Descargar Imprimir esta página

Fisher-Price G5892 Instrucciones página 20

Publicidad

G • When using the remote, make sure that the arrow on the mobile's dome is
pointing towards the transmitter window on the remote. For best results,
make sure the path between the transmitter window on the remote and
the dome on the mobile are in a direct line and free of obstacles. Rotate
the mobile dome so that the arrow points to the area from which you're
most likely to use the remote. For example, if you'll most often be using
the remote from the doorway of the nursery, make sure that the arrow on
the mobile dome is pointing towards the doorway and that the path
between the mobile dome and the doorway is free from obstructions.
F • Quand la télécommande est utilisée, s'assurer que la flèche du dôme du
mobile est orientée vers la fenêtre de l'émetteur de la télécommande.
Pour de meilleurs résultats, s'assurer qu'il n'y a pas d'objets entre la
fenêtre de l'émetteur de la télécommande et le dôme du mobile.
Tourner le dôme du mobile pour orienter la flèche en direction de
l'endroit où la télécommande sera le plus vraisemblablement utilisée.
Par exemple, si la télécommande est le plus souvent utilisée sur le pas de
porte de la chambre, s'assurer que la flèche du dôme du récepteur est
orientée vers la porte et qu'il n'y a pas d'objet entre les deux.
D • Bei Gebrauch der Fernbedienung darauf achten, dass der Pfeil auf der
Mobilekuppel zum Senderfenster der Fernbedienung weist. Für optimale
Funktion sollte der Sender der Fernbedienung in direkter Sichtlinie mit
dem Empfänger am Mobile liegen, und es sollten sich keine Hindernisse
dazwischen befinden. Die Mobilekuppel so drehen, dass sie in die
Richtung zeigt, aus der die Fernbedienung betätigt wird. Soll die
Fernbedienung z. B. von der Tür des Kinderzimmers aus benutzt werden,
muss der Pfeil auf der Mobilekuppel zur Tür zeigen, und es dürfen sich keine
Hindernisse dazwischen befinden.
N • Wanneer u de afstandsbediening gebruikt, moet u ervoor zorgen dat de pijl
op de koepel van de mobiel gericht is op het zendervenstertje van de
afstandsbediening. De beste verbinding krijgt u wanneer het
zendervenstertje op de afstandsbediening en de koepel op de mobiel
zich in een rechte lijn tegenover elkaar bevinden, zonder obstakels
ertussen. Draai de koepel op de mobiel zo, dat de pijl gericht is op dat
deel van de kamer waar u naar alle waarschijnlijkheid de
afstandsbediening het meest zult gebruiken. Als u bijvoorbeeld de
afstandsbediening het vaakst zult gebruiken vanuit de deuropening van de
kinderkamer, moet u ervoor zorgen dat de pijl op de koepel van de mobiel
gericht is op die deuropening, zonder obstakels ertussen.
I • Quando si usa il telecomando, assicurarsi che la freccia situata sulla cupola
della giostrina sia puntata verso la finestrella del trasmettitore del
telecomando. Per un funzionamento ottimale, assicurarsi che la finestrella
del trasmettitore del telecomando e la cupola della giostrina siano in
linea diretta e che lo spazio tra essi sia privo di ostacoli. Ruotare la cupola
della giostrina in modo tale che la freccia sia puntata verso l'area da cui si
utilizzerà con maggiore probabilità il telecomando. Per esempio, se il
telecomando verrà usato dalla porta della cameretta, assicurarsi che la freccia
della cupola della giostrina sia puntata verso la porta e che lo spazio tra la
cupola della giostrina e la porta sia privo di ostacoli.
E • Al utilizar el control remoto, asegurarse de que la flecha de la cúpula receptora
del móvil está en dirección hacia el transmisor del control remoto. Para una
óptima transmisión de la señal, el transmisor del control remoto y el
receptor del móvil deben encontrarse en línea, sin obstáculos entre ellos
(ver dibujo). Girar la cúpula receptora del móvil para que la flecha apunte
hacia la zona desde donde se piensa utilizar el control remoto. Por ejemplo,
si generalmente se va a utilizar el control remoto desde la puerta del dormitorio
del bebé, asegurarse de que la flecha de la cúpula mira en dirección hacia la
dicha puerta, y de que entre la cúpula y la puerta no hay ningún obstáculo que
pueda dificultar la transmisión.
G Mobile Dome
F Dôme du mobile
D Mobilekuppel
N Mobielkoepeltje
I Cupola Giostrina
E Cúpula del móvil
K • Sørg for, at pilen på uroens modtager peger mod fjernbetjeningens
sendervindue, når denne bruges. Legetøjet fungerer bedst, hvis
fjernbetjeningens sendervindue og uroens modtager står i direkte
forbindelse – uden hindringer. Vend modtageren, så pilen peger mod
det område, hvorfra fjernbetjeningen oftest vil blive brugt. Hvis man
f.eks. ofte vil bruge fjernbetjeningen fra barneværelsets døråbning, skal man
sørge for, at modtageren peger hen imod døråbningen, og at der ikke er
hindringer mellem modtager og døråbning.
P • Ao usar o controlo remoto, certifique-se de que a seta na cúpula do mobile
aponta em direcção à janela do transmissor na base. Para melhores
resultados, certifique-se de que o caminho entre a janela do
transmissor e a cúpula do móbile fica em linha recta e livre de
obstáculos. Rode a cúpula do móbile de modo a que a seta aponte para
a área de onde é mais comum activar o controlo remoto. Por exemplo, se
costuma usar o controlo remoto à porta do quarto do bebé, certifique-se de
que a seta da cúpula do móbile aponta em direcção à porta, e que o
caminho entre a cúpula do móbile e a porta está livre de obstáculos.
T • Varmista kaukosäädintä käyttäessäsi, että mobilen kuvun nuoli osoittaa kohti
kaukosäätimen lähetinikkunaa. Laite toimii parhaiten, kun
kaukosäätimen lähetinikkunan ja mobilen kuvun välillä on suora ja
esteetön yhteys. Pyöritä mobilen kupua kunnes nuoli osoittaa
suuntaan, josta kaukosäädintä todennäköisimmin käytetään.
Esimerkiksi jos kaukosäädintä käytetään useimmiten lastenhuoneen
ovensuusta käsin, suuntaa mobilen kuvun nuoli oviaukkoon päin ja huolehdi
ettei kuvun ja oviaukon välissä ole esteitä.
M • Ved bruk av fjernkontrollen må pilen på uroens kuppel peke mot
sendervinduet på fjernkontrollen. Resultatet blir best når det er åpent
rom i rett linje mellom fjernkontrollen og kuppelen på uroen. Vri
kuppelen på uroen slik at pilen peker mot det området der du oftest
vil bruke fjernkontrollen. Hvis du for eksempel oftest skal bruke
fjernkontrollen fra døråpningen i barnerommet, stiller du inn pilen på
kuppelen slik at den peker mot døråpningen, og sørger for at det ikke er
noen hindringer mellom kuppelen og døråpningen.
s • När du använder fjärrkontrollen, se till att pilen på mobilens mottagare är
riktad mot sändaren på fjärrkontrollen. Fjärrkontrollen fungerar bäst om
du ser till att fönstret riktas rakt mot mottagaren och sändningsvägen
är fri. Vrid mottagaren på mobilen så att pilen pekar åt det håll varifrån
du oftast kommer att använda fjärrkontrollen. Om du till exempel, oftast
kommer att använda den från dörren till barnkammaren, ska pilen på
mottagaren peka mot dörröppningen och ingenting får skymma "sikten"
mellan mottagaren och dörren.
R • ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ, ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ÙÔ ‚¤ÏÔ˜ ÛÙÔ
ıfiÏÔ ÙÔ˘ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˘ ‰Â›¯ÓÂÈ ÚÔ˜ ÙÔ Ì¿ÙÈ ‰È·‚›‚·Û˘ ÙÔ˘
ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘. °È· ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·, ÊÚÔÓÙ›ÛÙ ÙÔ Ì¿ÙÈ
‰È·‚›‚·Û˘ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ˘ Î·È Ô ıfiÏÔ˜ ÙÔ˘ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˘ Ó·
Â›Ó·È ÛÙËÓ ›‰È· ¢ı›· Î·È ÙÔ ‰›Ô ·Ó¿ÌÂÛ¿ ÙÔ˘˜ ÂχıÂÚÔ ·fi ÂÌfi‰È·.
°˘Ú›ÛÙ ÙÔ ıfiÏÔ ÙÔ˘ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˘ ÒÛÙ ÙÔ ‚¤ÏÔ˜ Ó· ‰Â›¯ÓÂÈ ÚÔ˜ ÙÔ
̤ÚÔ˜ ·' fiÔ˘ Â›Ó·È Èı·ÓfiÙÂÚÔ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚÈÔ.
°È· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·, ·Ó Â›Ó·È Èı·ÓfiÙÂÚÔ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
·fi ÙËÓ fiÚÙ· ÙÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘, ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ÙÔ ‚¤ÏÔ˜ ÛÙÔ ıfiÏÔ ÙÔ˘
ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˘ Â›Ó·È Á˘ÚÈṲ̂ÓÔ ÚÔ˜ ·˘Ù‹ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË Î·È fiÙÈ ‰ÂÓ
˘¿Ú¯Ô˘Ó ÂÌfi‰È· ·Ó¿ÌÂÛ¿ Û·˜.
20
K Uroens modtager
P Cúpula do Móbile
T Kupu
M Kuppel på uro
s Mobilens mottagare
R
£fiÏÔ˜ ¶ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˘

Publicidad

loading