Pressure discharge / Descarga por presurización / Décharge par pressurisation / Druckentleerung
10
GB
Close the valve on the suction hose.
E
Cerrar la válvula de la manguera de aspiración.
F
Fermer la vanne du flexible d'aspiration.
D
Saugschlauch schliessen.
11
GB
Remove the cap from the outlet tube of the discharge hose and
place the hose into a waste oil storage tank or drum (11a).
ATTENTION: The breathing valve must be closed (11b).
E
Quitar el tapón de la manguera de descarga y colocar esta en
un bidón o depósito (11a).
ATENCIÓN: El respiradero debe de estar cerrado (11b).
F
Retirer le bouchon du flexible de vidange et placer ce dernier
dans un bidon ou un réservoir (11a).
ATTENTION: Il est impératif que le respirateur est fermé (11b).
D
Kappe vom Auslaufschlauch entfernen. Schlauch in ein Faß oder
einen Tank stecken (11a).
ACHTUNG: Das Entlüftungsventil (11b) muss geschlossen sein.
12
GB
Connect compressed air by means of a tire inflator to the charge valve (fig. 12), pressurize the container to 0,5 bar and open the
discharge hose valve. Repeat this procedure until the container is empty. It is also possible to empty the container maintaining the
tyre inflator connected and the discharge valve opened until it is empty. Once the container is empty, close the valve and replace
the outlet cap.
ATTENTION: Max air pressure 0,5 bar. The security valve limits the inside pressure to 0,5 bar.
E
Conectar el aire comprimido mediante un inflador de neumáticos a la válvula de carga (fig. 12), presurizar el depósito a 0,5 bar y
luego abrir la válvula de la manguera de descarga. Repetir este proceso hasta vaciar el depósito. También se puede vaciar el
depósito manteniendo el inflador conectado y la válvula de la manguera de descarga abierta hasta que está vacío. Una vez vaciado
el depósito, cerrar la válvula y colocar el tapón.
ATENCIÓN: Presión máxima 0,5 bar. La válvula de seguridad limita la presión máxima en el interior a 0,5 bar.
Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163
Operation / Modo de empleo / Mode d'emploi / Handhabung
Fig. 10
Fig. 11a
Fig. 11b
R.03/05 837 804
5