Descargar Imprimir esta página

Fisher-Price G5892 Instrucciones página 5

Publicidad

G IMPORTANT F IMPORTANT D WICHTIG N BELANGRIJK
I IMPORTANTE E IMPORTANTE K VIGTIGT P IMPORTANTE
T TÄRKEÄÄ M VIKTIG! s VIKTIGT R ™∏ª∞¡∆π∫√
G • A crib/cot mobile is intended for visual stimulation and is not to be
grasped by a child.
• When used on a dresser top, keep out of baby's reach.
• Always attach by all provided fasteners (clamp) tightly to a crib/cot or
playpen according to the instructions. Check frequently.
• Do not add additional strings or straps to attach to a crib/cot or playpen.
F • Ce type de mobile est destiné à stimuler la vision de bébé et non à être
attrapé par ce dernier.
• Quand le mobile est utilisé sur une commode, il doit être maintenu hors
de la portée de bébé.
• Toujours fixer solidement le mobile au lit ou au parc à l'aide des attaches
fournies (écrou), en suivant les instructions. Vérifier régulièrement toutes
les fixations.
• Ne pas ajouter de cordons ou de courroies autres que ceux fournis pour
attacher le mobile à un lit ou à un parc.
D • Ein Mobile für das Kinderbett dient der visuellen Stimulation und ist nicht
dafür konzipiert, dass das Kind es berührt oder greift.
• Bei Gebrauch auf einer Wickelkommode außerhalb der Reichweite des
Babys halten.
• Befestigen Sie immer alle mitgelieferten Verschlüsse (Klemme) fest und
sicher gemäß der Anleitung an Kinderbett oder Laufstall. Überprüfen
Sie regelmäßig, ob die Verschlüsse sicher sitzen.
• Um mögliche Verletzungen zu vermeiden, bringen Sie bitte NIEMALS
zusätzliche Schnüre, Bänder oder Ähnliches an diesem Produkt an.
N • Een wieg/ledikant-mobiel is bedoeld om uw baby ernaar te laten kijken
en niet om de door de baby vastgepakt te worden.
• Wanneer u de mobiel op een commode gebruikt, buiten het bereik van
de baby houden.
• Bevestig altijd alle bijgeleverde bevestigingen (klem), overeenkomstig
de gebruiksaanwijzing, stevig aan wieg/ledikant of box.
Regelmatig controleren.
• Gebruik geen extra touwtjes of riempjes om aan een wieg/ledikant of box
te bevestigen.I
I • Le giostrine da lettino/culla sono studiate per stimolare la vista e non per
essere afferrate dal bambino.
• Tenere fuori dalla portata del bambino se la giostrina viene usata su
un cassettone.
• Agganciare sempre adeguatamente tutte le fascette (morsetto) fornite
con il giocattolo al lettino/culla o al box seguendo le istruzioni.
Esaminarle frequentemente.
• Non aggiungere cordicelle o fascette addizionali per agganciarla al
lettino/culla o al box.
E • Los móviles de cuna han sido diseñados para la estimulación visual del
bebé, no para desarrollar su sentido del tacto, así que el bebé no debe
poder tocarlo desde la cuna o el parque.
• Cuando el móvil se utilice fuera de la cuna (encima de una cómoda o
cambiador de bebé), también debe mantenerse fuera del alcance del niño.
• Fijar el móvil siguiendo atentamente las instrucciones y comprobar
regularmente que está bien fijado. No añadir ningún sistema de sujeción
adicional al móvil.
• Fijarlo sólo con las sujeciones incorporadas (tornillo de sujeción).
K • Formålet med en uro til barnesengen er at stimulere barnet visuelt.
Det er ikke meningen, at barnet skal kunne gribe fat i uroen.
• Hvis legetøjet anbringes på en kommode, skal det placeres uden for
barnets rækkevidde.
• Fastgør altid de medfølgende holdere forsvarligt til sengen eller kravlegården
som beskrevet i brugsanvisningen. Kontrollér dem jævnligt.
• Tilføj ikke selv ekstra snore eller remme for at fastgøre legetøjet til sengen
eller kravlegården.
P • Os móbiles destinam-se a estimular a visão do bebé e não são concebidos
para ser agarrados pelo bebé.
• Manter fora do alcance de crianças quando utilizado sobre a cómoda.
• Prenda sempre bem o móbile ao berço ou ao parque com os fechos
incluídos (rosca), de acordo com as instruções. Verifique frequentemente
se o móbile está bem preso.
• Não acrescente fios nem correias para prender o móbile ao berço/caminha
ou ao parque.
T • Vauvansänkyyn kiinnitettävä mobile on tarkoitettu katseltavaksi, vauvan
ei saa antaa tarttua siihen.
• Jos mobile sijoitetaan pöydän tai lipaston päälle, varmista ettei vauva
ulotu siihen.
• Asenna aina kaikki kiinnittimet (kiristin) tiukasti kiinni vauvansänkyyn tai
leikkikehään ohjeen mukaisella tavalla.Tarkista usein.
• Älä käytä kiinnittämiseen muita naruja tai hihnoja.
M • En sengeuro er bare til visuell stimulans. Barnet skal ikke få tak i den.
• Ved bruk på et stellebord skal den monteres slik at barnet ikke kan nå den.
• Fest alltid uroen godt til en seng eller lekegrind ved hjelp av alle
medfølgende festeordninger (klemme) og i henhold til instruksjonene.
Kontroller ofte.
• Bruk ikke ekstra snorer eller stropper til å feste produktet til sengen
eller lekegrinden.
s • En mobil är avsedd att ge visuell stimulans. Barnet ska inte ta i den.
• Om den ställs på en byrå ska den placeras utom räckhåll för barnet.
• Fäst alltid alla medföljande fästdetaljer (fäste etc.) ordentligt i spjälsängen
eller lekhagen enligt anvisningarna. Gör regelbundna kontroller.
• Använd inga extra snören eller band i spjälsäng eller lekhage.
R • ∆Ô ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙËÓ ÔÙÈ΋
‰È¤ÁÂÚÛË ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡ Î·È fi¯È ÁÈ· Ó· ÙÔ È¿ÓÂÈ ÛÙ· ¯¤ÚÈ· ÙÔ˘.
• ŸÙ·Ó ÙÔ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ¿Óˆ Û ¤ÈÏÔ ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÂ
·ÛÊ·Ï‹ ·fiÛÙ·ÛË ·fi ÙÔ ÌˆÚfi.
• ¡· ÙÔ ÚÔÛ·ÚÌfi˙ÂÙ ¿ÓÙ· Ì fiÏÔ˘˜ ÙÔ˘˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜ (ÛÊÈÁÎÙ‹Ú·˜)
Ô˘ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛÙË Û˘Û΢·Û›·, ¿Óˆ ÛÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ· ‹ ÛÙÔ ¿ÚÎÔ
ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡, ·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜. ¡· ÙÔ ÂϤÁ¯ÂÙÂ Û˘¯Ó¿.
• ªËÓ ÚÔÛı¤ÙÂÙ ¿ÏÏÔ˘˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜ ‹ ˙ÒÓ˜ ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ ÙÔ˘.
5

Publicidad

loading