Descargar Imprimir esta página

Gessi RETTANGOLO Manual De Usuario página 39

Ocultar thumbs Ver también para RETTANGOLO:

Publicidad

MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ
- Pressure field min / max 0,5 / 5 bar (in case of water pressure higher than 5 bar it is recommended to
install pressure reducers)
- Recommended pressure 3 bar
Operation
- both with gas water-heater as well as electric accumulation water-heater,
- centralised installations,
- wall boilers,
- stainless steel filters for the treatment of the impurities
Warning: contact the plumber for the choice of the best water heating device.
RÉgLAgE DE LA TEMPÉRATuRE POuR LES SOuFFLETS ThERMOSTATIquES
Fig. 13-14 Le bloc de sécurité du mélangeur thermostatique extérieur est réglé dans la maison même où
il est fabriqué à une température de 38 +/- 1°C. Après l'installation du produit il faut vérifier cette valeur.
Pour faire cela, il faut maintenir la poignée de réglage de la température à la position de 38°C, démarrer
la distribution en tournant la poignée qui règle la porte et mesurer la température de l'eau distribuée en
sortie avec un simple thermomètre. Si la température de l'eau se déplace de celle nominale réglée sur le
thermostat il faut procéder avec les opérations suivantes.
Fig. 15 Placer le levier de réglage de la température sur la position de 38°C, procéder au démontage
de la partie inférieure de la colonne douche suivant la procédure inverse de l'installation et desserrer au
moyen de la clef à vis à 6 pans creux prévue à cet effet la vis de fixation placée dans la partie inférieure
du levier et enfin l'extraire du tourillon de la cartouche.
Fig. 16-17 Tourner le tourillon de la cartouche dans le sens des aiguilles d'une montre (pour obtenir un
augmentation de la température) ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (pour obtenir une
diminution de la température) jusqu'à l'obtention de la température de 38°C à l'ouverture.
Fig. 18 Ré assembler le tout en suivant les instructions de montage. Remonter ensuite le levier de
réglage de façon à ce que le bouton rouge de sécurité se trouve aligné avec le repère rouge de référence
placé sur l'anneau de plastique.
Caractéristiques techniques
- Bloc de sécurité à 38 °C
- Température minimum d'exercice 3 °C – conseillée 15 °C - FROIDE
- Température maximum d'exercice 80 °C – conseillée 65 °C - CHAUDE
- Différentiel thermique conseillé 50 °C
- Système de sécurité avec le bloc de la distribution en cas de manque d'une des deux eaux
- Champ de pression min / max 0,5 / 5 bar (en cas de pression de l'eau supérieure aux 5 bar nous
conseillons l'installation de réducteurs de pression)
- Pression conseillée 3 bar
Fonctionnement
- soit avec des chauffe-bain à gaz qu'électriques à accumulation,
- installations centralisées,
- chaudières murales,
- filtres en acier inox pour le traitement des impuretés.
Attention: consulter le plombier pour le choix du dispositif de réchauffement de l'eau le plus approprié.
TEMPERATuREINSTELLuNg FüR DIE ThERMOSTATISChEN BRAuSEköPFE
Abb. 13-14 Die Sicherheitssperre der externen thermostatischen Mischbatterie ist werkseitig auf eine
Temperatur von 38 +/- 1°C eingestellt. Nach der Installation des Produktes wäre es angebracht diesen
Wert zu überprüfen. Um dieses zu tun, muß man den Drehgriff für die Temperatureinstellung in der Position
von 38°C festhalten, die Wasserabgabe starten, indem man den Drehgriff, der die Durchflußleistung
reguliert, dreht und die Temperatur am Wasserabgabepunkt mit einem einfachen Thermometer messen.
Wenn die Wassertemperatur von dem, auf dem Thermostat eingestellten Nennwert abweicht, verfährt
man entsprechend der anschließend beschriebenen Tätigkeiten.
Abb. 15 Den Handgriff zur Temperaturregelung bei 38°C positionieren, dann das untere Teil
der Duschsäule abmontieren, indem die Prozedur zu ihrer Installation
wird. Die Befestigungsschrauben beim unteren Teil des Handgriffs mittels eines geeigneten
39
umgekehrt wiederholt

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

2340523406