can Steam chamber too full do the troubleshooting yourself using the follow- Press the steam gun until less water is emit- ing overview. If you are in doubt or if the failure is ted.
  • Página 19 Contenu Protection de l’environnement Les matériaux constitutifs de l’emballage Consignes générales sont recyclables. Ne pas jeter les embal- Description de l’appareil lages dans les ordures ménagères, mais les re- Instructions abrégées mettre à un système de recyclage. Consignes de sécurité Les appareils usés contiennent des maté- Fonctionnement riaux précieux recyclables lesquels doi-...
  • Página 20 L'appareil ne doit pas être utilisé pour le net- L’utilisateur doit faire preuve d'un usage toyage d'appareils électriques, par ex. fours, conforme de l'appareil. Il doit prendre en hottes d'aspiration, fours à microondes, télé- considération les données locales et lors du viseurs, lampes, sèches-cheveux, chauf- maniement de l’appareil, il doit prendre fages électriques, etc.
  • Página 21: Description De L'appareil

    tivé. Il se remet en marche en cas de chute de E2 Touche de déverrouillage pression provoquée par une prise de vapeur. F1 Buse pour sol Thermostat de sécurité F2 Agrafes de retenue Si l’appareil surchauffe à la suite d'une panne du F3 Chiffon de sol (2x) régulateur de pression, le thermostat de sécurité...
  • Página 22 Actionner le levier vapeur, diriger toujours le Remplissage de l’eau pistolet à vapeur en premier lieu sur un chif- Remarque : En cas d'utilisation exclusive d'eau fon jusqu’à ce que la vapeur s’échappe régu- distillée (en vente dans le commerce), il n’est lièrement.
  • Página 23: Utilisation Des Accessoires

    Attention Ranger l’appareil Ne pas appliquer de vapeur sur les points colma- Illustration tés du cadre de fenêtre pour ne pas les endom- – Enficher les tubes de rallonge dans le grand mager. support pour les accessoires. Pistolet à vapeur –...
  • Página 24: Entretien Et Maintenance

    tion sanguine dans les mains provoquées par les Illustration vibrations (fourmillements dans les doigts, doigts Fixer le chiffon de sol sur la buse de sol. glacés). Si cela se produit, veuillez effectuer une Plier le chiffon de sol dans le sens longitudi- pause dans votre travail.
  • Página 25: Assistance En Cas De Panne

    Dévisser la fermeture de sécurité de l'appa- Danger reil. Pour effectuer des travaux de maintenance, la Vider complètement l'eau se trouvant dans fiche de secteur doit obligatoirement être dé- le réservoir (voir l'illustration branchée et le nettoyeur à vapeur doit être refroi- Avertissement Utiliser uniquement des produits agréés par la Seul le service après-vente est autorisé...
  • Página 26 Indice Protezione dell’ambiente Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli im- Avvertenze generali ballaggi non vanno gettati nei rifiuti dome- Descrizione dell’apparecchio stici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta. Istruzioni brevi Gli apparecchi dimessi contengono mate- Norme di sicurezza riali riciclabili preziosi e vanno perciò con- Funzionamento segnati ai relativi centri di raccolta.
  • Página 27 Verificare il perfetto stato dell'apparecchio e te o carenti di esperienza e/o conoscenze, a degli accessori prima della messa in funzio- meno che costoro non vengano sorvegliati ne. In caso contrario è vietato usarlo. Si pre- da una persona responsabile della loro sicu- ga di controllare in particolare il cavo di rezza o ricevano da questa istruzioni sull’uso alimentazione, il tappo di chiusura di sicurez-...
  • Página 28: Descrizione Dell'apparecchio

    del regolatore di pressione e sovrapressione nel- Istruzioni brevi la caldaia, la valvola di sovrapressione posta nel tappo di sicurezza si apre e permette al vapore Figure vedi pag. 2 di uscire. Svitare la chiusura di sicurezza e riempire il Prima di rimettere in funzione l’apparecchio rivol- pulitore a vapore con massimo 1 litro di ac- gersi al servizio assistenza clienti KÄRCHER di...
  • Página 29 Svitare tappo di chiusura di sicurezza Aggiungere acqua dall'apparecchio. Svuotare completamente la caldaia dall'ac- Il versamento dell'acqua nella caldaia è neces- qua (vedi figura sario quando durante il lavoro la quantità di va- Versare una quantità massima di 1 litri d'ac- pore si riduce e non si ottiene alcun vapore.
  • Página 30: Uso Degli Accessori

    – per spolverare in umido vaporizzando leg- Uso degli accessori germente un panno per poterlo passare sui mobili. Avvisi importanti per l'uso Ugello a getto concentrato Pulizia di pavimenti Prima dell'impiego del pulitore a vapore si racco- Quanto più vicino questo si trova sul punto spor- manda di scopare o di aspirare il pavimento.
  • Página 31: Cura E Manutenzione

    spazzola a vapore o se tali fenomeni si verificano Cura e manutenzione ripetutamente (ad es. formicolio e dita fredde). Pericolo Bocchetta manuale Eventuali interventi di manutenzione vanno ef- Applicare la foderina di spugna sulla bocchetta fettuati ad apparecchio scollegato dalla rete elet- manuale.
  • Página 32: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Versare la soluzione decalcificante nella cal- Assenza di vapore daia e lasciare reagire la soluzione per circa 8 ore. Assenza di acqua nella caldaia vapore. Spegnere l’apparecchio. Attenzione Non riavvitare il tappo di sicurezza sull'apparec- Vedi „Aggiungere acqua“ lato 8. chio durante il processo di decalcificazione.
  • Página 33: Algemene Instructies

    Inhoud Zorg voor het milieu Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Algemene instructies Deponeer het verpakkingsmateriaal niet Beschrijving apparaat bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan Korte gebruiksaanwijzing voor hergebruik. Veiligheidsinstructies Onbruikbaar geworden apparaten bevat- Werking ten waardevolle materialen die geschikt Toepassing van accessoires zijn voor hergebruik.
  • Página 34 ovens, televisietoestellen, lampen, haardro- ke, sensorische of geestelijke vaardigheden gers, elektrische verwarmingstoestellen, of met gebrek aan ervaring en/of kennis ge- enz. bruikt te worden, tenzij ze door een voor hun Het apparaat en de accessoires voor gebruik veiligheid verantwoordelijke persoon in de controleren op reglementaire staat.
  • Página 35: Beschrijving Apparaat

    Veiligheidssluiting Korte gebruiksaanwijzing De veiligheidssluiting zorgt ervoor dat het water- reservoir bij de optredende stoomdruk dicht blijft. Afbeeldingen: zie pagina 2 Mocht de drukregelaar defect zijn en er overdruk Veiligheidssluiting losschroeven en stoom- in het waterreservoir optreden, dan gaat in de reiniger met max.
  • Página 36 Instructie: De verwarming van de stoomrei- Vullen met water niger schakelt tijdens het gebruik steeds Opmerking: Bij continu gebruik van in de handel weer in, om voldoende druk in het waterre- gebruikt gedistilleerd water hoeft u het reservoir servoir te behouden. Daarbij licht het oranje niet te ontkalken.
  • Página 37: Toepassing Van Accessoires

    – voor het vochtige afstoffen door een doek Toepassing van accessoires kort te bevochtigen en de meubelen ermee af te stoffen. Belangrijke aanwijzingen voor gebruik Puntspuitkop Vloeren reinigen Er wordt aanbevolen om de bodem te vegen of Hoe dichter die bij de verontreinigde plaats ge- schoon te zuigen vooraleer de stoomreiniger ge- bracht wordt, hoe hoger de reinigende werking bruikt wordt.
  • Página 38 de vingers, koude vingers) bevelen wij een me- Onderhoud disch onderzoek aan. Gevaar Handsproeier Onderhoudswerkzaamheden alleen uitvoeren bij Gelieve de frotté-overtrek over de handsproeier uitgetrokken netstekker en afgekoelde stoomrei- te trekken. Bijzonder geschikt voor kleine afwas- niger. bare oppervlakken, douchecabines en spiegels. Uitspoelen van het waterreservoir Abrasieve microvezeldoek Spoel het waterreservoir na maximaal iedere...
  • Página 39: Hulp Bij Storingen

    Vul het waterreservoir met de ontkalkingsop- Keuzeschakelaar voor de hoeveelheid lossing en laat de oplossing ca. 8 uren inwer- stoom in de voorste stand zetten. ken. Hoog waterverlies Waarschuwing Tijdens het ontkalken de veiligheidssluiting niet Stoomreservoir te vol. op het apparaat schroeven. Stoompistool indrukken tot minder water De stoomreiniger niet gebruiken, zolang er zich naar buiten treedt.
  • Página 40 Índice de contenidos Protección del medio ambiente Los materiales de embalaje son recicla- Indicaciones generales bles. Por favor, no tire el embalaje a la ba- Descripción del aparato sura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los Descripción breve puntos oficiales de recogida para su reciclaje o Indicaciones de seguridad recuperación.
  • Página 41: Indicaciones De Seguridad

    de agua con un corte transversal de 3x1 Indicaciones de seguridad mm². La conexión de enchufe y cable alargador no Peligro Está prohibido usar el aparato en zonas en deben sumergirse en agua. las que exista riesgo de explosiones. Al reemplazar los acoplamientos en el cable Para usar el aparato en zonas de peligro de- de conexión a la red o cable prolongador de- ben cumplirse las normas de seguridad co-...
  • Página 42: Descripción Del Aparato

    B3 Selector de cantidad de vapor (con seguro Dispositivos de seguridad para niños) Precaución B4 Palanca del vapor Los dispositivos de seguridad sirven para prote- B5 Manguera de vapor ger al usuario y no se deben modificar o ignorar. C1 boquilla de chorro concentrado Regulador de presión C2 Cepillo turbo para limpieza a vapor El regulador de presión permite mantener la pre-...
  • Página 43 Desacoplamiento de los accesorios Regulación del caudal de vapor Peligro Tenga cuidado al desacoplar los accesorios, ya Con el selector de cantidad de vapor se regula la que puede gotear agua caliente de ellos. No cantidad de vapor que fluye. El selector tiene desacople nunca los accesorios mientras salga tres posiciones: vapor - ¡Peligro de escaldamiento!
  • Página 44: Empleo De Los Accesorios

    Esperar unos 8 minutos hasta que se apa- Limpieza de ventanas y superficies gue la lámpara de control naranja - calefac- acristaladas ción. Caliente las ventanas previamente en caso de El dispositivo limpiador de vapor está listo bajas temperaturas exteriores, sobre todo en in- para usar.
  • Página 45: Cuidados Y Mantenimiento

    Cepillo turbo para limpieza a vapor Boquilla barredora de suelos Aplicación: Apto para pavimentos y paredes lavables, como – Esquinas, ranuras suelos de piedra, azulejos y PVC. Al limpiar superfi- – Zonas de difícil acceso. cies muy sucias, pase la boquilla lentamente para El cepillo turbo para limpieza a vapor se hace os- que el vapor pueda actuar durante más tiempo.
  • Página 46: Ayuda En Caso De Avería

    Desincrustación de la cal de la caldera Cuidado de los accesorios Indicación: Si se emplea continuamente un Indicación: El paño de limpieza y la funda de agua destilada de las habituales en el mercado, rizo se suministran ya lavados, por lo que pue- no es necesario descalcificar la caldera.
  • Página 47: Datos Técnicos

    Datos técnicos Toma de corriente Tensión 220-240 1~50/60 Clase de protección Grado de protección IPX4 Potencia y rendimiento Potencia de calefacción 1500 W Máx. presión de servicio 0,32 MPa Tiempo de calefacción 8 Minutos Cantidad de vapor Vapor continuo: 40 g/min Golpe de vapor máx.
  • Página 48: Instruções Gerais

    Índice Protecção do meio-ambiente Os materiais de embalagem são reciclá- Instruções gerais veis. Não coloque as embalagens no lixo Descrição da máquina doméstico, envie-as para uma unidade de reci- Instruções resumidas clagem. Avisos de segurança Os aparelhos velhos contêm materiais Funcionamento preciosos e recicláveis e deverão ser reu- Aplicação dos acessórios...
  • Página 49 televisores, lâmpadas, secadores de cabelo, riência ou conhecimentos, excepto se estas aquecedores eléctricos, etc. forem supervisionadas por uma pessoa res- Verificar, antes da utilização, o bom estado ponsável pela sua segurança ou receberem do aparelho e dos acessórios. Se tiver dúvi- as necessárias instruções sobre como utili- das quanto ao bom estado do aparelho, não zar o aparelho.
  • Página 50: Descrição Da Máquina

    deira, uma válvula de sobrecarga no fecho Instruções resumidas desegurança abrirá e o vapor poderá escapar. Quando isto acontecer, dirija-se à assistência Figuras veja página 2 técnica de KÄRCHER competente antes de utili- Desenroscar o fecho de segurança e encher zar novamente o aparelho.
  • Página 51 Desenroscar o fecho de segurança do apa- Encher água relho. Esvaziar toda a água existente na caldeira É necessário adicionar água na caldeira, se a (ver figura quantidade de vapor reduzir substancialmente e Encher no máx. 1 litros de água de distribui- por fim não sair nenhum vapor.
  • Página 52: Aplicação Dos Acessórios

    Aplicação dos acessórios Bico de jacto pontual Quanto mais próximo estiver do local com suji- Indicações importantes para a dade, maior é o efeito de limpeza, visto que a aplicação temperatura e o vapor são mais elevados na sa- Limpar solos ída dos bocais.
  • Página 53: Conservação E Manutenção

    Conservação e manutenção Bico manual P. f. colocar a cobertura de tecido atoalhado so- Perigo bre o bocal manual. Especialmente adequado Antes de efectuar quaisquer trabalhos de manu- para a limpeza de pequenas superfícies lavá- tenção, retire sempre a ficha de rede e espere a veis, cabinas de duche e espelhos.
  • Página 54: Ajuda Em Caso De Avarias

    Não utilizar a limpadora a vapor enquanto hou- Elevada descarga de água ver agente descalcificante na caldeira. Despejar totalmente a solução descalcifi- Caldeira de vapor demasiado cheia. cante após 8 horas. Dado que ficam restos Pressionar a pistola do vapor até sair menos da solução na caldeira do aparelho, esta de- água.
  • Página 55: Generelle Henvisninger

    Indhold Miljøbeskyttelse Emballagen kan genbruges. Smid ikke Generelle henvisninger emballagen ud sammen med det alminde- Beskrivelse af apparatet lige husholdningsaffald, men aflever den til gen- Kort brugsanvisning brug. Sikkerhedsanvisninger Udtjente apparater indeholder værdifulde Drift materialer, der kan og bør afleveres til Brug af tilbehør genbrug.
  • Página 56 Brugeren skal anvende højtryksrenseren iht. Sikkerhedsanvisninger dens anvendelsesformål. Han skal tage hen- syn til de lokale forhold og holde øje med, om Risiko Det er forbudt at bruge højtryksrenseren i der er personer i nærheden, når han arbej- områder, hvor der er eksplosionsfare. der med højtryksrenseren.
  • Página 57: Beskrivelse Af Apparatet

    kedlen opstår et overtryk, åbnes en overtryks- Kort brugsanvisning ventil i sikkerhedslåsen, og der strømmer damp ud igennem låsen. Se figurerne på side 2 Kontakt den ansvarlige KÄRCHER-kundeser- Skru sikkerhedslåsen af og påfyld dampren- vice, inden damprenseren tages i brug igen. seren med max.
  • Página 58 Bemærk: Hvis der benyttes varmt vand, for- Risiko kortes opvarmningstiden. Når sikkerhedslåsen åbnes, kan der komme lidt Sikkerhedslåset skrues igen fast på rense- restdamp ud. Sikkerhedslåset bør åbnes forsig- ren. tigt, der er fare for skoldning. Der påfyldes maksimalt 1 liter frisk vand i Tænd for maskinen kedlen.
  • Página 59: Brug Af Tilbehør

    Brug af tilbehør Punktstråledyse Jo nærmere dysen holdes imod de tilsmudsede Vigtige oplysninger om anvendelse steder, desto stærkere er rengøringseffekten for- Rensning af gulve di temperaturen og dampen er højest ved dy- Det anbefales at feje eller suge gulvet før brugen sens udslip.
  • Página 60: Pleje Og Vedligeholdelse

    Eftersom der sætter sig kalk på kedelvæggen, Mikrofiber slibeklud anbefaler vi, at De afkalker kedlen med følgende Træk mikrofiber slibekluden over hånddysen. intervaller (KP=Kedelpåfyldninger): Anvendelse: Hårdhed ° dH mmol/l – Fjernelse af kalk og sæberester i badeværel- blødt 0- 7 0-1,3 ser (f.eks.
  • Página 61: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl Tekniske data Fejl skyldes ofte simple årsager, som De selv Strømtilslutning kan afhjælpe med følgende oversigt. I tvivlstilfæl- Spænding 220-240 de eller ved fejl, der ikke nævnes her, bedes De 1~50/60 henvende Dem til den autoriserede kundeser- Beskyttelsesklasse vice.
  • Página 62: Generelle Merknader

    Innhold Miljøvern Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Generelle merknader Ikke kast emballasjen i husholdningsavfal- Beskrivelse av apparatet let, men lever den inn til resirkulering. Kortveiledning Gamle maskiner inneholder verdifulle ma- Sikkerhetsanvisninger terialer som kan resirkuleres. Disse bør le- Drift veres inn til gjenvinning. Gamle maskiner Bruk av tilbehør skal derfor avhendes i egnede innsamlingssys- Pleie og vedlikehold...
  • Página 63 nøye strømtilkobling, sikkerhetslås og Vær forsiktig ved rengjøring av flislagte veg- dampslange. ger med stikkontakter. En skadet strømledning må skiftes ut umid- Forsiktig! delbart hos autorisert kundeservice eller au- Pass på at strømledningen eller skjøteled- torisert elektriker. ningen ikke skades ved at den kjøres over, Dampslange med skader må...
  • Página 64: Beskrivelse Av Apparatet

    Beskrivelse av apparatet Drift Leveringsomfang for apparatet er vist på embal- Montere tilbehør lasjen. Kontroller at innholdet i pakken er full- stendig, når du pakker ut. Figur Ved manglende tilbehør eller ved transportska- Styrehjul og transporhjul settes inn og låses. der, vennligst informer forhandleren.
  • Página 65: Bruk Av Tilbehør

    Etter ca. 8 minutter slukker den oransje kon- Slå maskinen av trolllampen - oppvarming. Damprenseren er driftsklar. Trekk ut støpselet fra veggkontakten. Regulere dampmengde Oppbevaring av apparatet Utstrømmende dampmengde reguleres ved Figur hjelp av valgbryter for dampmengde. Valgbryte- – Sett forlengelsesrørene i holderen for tilbe- ren har tre stillinger: hør.
  • Página 66 Ved regelmessig, langvarig bruk av dampturbo- Damppistol børsten og ved gjentatte tilfeller av tegn på dårlig Du kan bruke damppistolen også uten tilbehør, blodomløp (f.eks. kribling i fingrene, kalde fin- for eksempel: gre), vil vi anbefale undersøkelse av lege. – for fjerning av lukt og folder på...
  • Página 67: Pleie Og Vedlikehold

    skylles to til tre ganger med kaldt vann for å Pleie og vedlikehold fjerne alt gjenværende avkalkingsmiddel. Tøm ut alt vann av kjelen (se figur Fare Vedlikeholdsarbeid må kun utføres når støpselet Pleie av tilbehøret er trukket ut og damprenseren er avkjølt. Merk: Gulvkluter og frottétrekk er forvasket og Spyling av vanntank kan umiddelbart tas i bruk sammen med dam-...
  • Página 68 Stort vannutløp Dampkjele er for full. Damppistolen trykkes helt til det kommer mindre vann ut. Kalkavleiringer i dampkjelen Avkalk dampkjelen. Tekniske data Strømtilkobling Spenning 220-240 1~50/60 Beskyttelsesklasse Beskyttelsesklasse IPX4 Effektspesifikasjoner Varmeeffekt 1500 W Maks. driftstrykk 0,32 MPa Oppvarmingstid 8 Minutter Dampvolum Permanent damping 40 g/min...
  • Página 69: Allmänna Anvisningar

    Innehåll Miljöskydd Emballagematerialen kan återvinnas. Allmänna anvisningar Kasta inte emballaget i hushållssoporna Beskrivning av aggregatet utan för dem till återvinning. Snabbguide Skrotade aggregat innehåller återvin- Säkerhetsanvisningar ningsbara material som bör gå till återvin- Drift ning. Överlämna skrotade aggregat till ett Användning av tillbehör lämpligt återvinningssystem.
  • Página 70 Skadad nätsladd ska genast bytas ut av auk- dragning eller liknande. Skydda nätkabeln toriserad kundservice/utbildad elektriker. från värme, olja och vassa kanter. Byt genast ut skadad ångslang. Endast ång- Häll aldrig lösningsmedel, vätskor som inne- slang som rekommenderas av tillverkaren håller lösningsmedel eller outspädda syror får användas (beställningsnummer, se re- (t.ex.
  • Página 71: Beskrivning Av Aggregatet

    Beskrivning av aggregatet Drift Aggregatets leveransomfång är avbildat på för- Montera tillbehör packningen. Kontrollera att innehållet i leveran- sen är fullständig. Bild Kontakta din försäljare om något tillbehör saknas Sätt in och spärra styrrulle och transporthjul. eller om det finns transportskador. Bild Figurer och bilder finns på...
  • Página 72: Användning Av Tillbehör

    Varning Anslut nätkontakten till ett vägguttag. Starta bara apparaten när det finns vatten i be- Efter ca 8 minuter släcks den orange kon- hållaren. Annars kan apparaten överhettas (se trollampan - värme. hjälp vid störningar). Ångtvätten är nu klar att användas. Efter ca 8 minuter släcks den orange kon- Stänga av apparaten trollampan - värme.
  • Página 73 Varning – Personlig fallenhet för dålig cirkulation (ofta Rikta inte ånga mot förseglade ytor på fönsterra- kalla fingrar, kliande fingrar). men eftersom detta kan skada ytorna. – Cirkulationen gynnas om du tar tag ordent- ligt. Ångpistol – Drift utan pauser är sämre än drift med inlag- Du kan även använda ångpistolen utan tillbehör, da pauser.
  • Página 74: Skötsel Och Underhåll

    ning i ånggeneratorn, spola därför igenom Skötsel och underhåll generatorn två-tre gånger med kalt vatten för att avlägsna alla partiklar från avkalkningen. Fara Underhållsarbeten får bara utföras när nätkon- Töm ut allt vatten som finns i behållaren (se takten är utdragen och ångtvätten har svalnat. bild Skölja ur pannan Skötsel av tillbehör...
  • Página 75: Tekniska Data

    Tekniska data Elanslutning Spänning 220-240 1~50/60 Skyddsklass Skyddsgrad IPX4 Prestanda Värmeeffekt 1500 W Driftstryck max. 0,32 MPa Uppvärmningstid 8 Minuter Ångmängd Kontinuerlig ånga 40 g/min Ångstöt max. 100 g/min Mått Ångpanna 1,0 l Vikt (utan tillbehör) 3,1 kg Bredd 254 mm Längd 380 mm Höjd...
  • Página 76: Yleisiä Ohjeita

    Sisältö Ympäristönsuojelu Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Älä Yleisiä ohjeita käsittelee pakkauksia kotitalousjätteenä, Laitekuvaus vaan toimita ne jätteiden kierrätykseen. Pikaohje Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita kier- Turvaohjeet rätettäviä materiaaleja, jotka tulisi toimit- Käyttö taa kierrätykseen. Tästä syystä toimita Varusteiden käyttö kuluneet laitteet vastaaviin keräilylaitoksiin. Hoito ja huolto Huomautuksia materiaaleista (REACH) Häiriöapu...
  • Página 77 Anna valtuutetun asiakaspalvelun/sähkö- Varo alan ammattilaisen välittömästi vaihtaa vau- Kiinnitä huomiota siihen, että verkko- tai jat- rioitunut verkkoliitäntäjohto. kojohtoja ei vahingoiteta eikä vaurioiteta aja- Vaihda vaurioitunut höyryletku välittömästi. malla yli, puristamalla tai kiskomalla. Suojaa Ainoastaan valmistajan suositteleman höy- verkkojohto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä ryletkun käyttö...
  • Página 78 Laitekuvaus Käyttö Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakkaukses- Varusteiden asennus sa. Tarkasta purkaessasi laitetta pakkauksesta pakkauksen sisällön täydellisyys. Kuva Ota yhteys jälleenmyyjään, jos varusteita puut- Pistä ja lukitse ohjausrulla ja kuljetuspyörät tuu tai havaitset kuljetusvahinkoja. paikalleen. Katso avattavalla kansisivulla Kuva olevia kuvia! Liitä...
  • Página 79: Varusteiden Käyttö

    Varo Noin 8 minuutin jälkeen lämmityksen oranssi Käynnistä laite vain, kun kattilassa on vettä. merkkivalo sammuu. Muuten laite voi kuumentua liikaa (katso ohjeet Höyrypuhdistin on käyttövalmis. Häiriöapu-kohdasta). Laitteen kytkeminen pois päältä Noin 8 minuutin jälkeen lämmityksen oranssi merkkivalo sammuu. Vedä virtapistoke irti pistorasiasta. Höyrypuhdistin on käyttövalmis.
  • Página 80 Varo – Jos käyttäjällä on verenkierto-ongelmia Älä suuntaa höyryä käsittelemättömiin ikkunan- (usein kylmät sormet, tunnottomuutta tai ku- kehyksiin, jotta ne eivät vahingoitu. tinaa sormissa). – Liian tiukka ote haittaa verenkiertoa. Höyrypistooli – Laitetta on parempi käyttää pitäen taukoja Voit käyttää höyrypistoolia myös ilman varustei- välillä.
  • Página 81: Hoito Ja Huolto

    lä jonkin verran liuosta, huuhtele kattila siksi Hoito ja huolto kaksi tai kolme kertaa kylmällä vedellä, jotta kaikki kalkinpoistoaineen jäännökset poistu- Vaara Suorita huoltotyöt vain, kun virtapistoke on ve- vat. detty irti ja höyrypuhdistin on jäähtynyt. Kaada kattilassa oleva vesi kokonaan pois (katso kuvaa Kattilan huuhtelu Varusteiden huolto...
  • Página 82: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Sähköliitäntä Jännite 220-240 1~50/60 Kotelointiluokka Suojausluokka IPX4 Suoritustiedot Lämmitysteho 1500 W Maks. käyttöpaine 0,32 MPa Kuumenemisaika 8 Minuutit Höyrymäärä Jatkuva höyrytys 40 g/min Höyrypurske maks. 100 g/min Mitat Höyrykattila 1,0 l Paino (ilman varusteita) 3,1 kg Leveys 254 mm Pituus 380 mm Korkeus...
  • Página 83 (REACH) www.kaercher.com/REACH KARCHER. – , . . – 5...
  • Página 84 ( . . ( . . IEC 60364. , . . 3x1 mm². 3,5 bar KARCHER. – 6...
  • Página 85 KARCHER. " ") (5x) (2x) – 7...
  • Página 86 – – – – – – 8...
  • Página 87 – , . . urbo – – urbo Turbo – – – – 10-20 cm. – 20-40 cm. Turbo ( . . – 9...
  • Página 88 – ( . . – „Bad“, 2.863-171). 60 °C, , . . PVC. ° dH mmol/l 0- 7 0-1,3 7-14 1,3-2,5 14-21 2,5-3,8 >21 >3,8 KARCHER. KÄRCHER ( 6.295-047). – 10...
  • Página 89 220-240 1~50/60 IPX4 1500 W 0,32 MPa 60°C. 40 g/min 100 g/min 1,0 l 3,1 kg 254 mm 380 mm 260 mm . „ “ – 11...
  • Página 90: Genel Bilgiler

    çindekiler Çevre koruma Ambalaj malzemeleri geri dönü -türülebi- Genel bilgiler lir. Ambalaj malzemelerini evinizin çöpüne Cihaz tanõmõ atmak yerine lütfen tekrar kullan labilecekleri yer- Kõsa Kullanõm Talimatõ lere gönderin. Güvenlik uyarõlarõ Eski cihazlarda, yeniden de erlendirme Çalõ tõrma i lemine tabi tutulmasõ gereken de erli Aksesuarlarõn kullanõmõ...
  • Página 91 Cihazõ ve aksesuarlarõ kullanmadan önce Priz bulunan fayanslõ duvarlarõn temizlenme- kontrol edin. E er hasar veya eksik var ise si sõrasõnda dikkatli olun. kullanõlmamalõdõr. Lütfen özellikle ebeke Dikkat ba lantõ hattõ, emniyet kilidi ve buhar hortu- Elektrik fi i veya uzatma kablosununun ezil- munu kontrol edin.
  • Página 92 Cihaz tanõmõ Çalõ tõrma Cihazõnõzõn teslimat kapsamõ ambalajõ üzerinde Aksesuarlarõn monte edilmesi gösterilmi tir. Ambalaj açõldõ õnda içindeki par- çalarda eksiklik olup olmadõ õnõ kontrol ediniz. ekil Aksesuarlarõn eksik olmasõ durumunda ya da Kõlavuz makarasõ ve ta õma tekerleklerini ta- nakliye hasarlarõnda yetkili satõcõnõzõ...
  • Página 93 Her iki kontrol lambasõ da yanmalõdõr. Turuncu Isõtõcõ kontrol lambasõ yakla õk 8 da- Dikkat kika sonra söner. Cihazõ sadece kazanda su varken çalõ tõrõn. Aksi Buharlõ temizleyici çalõ maya hazõrdõr. takdirde cihaz a õrõ õsõnabilir (arõza olmasõ duru- Cihazõn kapatõlmasõ munda yardõmõ...
  • Página 94 çektirmesi kullanõn veya yüzeyleri silerek kuru- Buharlõ turbo fõrça tun. Dikkat Kullanõm: Zarar vermemek için, buharõ pencere çerçevesi- – Kö eler, ek yerleri nin vernikli yerlerine yöneltmeyin. – Zor ula õlabilir yerler Turbo buhar fõrçasõ buharõn dõ arõ fõ kõrmasõ ile Buhar tabancasõ...
  • Página 95 Cihazõ so utun. Taban memesi Emniyet kilidini cihazdan sökün. Örn; ta zeminler, fayanslar ve PVC tabanlar gibi Mevcut suyu tamamen kazandan bo altõn silinebilen tüm duvar ve taban kaplamalarõ için (bkz. ekil uygundur. Çok kirli bölgelerde, buharõn daha Uyarõ uzun süre etki gösterebilmesi için daha yava Cihazõn hasar görmesini önlemek için sadece çalõ...
  • Página 96: Teknik Bilgiler

    Arõzalarda yardõm Yüksek su çõkõ õ Arõzalar, takip eden genel bakõ sayesinde çöze- Buhar kazanõ çok dolu bilece iniz, genellikle basit nedenlerden dolayõ Daha az su çõkana kadar buhar tabancasõna olu ur. üphe duydu unuzda veya burada tarif basõn. edilmeyen bir arõza ile kar õla tõ õnõzda lütfen Buhar deposu kireçlenmi mü...
  • Página 97 (REACH) www.kaercher.com/REACH KARCHER. – – 5...
  • Página 98 ) IEC 60364. – 6...
  • Página 99 (5x) (2x) "KARCHER". "KARCHER. " ") - " " ( – 7...
  • Página 100 – " ". " ") " " " " – 8...
  • Página 101 – – – – – – 10-20 – 20-40 – – – – 9...
  • Página 102 – – – – – ° dH « » («Bad»), 0- 7 0-1,3 2.863-171). 7-14 1,3-2,5 60 °C, 14-21 2,5-3,8 >21 >3,8 KARCHER. KÄRCHER ( 6.295-047). – 10...
  • Página 103 . „ “ . 8. 220-240 1~50/60 IPX4 60°C. 1500 0,32 40 / 100 / – 11...
  • Página 104: Általános Megjegyzések

    Tartalom Környezetvédelem A csomagolóanyagok újrahasznosíthatók. Általános megjegyzések Ne dobja a csomagolóanyagokat a ház- Készülék leírása tartási szemétbe, hanem gondoskodjék azok új- Rövid bevezetés rahasznosításról. Biztonsági tanácsok A régi készülékek értékes újrahasznosít- Üzem ható anyagokat tartalmaznak, amelyeket A tartozékok alkalmazása tanácsos újra felhasználni. Ezért a régi ké- Ápolás és karbantartás szülékeket az arra alkalmas gy jt rendszerek Segítség üzemzavar esetén...
  • Página 105 elektromos f t testek, stb. tisztítására hasz- vagy tapasztalat és/vagy ismeret nélküli sze- nálni. mélyek használják, kivéve ha ket biztonsá- A készülék és a tartozék el írásszer állapo- gukért felel s személy felügyeli tát használat el tt ellen rizni kell. Ha a ké- vagy ez a személy megtanította nekik, hogy szülék állapota nem kifogástalan, akkor nem hogyan kell a készüléket használni.
  • Página 106: Készülék Leírása

    nyomás-szelep, amelyen keresztül a g z eltá- Rövid bevezetés vozhat. A gép ismételt üzembe helyezése érdekében Ábrákat lásd a 2. oldalon forduljon az illetékes KÄRCHER ügyfélszolgála- A biztonsági zárat lecsavarni, és a g ztisztí- tához! tót maximum 1 liter vízzel feltölteni. Csavarja be a biztonsági zárat.
  • Página 107 Ne töltsön tisztítószert vagy más adalékot a tar- Megjegyzés: A biztonsági zárat addig nem lehet tályba! kinyitni, amíg a tartály nyomás alatt áll. Csavarja le a biztonsági zárat a készülékr l. Húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból. A még meglév vizet teljesen kiüríteni a tar- Nyomja le és tartsa lenyomva a g zkart, tályból (lásd az ábrát amíg a készülékb l nem áramlik ki több g z.
  • Página 108 gét egy nem felt n helyen: El ször beg zölni, Körkefe azután száradni hagyni és végül szín- és forma- tartósságra ellen rizni. A körkefét kiegészítésként a pontsugárfúvókára Bevonatos vagy lakkozott felületek tisztítása lehet szerelni. A kefék segítségével a makacs Lakkozott vagy m anyag bevonatos felületek, szennyez déseket könnyebben el lehet távolíta- mint pl.
  • Página 109: Ápolás És Karbantartás

    (Mikrofaser-kend szett „Bad (Fürd szoba)“, A tartály vízk mentesítése megrend.sz. 2.863-171). 60 °C-on mosható, kérem ne használjon öblít t. Tudnivaló: A kereskedelemben kapható desztil- Nem tehet szárítógépbe. lált víz folyamatos használata esetén nem kell a tartályt vízk mentesíteni. Padló szórófej Mivel a tartály falán is képz dik vízk , ajánljuk, Alkalmas minden lemosható...
  • Página 110: Segítség Üzemzavar Esetén

    Tartozékok ápolása Sok víz jön ki Tudnivaló: A tisztító kend t és a frottírhuzatot A g ztartály túlságosan tele van el mosva szállítjuk, ezért azokat rögtön használ- A g zpisztolyt addig nyomja, amíg kevesebb hatja a g ztisztítóval végzend munkához. víz jön ki.
  • Página 111: Bezpe Nostní Pokyny

    Obsah Ochrana životního prost edí Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obecná upozorn ní Obal nezahazujte do domácího odpadu, Popis za ízení nýbrž jej odevzdejte k op tovnému zužitkování. Stru ný návod P ístroj je vyroben z hodnotných recyklo- Bezpe nostní pokyny vatelných materiál , které...
  • Página 112 za ízení používat. Zkontrolujte prosím ob- Nikdy p ístroj nenechávejte bez dozoru, je-li zvlášt sí ový p ívod, bezpe nostní uzáv r a v provozu. parní hadici. Pozor p i išt ní st n obložených kachlíky s Poškozený sí ový p ívod dejte neprodlen nainstalovanými zástr kami.
  • Página 113: Popis Za Ízení

    Popis za ízení Provoz Obsah dodávky je zobrazen na obale vašeho za- Montáž p íslušenství ízení. B hem vybalování zkontrolujte, zda je do- dávka kompletní. ilustrace Pokud chybí ásti p íslušenství nebo bylo trans- Nasa te a zaaretujte vodicí kladku a trans- portem poškozeny, obra te se na vaší...
  • Página 114 proto bezpe nostní uzáv r opatrn , jinak hrozí Zapnutí p ístroje nebezpe í opa ení. P ístroj pokládejte na pevný povrch. Napl te do kotlíku maximáln 1 litr erstvé Pozor vody z vodovodu. Za ízení se nesmí v pr b hu isticích prací p e- Nebezpe í! nášet.
  • Página 115 takových povrch krátce napa te had ík a pak Parní turbo kartá e jím ot ete povrch. Pozor Použití: Nikdy nemi te párou na klížené hrany, protože – rohy, spáry by se mohl nákližek uvolnit. Nepoužívejte za íze- – t žko p ístupná místa ní...
  • Página 116 Upozorn ní: zbytky isticích prost edk nebo Vodu v parním kotlíku zcela vyprázdn te (viz ošet ovacích emulzí, které se nacházejí na plo- chách ur ených k išt ní, mohou p i parním iš- Upozorn ní t ní zp sobovat pruhy, které však p i Abyste se vyvarovali poškození...
  • Página 117: Technické Údaje

    Pomoc p i poruchách Vychází p íliš mnoho vody Poruchy mají asto jednoduché p í iny, které Parní kotlík je p íliš plný m žete odstranit sami s pomocí následujících Podržte parní pistoli stisknutou tak dlouho, údaj . V p ípad nejistoty nebo p i zde nevyjme- dokud se množství...
  • Página 118: Splošna Navodila

    Kazalo Varstvo okolja Embalažo je mogo e reciklirati. Prosimo, Splošna navodila da embalaže ne odlagate med gospodinj- Opis naprave ski odpad, pa pa jo oddajte v ponovno predela- Kratko navodilo Varnostna navodila Stare naprave vsebujejo pomembne ma- Obratovanje teriale, ki so namenjeni za nadaljnjo pre- Uporaba pribora delavo.
  • Página 119 Poškodovan omrežni priklju ni kabel naj po- Pozor oblaš eni uporabniški servis/elektro strokov- Pazite na to, da se omrežni ali podaljševalni njak nemudoma zamenja. kabel s prevoženjem, stiskanjem, vle enjem Poškodovano gibko parno cev nemudoma ali podobnim ne uni i ali poškoduje. Omre- zamenjajte.
  • Página 120: Opis Naprave

    Opis naprave Kratko navodilo Obseg dobave Vaše naprave je prikazan na em- Slike glejte na strani 2 balaži. Pri jemanju stroja iz embalaže preverite Odvijte varnostno zapiralo in parni istilnik popolnost vsebine. napolnite z najve 1 litrom vode. Pri manjkajo em priboru ali transportnih škodah Privijte varnostno zapiralo.
  • Página 121: Uporaba Pribora

    Obstoje o vodo popolnoma izpraznite iz ko- Odvijte varnostno zapiralo z naprave. tla (poglejte sliko Nevarnost V kotli ek napolnite maksimalno 1 litra sveže Pri odpiranju varnostne zapore lahko še izstopi vode iz pipe. neznatna koli ina pare. Varnostno zaporo odpri- Opozorilo: Topla voda zmanjšuje as se- te pazljivo, ker obstaja nevarnost oparin.
  • Página 122 Pozor Parna turbo krta a Pare nikoli ne usmerite proti zalepljenim robo- vom, ker nalepek lahko popusti. Naprave ne Uporaba: uporabljajte za iš enje nelakiranih lesenih ali – koti, fuge parketnih tal. – težko dostopna mesta iš enje stekla Parna turbo krta a zaradi izhajajo e pare vibrira Okenske šipe pri nizkih zunanjih temperaturah in je idealna za lahko iš...
  • Página 123: Nega In Vzdrževanje

    Napotek: Trdoto svoje vode lahko preverite pri Talna šoba svojemu podjetju za oskrbo z vodo ali mestnem Primerno za vse perljive stenske in talne obloge, komunalnem podjetju. npr. kamnita tla, ploš ice in PVC-tla. Na zelo Izvlecite omrežni vti iz vti nice. umazanih površinah delajte po asi, da para lah- Pustite, da se naprava ohladi.
  • Página 124: Tehni Ni Podatki

    Pomo pri motnjah Visok iznos vode Motnje imajo pogosto enostavne vzroke, ki jih Parni kotli ek prepoln lahko sami odpravite s pomo jo naslednjega Parno pištolo tako dolgo pritiskajte, dokler ne pregleda. V primeru dvomov ali pri motnjah, ki tu- izstopa manj vode.
  • Página 125: Spis Tre Ci

    Spis tre ci Ochrona rodowiska Materia y u yte do opakowania nadaj si Instrukcje ogólne do recyklingu. Opakowania nie nale y Opis urz dzenia wrzuca do zwyk ych pojemników na mieci, Skrócona instrukcja obs ugi lecz do pojemników na surowce wtórne. Wskazówki bezpiecze stwa Zu yte urz dzenia zawieraj cenne su- Dzia anie...
  • Página 126: Wskazówki Bezpiecze Stwa

    Po czenie wtyku sieciowego i przed u acza Wskazówki bezpiecze stwa nie mo e le e w wodzie. Przy zast powaniu z czek przy przewodzie Niebezpiecze stwo Eksploatacja urz dzenia w miejscach zagro- zasilaj cym i przed u aczu nale y zabezpie- onych wybuchem jest zabroniona.
  • Página 127: Opis Urz Dzenia

    B3 Prze cznik preselekcyjny ilo ci pary (z za- Zabezpieczenia bezpieczeniem przed dzie mi) Uwaga B4 D wignia parowania Zabezpieczenia chroni u ytkownika i nie wolno B5 w pary ich modyfikowa ani obchodzi . C1 dysza ze strumieniem punktowym Regulator ci nienia C2 Szczotka parowa turbo Podczas pracy regulator ci nienia utrzymuje C3 szczotka okr g a...
  • Página 128 Zdejmowanie akcesoriów Maksymalna ilo wody Niebezpiecze stwo Przy od czaniu elementów wyposa enia mo e Zredukowana ilo pary wycieka gor ca woda! Nigdy nie oddziela ak- Brak pary - zabezpieczenie przed dzie mi cesoriów, gdy wydobywa si para – grozi to po- Wskazówka: W tym po o eniu nie mo na parzeniem! u y d wigni w cznika pary.
  • Página 129 Nast pnie nale y wyczy ci powierzchni okna Przechowywanie urz dzenia za pomoc dyszy r cznej i pow oki. Do usuni cia Rysunek wody nale y u y ci gaczki do okien lub wy- – Na o y rurki przed u aj ce na wielkie trze powierzchnie do sucha.
  • Página 130: Czyszczenie I Konserwacja

    Rysunek Uwaga D u sze stosowanie szczotki parowej turbo cierk do pod óg zamocowa na dyszy mo e prowadzi do zaburze uk adu krwiono - pod ogowej. nego w r kach spowodowanych wibracjami Tkanin z o y wzd u i ustawi na niej dy- (mrowienie w palcach, zimne palce).
  • Página 131: Usuwanie Usterek

    Ostrze enie D ugi czas nagrzewania Nale y stosowa wy cznie produkty dopusz- czone przez firm KÄRCHER, aby nie doprowa- Zbiornik parowy jest pokryty kamieniem dzi do uszkodzenia urz dzenia. Usun kamie ze zbiornika. Do odkamieniania u ywa pa eczek do od- Brak pary kamieniania KÄRCHER (nr katalogowy 6.295-047).
  • Página 132 Cuprins Protec ia mediului înconjur tor Materialele de ambalare sunt reciclabile. Observa ii generale Ambalajele nu trebuie aruncate în gunoiul Descrierea aparatului menajer, ci trebuie duse la un centru de colecta- Instruc iuni pe scurt re i revalorificare a de eurilor. M suri de siguran Aparatele vechi con in materiale reciclabi- Func ionarea...
  • Página 133: M Suri De Siguran

    Conexiunea dintre cablul de alimentare i M suri de siguran prelungitor nu trebuie s se afle în ap . La înlocuirea racordurilor de la cablul de ali- Pericol Este interzis func ionarea în zone cu pericol mentare sau prelungitor trebuie asigurate de explozie.
  • Página 134: Descrierea Aparatului

    B3 Selector pentru cantitatea de abur (cu sigu- Dispozitive de siguran pentru copii) Aten ie B4 Manet aburi Dispozitivele de siguran servesc pentru protec- B5 Furtun de aburi ia utilizatorului i nu este permis modificarea C1 Duz punctiform sau scoaterea din func iune a acestora. C2 Perie turbo aburi Regulatorul de presiune C3 Perie cilindric...
  • Página 135 Desprinderea accesoriilor Reglarea cantit ii de abur Pericol În cazul deta rii unor accesorii, este posibil Cu ajutorul selectorului pentru cantitatea de abur scurgerea pic turilor de ap fierbinte ! Nu des- pute i regla cantitatea de abur degajat . Selecto- prinde i niciodat accesoriile în timp ce iese abur rul are trei pozi ii: –...
  • Página 136: Utilizarea Accesoriilor

    La urm cur a i suprafa a ferestrei cu duza de Oprirea aparatului mân i husa. Pentru îndep rtarea apei utliza i o Trage i fi a din priz . lam pentru geamuri sau terge i suprafa a, pân se usuc . Depozitarea aparatului Aten ie Figura...
  • Página 137 Împ turi i cârpa pentru podea pe lungime i Aten ie Utilizarea periei turbo cu aburi pe o perioad în- a eza i duza pentru podea pe acesta. delungat poate duce la deteriorarea circula iei Deschide i clemele de fixare. sângelui în zona bra elor, datorit vibra iilor Introduce i capetele cârpei în deschideri.
  • Página 138: Date Tehnice

    respecta i indica iile de dozare de pe amba- Nu se degaj aburi laj. Aten ie Nu este ap în rezervor Aten ie la umplerea i golirea cur torului cu Opri i aparatul. abur. Solu ia de decalcifiere poate ataca supra- Vezi „Umplerea cu ap “...
  • Página 139: Všeobecné Pokyny

    Obsah Ochrana životného prostredia Obalové materiály sú recyklovate né. Všeobecné pokyny Obalové materiály láskavo nevyhadzujte Popis prístroja do komunálneho odpadu, ale odovzdajte ich do Krátky návod zberne druhotných surovín. Bezpe nostné pokyny Vyradené prístroje obsahujú hodnotné re- Prevádzka cyklovate né látky, ktoré by sa mali opät' Použitie príslušenstva zužitkovat'.
  • Página 140 nesmie sa používa . Skontrolujte prosím naj- Zariadenie sa nesmie nikdy ponecháva bez mä sie ový kábel, bezpe nostný uzáver a dozoru, ak je v innosti. parnú hadicu. Pozor pri istení stien s obkladmi so zásuv- Poškodený prívodný kábel dajte bezodklad- kami.
  • Página 141: Popis Prístroja

    Popis prístroja Krátky návod Rozsah dodávky vášho zariadenia je zobrazený Ilustrácie – pozri na strane 2 na obale. Pri vyba ovaní skontrolujte úplnos ob- Odskrutkujte poistný uzáver a napl te parný sahu balenia. isti maximálne 1 litrom vody. Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte škody Naskrutkujte bezpe nostný...
  • Página 142 udržovaný tlak. Pritom svieti oranžová kon- Naplnenie vody trolka - ohrev. Upozornenie: Ak budete stále používat' bežne Doplnenie vody predajnú destilovanú vodu, nie je potrebné odvá- p ovat' kotol. Doplnenie vody v kotli je potrebné, ak je pri práci Pozor menšie množstvo pary a na záver už...
  • Página 143: Použitie Príslušenstva

    Použitie príslušenstva Bodová tryska ím je táto bližšie k zne istenému miestu, tým Dôležité pokyny pre použitie vyšší je istiaci ú inok, ke že teplota a para na istenie podlahy výstupe trysky sú najvyššie. Je to zvláš praktic- Odporú ame vám pred použitím parného isti a ké...
  • Página 144 Starostlivos a údržba Ru ná tryska Cez ru nú trysku natiahnite prosím froté po ah. Nebezpe enstvo Zvlás sa dobre hodí na malé umývate né plo- Údržbu vykonávajte iba pri vytiahnutej zástr ke a chy, kabíny sp ch a zrkadlá. vychladenom parnom isti i.
  • Página 145: Pomoc Pri Poruchách

    Pozor Vysokým tlakom vody Po as odváp ovania sa bezpe nostný uzáver nesmie naskrutkova na zariadenie. parný kotol je plný Parný isti nepoužívajte, pokia sa odváp ovací Parnú pišto držte stla enú dovtedy, kým ne- prostriedok nachádza v kotle. vyteká menej vody. Po 8 hodinách úplne vylejte odváp ovací...
  • Página 146: Sigurnosni Napuci

    Sadržaj Zaštita okoliša Materijali ambalaže se mogu reciklirati. Op e napomene Molimo Vas da ambalažu ne odlažete u Opis ure aja ku ne otpatke, ve ih predajte kao sekundarne Kratke upute sirovine. Sigurnosni napuci Stari ure aji sadrže vrijedne materijale U radu koji se mogu reciklirati te bi ih stoga treba- Uporaba pribora...
  • Página 147 Prije uporabe provjerite jesu li ure aj i pribor Oprez u ispravnom stanju. Ako stanje nije besprije- Pazite da se mrežni ili produžni kabeli ne korno, ne smije se upotrebljavati. Posebice unište ili oštete gaženjem, gnije enjem, vu- provjerite priklju ni strujni kabel, sigurnosni enjem ili sli nim.
  • Página 148 Opis ure aja U radu Sadržaj isporuke Vašeg ure aja prikazan je na Montaža pribora ambalaži. Prilikom raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. Slika Ako pribor nedostaje ili je ošte en pri transportu Utaknite i fiksirajte upravlja ki kota i i tran- obavijestite o tome svog prodava a.
  • Página 149 Opasnost Uklju ivanje ure aja Kod vru eg kotla postoji opasnost od oparina jer Stavite aparat na vrstu podlogu. voda prilikom punjenja može prskati van! Ne uli- Oprez jevajte sredstva za iš enje ili druge dodatke! Tijekom iš enja se ure aj ne smije nositi. Sigurnosni zatvara ponovo vrsto zavijte na Strujni utika utaknite u uti nicu.
  • Página 150 iš enje stakla ljavštine ak i na nepristupa nim mjestima u ku- Kod niskih vanjskih temperatura, a posebice zi- hinji i kupaonici. mi, zagrijavajte prozorska stakla tako da cijelu Pozor staklenu površinu lagano naparite. Tako se Dugotrajniji rad s parnom turbo- etkom može izbjegavaju površinske napetosti koje mogu izazvati smetnje krvotoka u rukama uvjetovane uzrokovati pucanje stakla.
  • Página 151: Njega I Održavanje

    Krpu za pranje poda presavijte po dužini pa Oprez na nju postavite podni nastavak. Oprez pri punjenju i pražnjenju parnog ista a. Otvorite stezaljke. Otopina za odstranjivanje kamenca može nagri- Položite krajeve krpe u otvore. sti osjetljive površine. Zatvorite stezaljke. Otopinu za odstranjivanje kamenca ulijte u Oprez spremnik i pustite djelovati oko 8 sati.
  • Página 152: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Obilno pražnjenje vode Smetnje esto imaju jednostavne uzroke, koje Parni kotao je prepunjen možete samostalno ukloniti uz pomo sljede eg Parni pištolj držite pritisnut sve dok ne po ne pregleda. Ukoliko niste sigurni ili ako nestala izlaziti manje vode. smetnja nije navedena ovdje, obratite se ovlašte- U parnom kotlu se nataložio kamenac noj servisnoj službi.
  • Página 153: Opšte Napomene

    Sadržaj Zaštita životne sredine Ambalaža se može ponovo preraditi. Opšte napomene Molimo Vas da ambalažu ne bacate u Sigurnosne napomene ku ne otpatke nego da je dostavite na Opis ure aja odgovaraju a mesta za ponovnu preradu. Kratko uputstvo Stari ure aji sadrže vredne materijale sa sposobnoš...
  • Página 154: Sigurnosne Napomene

    obezbediti zaštita od prskanja i mehani ka Sigurnosne napomene vrstina. Korisnik mora ure aj upotrebljavati u skladu Opasnost Zabranjen je rad u podru jima ugroženim sa njegovom namenom. Mora voditi ra una eksplozijom. o lokalnim uslovima i kod rada sa ure ajem Prilikom upotrebe ure aja u opasnim paziti na ljude u okolini.
  • Página 155 Sigurnosni zatvara Kratko uputstvo Sigurnosni zatvara zatvara kotao protiv prekomernog porasta pritiska. Ako je regulator Slike pogledajte na stranici 2 pritiska neispravan i u kotlu nastane nadpritisak, Odvijte sigurnosni zatvara i u paro ista onda se u sigurnosnom zatvara u otvara ventil ulijte maksimalno 1 litar vode.
  • Página 156: Upotreba Pribora

    Postoje u vodu u potpunosti ispraznite iz Odvijte sigurnosni zatvara sa ure aja. kotla (vidi sliku Opasnost U kotao napunite maksimalno 1 lit. obi ne Prilikom otvaranja sigurnosnog zatvara a može sveže vode. do i do istrujavanja zaostale pare. Sigurnosni Napomena: Topla voda skra uje vreme zatvara otvarajte pažljivo, jer postoji opasnost zagrejavanja.
  • Página 157 politure za nameštaj, plasti ne obloge ili boje kao Parna turbo- etka i do nastanka mrlja! Prilikom iš enja ovih površina nakratko naparite krpu kojom ete ih Primena: prebrisati. – uglovi, fuge Oprez – teško pristupa na mesta Paru nikada ne usmeravajte na zalepljene ivice Parna turbo- etka, koja pri izlaženju pare vibrira, jer može popustiti obrub.
  • Página 158: Nega I Održavanje

    Napomena: Informaciju o tvrdo i vode možete Podni usisni nastavak dobiti kod Vašeg zavoda za vodosnabdebanje ili Prikladan za sve perive zidne i podne obloge, u mesnom komunalnom poduze u. npr. kamene podove, plo ice i PVC podove. Na Strujni utika izvucite iz uti nice. jako zaprljanim površinama radite polako kako bi Ostavite ure aj da se ohladi.
  • Página 159 Otklanjanje smetnji Visoko raznošenje vode Smetnje esto imaju jednostavne uzroke, koje Parni kotao je prepunjen možete samostalno ukloniti uz pomo slede eg Parni pištolj držite pritisnutim dok ne po ne pregleda. Ukoliko niste sigurni ili ako nestala izlaziti manje vode. smetnja nije navedena ovde, obratite se U parnom kotlu se nataložio kamenac ovlaš...
  • Página 160 (REACH) www.kaercher.com/REACH KARCHER. – – 5...
  • Página 161 – IEC 60364. KÄRCHER. – 6...
  • Página 162 KARCHER. ) – – „ “) (5x) (2x) – – 7...
  • Página 163 – – – – – – 8...
  • Página 164 (F1) – – – – – 10-20 – – 20-40 – – 9...
  • Página 165 – – " ", 2.863-171). 60 °C, ° dH mmol/l 0- 7 0-1,3 PVC. 7-14 1,3-2,5 14-21 2,5-3,8 >21 >3,8 KARCHER KÄRCHER ( 6.295-047). – 10...
  • Página 166 „ “ 220-240 60°C. 1~50/60 IPX4 1500 W 0,32 MPa 40 / 100 / – 11...
  • Página 167: Ohutusalased Märkused

    Sisukord Keskkonnakaitse Pakendmaterjalid on taaskasutatavad. Üldmärkusi Palun ärge visake pakendeid majapida- Seadme osad misprahi hulka, vaid suunake need taaskasutus- Lühijuhend Ohutusalased märkused Vanad seadmed sisaldavad taaskasutata- Käitamine vaid materjal, mis tuleks suunata taaska- Tarvikute kasutamine sutusse. Palun likvideerige vanad Korrashoid ja tehnohooldus seadmed seetõttu vastavate kogumissüsteemi- Abi häirete korral de kaudu.
  • Página 168 Kahjustatud toitekaabel lasta viivitamatult sega, rebimisega ega muul viisil. Toitejuht- volitatud hooldustöökojal/elektrikul välja va- med peavad olema kaitstud kuumuse, õli ja hetada. teravate servade eest. Kahjustatud auruvoolik kohe välja vahetada. Ärge kunagi valage veepaaki lahusteid, la- Kasutada on lubatud ainult tootja poolt soo- husteid sisaldavaid vedelikke ega lahjenda- vitatud auruvoolikut (tellimisnumber vt varu- mata happeid (näit.
  • Página 169: Seadme Osad

    Seadme osad Käitamine Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pa- Lisavarustuse monteerimine kendil. Kontrollige lahti pakkides paki sisu. Kui tarvikuid on puudu või transpordikahjustuste Joonis korral teatage palun kaupmehele. Torgake kohale juhtrull ja transpordirattad ja Jooniseid vt volditaval lehe- laske asendisse fikseeruda. küljel! Joonis A1 Märgutuli (roheline) –...
  • Página 170: Tarvikute Kasutamine

    Ettevaatust Seadme väljalülitamine Ärge lülitage seadet sisse, kui katlas ei ole vett. Seade võib vastasel korral üle kuumeneda (vt Tõmmake võrgupistik seinakontaktist välja. abi rikete korral). Seadme ladustamine Umbes 8 minuti pärast kustub oranž märgu- tuli - küte. Joonis Aurupuhasti on tööks valmis. –...
  • Página 171 – Seadmest tugevasti kinnihoidumine takistab Aurupüstol verevarustust. Te võite aurupüstolit kasutada ka ilma tarvikute- – Katkematu töö on halvem kui pausidega töö- ta, nt: tamine. – lõhna ja kortsude eemaldamiseks rippuva- Kui auruturbo-harja kasutatakse regulaarselt ja test riideesemetest, aurutades neid 10- pikemat aega ning kui sümptomid ilmnevad kor- 20 cm kauguselt.
  • Página 172: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    8 tundi pärast valage kogu dekaltsifitseeri- Korrashoid ja tehnohooldus misvahendi lahus välja. Seadme katlasse jääb veel väike kogus lahust, seetõttu lopu- Hooldustöid tohib teostada ainult siis, kui võrgu- tage katelt kaks kuni kolm korda külma vee- pistik on välja tõmmatud ja aurupuhasti jahtunud. ga, et eemaldada kõik dekaltsifitseerimise jäägid.
  • Página 173: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Elektriühendus Pinge 220-240 1~50/60 Elektriohutusklass Kaitseaste IPX4 Jõudluse andmed Küttevõimsus 1500 W Töörõhk, maks. 0,32 MPa Kuumenemisaeg 8 minutit Aurukogus Püsiaur 40 g/min Aurupahvak max. 100 g/min Mõõtmed Aurukatel 1,0 l Kaal (ilma tarvikuteta) 3,1 kg Laius 254 mm Pikkus 380 mm Kõrgus...
  • Página 174 Saturs Vides aizsardz ba Iepakojuma materi lus ir iesp jams atk r- Visp r jas piez mes toti p rstr d t. L dzu, neizmetiet iepako- Apar ta apraksts jumu kop ar m jsaimniec bas atkritumiem, bet s pam c ba gan nog d jiet to viet , kur tiek veikta atkritumu Droš...
  • Página 175 vokl . Ja to st voklis nav apmierinošs, tad ie- ier ces lietošanu.B rni ir j pieskata, lai no- r ci izmantot nav at auts. L dzu, paši drošin tu, ka vi i nesp l jas ar ier ci. p rbaudiet elektrisk s str vas piesl guma Apar tam darbojoties nekad neatst jiet to vadus, droš...
  • Página 176 Apar ta apraksts Darb ba J su apar ta pieg des komplekts ir att lots uz Piederumu mont ža iepakojuma. Izsai ojot p rbaudiet, vai saturs ir piln gs. Att ls Ja tr kst piederumi vai transport šanas laik ra- Ielieciet un nofiks jiet vad bas rull ti ritenti- dušies boj jumi, l dzu, inform jiet tirgot ju.
  • Página 177 B stami Ier ces iesl gšana Verot va droš bas aizsl gu, caur to v l var iz- Novietojiet ier ci uz cietas pamatnes. pl st atlikušais tvaiks. Droš bas aizsl gu atveriet Uzman bu oti piesardz gi, jo past v applauc šan s risks. T r šanas darbu veikšanas laik ier ci nedr kst Iepildiet katl maksim li 1 litru svaiga dens nest.
  • Página 178 Virsmu ar speci lu p rkl jumu vai lakotu Ap ojoš suka virsmu t r šana T rot kr sotas vai ar sint tiskiem materi liem Apa o suku var uzmont t k punktsprauslas pa- p rkl tas virsmas, k , piem., virtuves un dz voja- pildin jumu.
  • Página 179 Var mazg t 60 °C, l dzu, neizmantojiet ve as Tvaika katla atka ošana m kstin t ju. Nav piem rots ž v šanai. Piez me: Uzpildei past v gi izmantojot tirdznie- Sprausla gr das t r šanai c b pieejamo destil to deni, katla atka ošanu Piem rots visiem mazg jamajiem sienas un gr - veikt nav nepieciešams.
  • Página 180: Tehniskie Dati

    Pier u kopšana Izpl st liels daudzums dens Piez me: Gr das t r šanas dr na un frot audu- P r k pilns tvaika katls ma p rvalks jau ir iepriekš m rc ti un t p c tos Spiediet tvaika pistoli tik ilgi, l dz izpl st ma- darbam ar tvaika t r t ju var izmantot uzreiz.
  • Página 181: Bendrieji Nurodymai

    Turinys Aplinkos apsauga Pakuot s medžiagos gali b ti perdirba- Bendrieji nurodymai mos. Neišmeskite pakuo i kartu su buiti- Prietaiso aprašymas n mis atliekomis, bet atiduokite jas perdirbimui. Trumpa instrukcija Naudot prietais sud tyje yra verting , Saugos reikalavimai antriniam žaliav perdirbimui tinkam me- Naudojimas džiag , tod l jie tur t b ti atiduoti perdir- Pried naudojimas...
  • Página 182 Prieš naudodami prietais ir priedus, pati- Niekada nepalikite veikian io prietaiso be krinkite, ar jie tvarkingos b kl s. Jei j b kl prieži ros. n ra puiki, prietaiso naudoti negalima. Ypa B kite atsarg s valydami plytel mis klotas kruopš...
  • Página 183: Prietaiso Aprašymas

    Prietaiso aprašymas Naudojimas J s prietaiso tiekiamo komplekto sud tis paro- Sumontuokite priedus dyta ant pakuot s. Išpakav patikrinkite, ar yra visos prietaiso detal s. Paveikslas Jei tr ksta pried arba yra transportavimo pažei- statykite ir užfiksuokite valdymo ritin l ir dim , praneškite apie tai pardav jui.
  • Página 184 Pavojus Prietaiso jungimas Jei katilas karštas, galite nusiplikyti, nes gali ap- Prietais statykite ant tvirto pagrindo. taškyti pilamas vanduo! Nepilkite joki valymo Atsargiai priemoni ar kit pried ! Plaunant prietaiso negalima nešioti. V l tvirtai užveržkite prietaiso apsaugin už- kiškite prietaiso kišuk kištukin lizd .
  • Página 185 Stiklo valymas D mesio Esant žemai lauko temperat rai, pirmiausia žie- Ilg laik naudojant gar turbinin šepet , d l vi- m , sušildykite lango stikl lengvai garindami bracijos gali atsirasti kraujotakos sutrikim (pirš- vis stiklo pavirši . Tokiu b du išvengsite pavir- t niež...
  • Página 186 Ištraukite prietaiso kištuk iš kištukinio lizdo. Grind antgalis Palaukite, kol prietaisas atv s. Tinka visoms plaunam sien ir grind dan- Nusukite nuo prietaiso apsaugin užrakt . goms, pvz., akmenin ms dangoms, plytel ms ir Iš šildytuvo išpilkite vis vanden (žr. pav. PVC dangoms.
  • Página 187: Techniniai Duomenys

    Pagalba gedim atveju Didelis vandens išpurškimas Dažnai gedimus sukelia priežastys, kurias galite Per pilnas gar rezervuaras pašalinti patys, perskait ši apžvalg . Jei abe- Spauskite gar pistolet , kol ištek s mažiau jojate ar j s renginio gedimas ia nepamin tas, vandens.
  • Página 188 (REACH) www.kaercher.com/REACH KARCHER. – – 5...
  • Página 189 ’ 60364. – 6...
  • Página 190 (5x) (2x) "KARCHER". KARCHER. " ") ) – - " " ( – 7...
  • Página 191 " ". " "). " " " " – 8...
  • Página 192 – – – – – 10-20 – – 20-40 – – – – 9...
  • Página 193 ’ – – – – – « » 2.863-171). ° dH 60 °C, ’ 0- 7 0-1,3 7-14 1,3-2,5 14-21 2,5-3,8 >21 >3,8 – 10...
  • Página 194 KARCHER. KÄRCHER ( 6.295-047). ’ „ “. ’ 220-240 1~50/60 IPX4 1500 0,32 60°C 40 / 100 / – 11...

Tabla de contenido