Página 1
L8542179 Rev. 11/03/02 CENTRALINA A MICROPROCESSORE PER CONTROL UNIT WITH MICROCONTROLLER FOR MIKROCONTROLLER-STEUERUNG FÜR CENTRALE A MICROCONTRÔLEUR POUR CENTRALITA A MICROPROCESADOR POR CENTRALKA Z MIKROPROCESOREM DLA Libro istruzioni Operating instructions Betriebsanleitung UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI Livret d’instructions AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE, Libro de instrucciones SERRANDE ED AFFINI Książeczka z instrukcjami...
Dichiarazione CE di conformità Déclaration CE de conformité EC declaration of confirmity Declaracion CE de conformidad EG-Konformitatserklarung Deklaracja UE o zgodności Con la presente dichiariamo che il nostro prodotto We hereby declare that our product Hiermit erklaren wir, dass unser Produkt Nous déclarons par la présente que notre produit Por la presente declaramos que nuestro producto Niniejszym oświadczamy że nasz produkt...
Página 4
Centralina a microprocessore per KT3 Consigli per l’installazione. a) L’installazione elettrica e la logica di funzionamento devono essere in accordo con le normative vigenti. b) È consigliabile tenere i cavi di potenza (motore, alimentazione) distinti da quelli di comando (pulsanti, fotocel- lule, radio);...
Página 5
DSW4 Funzione “Prelampeggio”: la luce lampeggiante viene attivata 3 secondi prima dell’inizio di ogni mano- vra. Off: Prelampeggio disabilitato On: Prelampeggio abilitato Funzione dei Trimmer I trimmer regolano la soglia di intervento del sensore di corrente, è possibile selezionare una soglia diversa in Apertura ed in Chiusura.
Página 6
KT3 Control unit with microcontroller Installation instructions. a) The electrical installation and functioning logic must comply with current standards. b) Keep the power cables (for the motor and power supply) away from the control cables (buttons, photo- cells, radio). To avoid interference use two separate sheaths (see EN 60204-1 15.1.3).
Página 7
Off= Forewarning flashing disabled On= Forewarning flashing enabled Trimmer functions The trimmers adjust the triggering threshold of the current sensor. A different threshold can be selected in the Opening and Closing phases. N.B.: On opening, if the threshold of intervention of the current sensor is exceeded, the motor stops. On closing, if the threshold of intervention of the current sensor is exceeded, if the motor is decelerating it stops, whereas if it is at the maximum set speed it inverts its direction of movement for 2 sec.
Página 8
Mikrocontroller-Steuerung für ”KT3” Empfehlungen für den Einbau a) Der elektrische Einbau sowie die Funktionslogistik müssen mit den geltenden Richtlinien im Einklang sein. b) Wir empfehlen, die Stromkabel (Motor, Zufuhr) von den Steuerkabeln (Drucktasten, Lichtschranken, Empfänger) unterscheidbar zu halten; um Störungen zu vermeiden ist es ratsam, zwei getrennte Kabelmäntel vorzusehen und anzuwenden (siehe EN 60204-1 15.1.3).
Página 9
DSW4 Funktion „Vorblinken”. Die Blinkleuchte wird 3 Sekunden vor dem Begin jeder Steuerung aktiviert. Off= Vorblinken deaktiviert On= Vorblinken aktiviert Funktion der Trimmer Die Trimmer regeln die Schaltschwelle des Stromsensors; zum Öffnen und Schließen können unterschiedliche Schaltschwellen gewählt werden. NB: Wenn beim Öffnen die Auslöseschwelle des Stromsensors überschritten wird, hält der Motor an. Wird beim Schließen die Auslöseschwelle des Stromsensors überschritten, hält der Motor an, wenn er sich bereits in Verlangsamung befindet.
Página 10
Centrale à microcontrôleur pour ”KT3” Conseils pour l’installation a) L’installation électrique et la logique de fonctionnement doivent être conformes aux normes en vigueur. b) Il est conseillé de maintenir les câbles de puissance (moteur, alimentation) séparés de ceux de commande (touches, cellules photoélectriques, radio);...
Página 11
Off: Fonction copropriété invalidée On: Fonction copropriété validée DSW4= Fonction “Clignotement”. La lumière clignotante est activée 3 secondes avant le début de chaque manœuvre. Off: Préclignotement invalidé On: Préclignotement validé Fonction des potentiomètre Les trimmers règlent le seuil d’intervention du capteur de courant. Possibilité de sélectionner un seuil différent en ouverture et en fermeture.
Centralita a microprocesador por KT3 Consejos para la instalacion a) La instalación eléctrica y la lógica de funcionamiento deben estar de acuerdo con la normativa vigente. b) Es aconsejable tener los cables de potencia (motor, alimentación) separados de los de mando (pulsadores, fotocélulas, radio) para evitar interferencias es preferible preveer de utilizar dos tubos separados (véase EN...
Página 13
DSW4= Función ”Intermitencia previa”. La luz intermitente es activada 3 segundos antes del comienzo de cada maniobra. OFF: Pre-intermitencia inhabilitada ON: Pre-intermitencia habilitada Funcion de los Trimmer Los condensadores de ajuste (trimmer) ajustan el umbral de actuación del sensor de corriente, es posible seleccionar un umbral distinto en Apertura y en Cierre.
Página 14
Centralka z mikroprocesorem dla KT3 Wskazówki dla instalacji a) Instalacja elektryczna i logika jej funkcjonowania muszą być zgodne z obowiązującymi normami. b) Zaleca się trzymać oddzielnie przewody mocy (silnik, zasilanie prądem) od przewodów sterowania (przyciski, fotokomórki, radio); dla uniknięcia interferencji najlepiej jest stosować dwie różniące się osłony kabla (zobacz EN 60204-1 15.1.3).
Página 15
Off: Ostrzegawcze światło migające wyłączone On: Ostrzegawcze światło migające włączone Funkcja Trimmerʼów Trimmerʼy (potencjometry) regulują poziom włączania się czujnika prądu, istnieje możliwość doboru odmiennych poziomów dla Otwierania i Zamykania. Uwaga: Przekroczenie poziomu włączania się czujnika prądu, podczas otwierania, powoduje zatrzymanie się silnika. Przekroczenie poziomu włączania się...